Read it in one year

TOP of Table of Contents - 1) LAW - 2) HISTORY - 3) WISDOM - 4) PROPHETS - 5) GOSPELS - 6) PAUL - 7) LETTERS - 8) REVELATION
Day - 185 - Proverbs 15-17
Pro 15:1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. Pro 15:1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger. Pro 15:1 ὀργὴ ἀπόλλυσιν καὶ φρονίμους ἀπόκρισις δὲ ὑποπίπτουσα ἀποστρέφει θυμόν λόγος δὲ λυπηρὸς ἐγείρει ὀργάς
Pro 15:2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. Pro 15:2 The tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly. Pro 15:2 γλῶσσα σοφῶν καλὰ ἐπίσταται στόμα δὲ ἀφρόνων ἀναγγελεῖ κακά
Pro 15:3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. Pro 15:3 The eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good. Pro 15:3 ἐν παντὶ τόπῳ ὀφθαλμοὶ κυρίου σκοπεύουσιν κακούς τε καὶ ἀγαθούς
Pro 15:4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. Pro 15:4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit. Pro 15:4 ἴασις γλώσσης δένδρον ζωῆς ὁ δὲ συντηρῶν αὐτὴν πλησθήσεται πνεύματος
Pro 15:5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. Pro 15:5 A fool rejects his father's discipline, But he who regards reproof is sensible. Pro 15:5 ἄφρων μυκτηρίζει παιδείαν πατρός ὁ δὲ φυλάσσων ἐντολὰς πανουργότερος
Pro 15:6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. Pro 15:6 Great wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked. Pro 15:6 ἐν πλεοναζούσῃ δικαιοσύνῃ ἰσχὺς πολλή οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὁλόρριζοι ἐκ γῆς ὀλοῦνται οἴκοις δικαίων ἰσχὺς πολλή καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἀπολοῦνται
Pro 15:7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. Pro 15:7 The lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so. Pro 15:7 χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς
Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. Pro 15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight. Pro 15:8 θυσίαι ἀσεβῶν βδέλυγμα κυρίῳ εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων δεκταὶ παρ᾽ αὐτῷ
Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. Pro 15:9 The way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness. Pro 15:9 βδέλυγμα κυρίῳ ὁδοὶ ἀσεβοῦς διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ
Pro 15:10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. Pro 15:10 Grievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die. Pro 15:10 παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους τελευτῶσιν αἰσχρῶς
Pro 15:11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? Pro 15:11 Sheol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men! Pro 15:11 ᾅδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ κυρίῳ πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων
Pro 15:12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. Pro 15:12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise. Pro 15:12 οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει
Pro 15:13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. Pro 15:13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken. Pro 15:13 καρδίας εὐφραινομένης πρόσωπον θάλλει ἐν δὲ λύπαις οὔσης σκυθρωπάζει
Pro 15:14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. Pro 15:14 The mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly. Pro 15:14 καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά
Pro 15:15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. Pro 15:15 All the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast. Pro 15:15 πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσιν διὰ παντός
Pro 15:16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. Pro 15:16 Better is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it. Pro 15:16 κρείσσων μικρὰ μερὶς μετὰ φόβου κυρίου ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας
Pro 15:17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. Pro 15:17 Better is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred. Pro 15:17 κρείσσων ξενισμὸς λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας
Pro 15:18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. Pro 15:18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute. Pro 15:18 ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει ~ μακρόθυμος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει μᾶλλον
Pro 15:19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. Pro 15:19 The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway. Pro 15:19 ὁδοὶ ἀεργῶν ἐστρωμέναι ἀκάνθαις αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων τετριμμέναι
Pro 15:20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. Pro 15:20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother. Pro 15:20 υἱὸς σοφὸς εὐφραίνει πατέρα υἱὸς δὲ ἄφρων μυκτηρίζει μητέρα αὐτοῦ
Pro 15:21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. Pro 15:21 Folly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight. Pro 15:21 ἀνοήτου τρίβοι ἐνδεεῖς φρενῶν ἀνὴρ δὲ φρόνιμος κατευθύνων πορεύεται
Pro 15:22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. Pro 15:22 Without consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed. Pro 15:22 ὑπερτίθενται λογισμοὺς οἱ μὴ τιμῶντες συνέδρια ἐν δὲ καρδίαις βουλευομένων μένει βουλή
Pro 15:23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! Pro 15:23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word! Pro 15:23 οὐ μὴ ὑπακούσῃ ὁ κακὸς αὐτῇ οὐδὲ μὴ εἴπῃ καίριόν τι καὶ καλὸν τῷ κοινῷ
Pro 15:24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. Pro 15:24 The path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below. Pro 15:24 ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ
Pro 15:25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. Pro 15:25 The Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow. Pro 15:25 οἴκους ὑβριστῶν κατασπᾷ κύριος ἐστήρισεν δὲ ὅριον χήρας
Pro 15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. Pro 15:26 Evil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure. Pro 15:26 βδέλυγμα κυρίῳ λογισμὸς ἄδικος ἁγνῶν δὲ ῥήσεις σεμναί
Pro 15:27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. Pro 15:27 He who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live. Pro 15:27 ἐξόλλυσιν ἑαυτὸν ὁ δωρολήμπτης ὁ δὲ μισῶν δώρων λήμψεις σῴζεται ~ ἐλεημοσύναις καὶ πίστεσιν ἀποκαθαίρονται ἁμαρτίαι τῷ δὲ φόβῳ κυρίου ἐκκλίνει πᾶς ἀπὸ κακοῦ
Pro 15:28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. Pro 15:28 The heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things. Pro 15:28 καρδίαι δικαίων μελετῶσιν πίστεις στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποκρίνεται κακά ~ δεκταὶ παρὰ κυρίῳ ὁδοὶ ἀνθρώπων δικαίων διὰ δὲ αὐτῶν καὶ οἱ ἐχθροὶ φίλοι γίνονται
Pro 15:29 The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. Pro 15:29 The Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous. Pro 15:29 μακρὰν ἀπέχει ὁ θεὸς ἀπὸ ἀσεβῶν εὐχαῖς δὲ δικαίων ἐπακούει ~ κρείσσων ὀλίγη λῆμψις μετὰ δικαιοσύνης ἢ πολλὰ γενήματα μετὰ ἀδικίας ~ καρδία ἀνδρὸς λογιζέσθω δίκαια ἵνα ὑπὸ τοῦ θεοῦ διορθωθῇ τὰ διαβήματα αὐτοῦ
Pro 15:30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. Pro 15:30 Bright eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones. Pro 15:30 θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ
Pro 15:31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. Pro 15:31 He whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise. Pro 15:31 LXX differs
Pro 15:32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. Pro 15:32 He who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding. Pro 15:32 ὃς ἀπωθεῖται παιδείαν μισεῖ ἑαυτόν ὁ δὲ τηρῶν ἐλέγχους ἀγαπᾷ ψυχὴν αὐτοῦ
Pro 15:33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. Pro 15:33 The fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility. Pro 15:33 φόβος θεοῦ παιδεία καὶ σοφία καὶ ἀρχὴ δόξης ἀποκριθήσεται αὐτῇ
Pro 16:1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD. Pro 16:1 The plans of the heart belong to man, But the answer of the tongue is from the Lord. Pro 16:1 LXX differs
Pro 16:2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. Pro 16:2 All the ways of a man are clean in his own sight, But the Lord weighs the motives. Pro 16:2 πάντα τὰ ἔργα τοῦ ταπεινοῦ φανερὰ παρὰ τῷ θεῷ οἱ δὲ ἀσεβεῖς ἐν ἡμέρᾳ κακῇ ὀλοῦνται
Pro 16:3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. Pro 16:3 Commit your works to the Lord And your plans will be established. Pro 16:3 LXX differs
Pro 16:4 The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil. Pro 16:4 The Lord has made everything for its own purpose, Even the wicked for the day of evil. Pro 16:4 LXX differs
Pro 16:5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. Pro 16:5 Everyone who is proud in heart is an abomination to the Lord; Assuredly, he will not be unpunished. Pro 16:5 ἀκάθαρτος παρὰ θεῷ πᾶς ὑψηλοκάρδιος χειρὶ δὲ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀθῳωθήσεται
Pro 16:6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. Pro 16:6 By lovingkindness and truth iniquity is atoned for, And by the fear of the Lord one keeps away from evil. Pro 16:6 LXX differs
Pro 16:7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. Pro 16:7 When a man's ways are pleasing to the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him. Pro 16:7 ἀρχὴ ὁδοῦ ἀγαθῆς τὸ ποιεῖν τὰ δίκαια δεκτὰ δὲ παρὰ θεῷ μᾶλλον ἢ θύειν θυσίας
Pro 16:8 Better is a little with righteousness than great revenues without right. Pro 16:8 Better is a little with righteousness Than great income with injustice. Pro 16:8 ὁ ζητῶν τὸν κύριον εὑρήσει γνῶσιν μετὰ δικαιοσύνης οἱ δὲ ὀρθῶς ζητοῦντες αὐτὸν εὑρήσουσιν εἰρήνην
Pro 16:9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. Pro 16:9 The mind of man plans his way, But the Lord directs his steps. Pro 16:9 πάντα τὰ ἔργα τοῦ κυρίου μετὰ δικαιοσύνης φυλάσσεται δὲ ὁ ἀσεβὴς εἰς ἡμέραν κακήν
Pro 16:10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. Pro 16:10 A divine decision is in the lips of the king; His mouth should not err in judgment. Pro 16:10 μαντεῖον ἐπὶ χείλεσιν βασιλέως ἐν δὲ κρίσει οὐ μὴ πλανηθῇ τὸ στόμα αὐτοῦ
Pro 16:11 A just weight and balance are the LORD's: all the weights of the bag are his work. Pro 16:11 A just balance and scales belong to the Lord; All the weights of the bag are His concern. Pro 16:11 ῥοπὴ ζυγοῦ δικαιοσύνη παρὰ κυρίῳ τὰ δὲ ἔργα αὐτοῦ στάθμια δίκαια
Pro 16:12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. Pro 16:12 It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness. Pro 16:12 βδέλυγμα βασιλεῖ ὁ ποιῶν κακά μετὰ γὰρ δικαιοσύνης ἑτοιμάζεται θρόνος ἀρχῆς
Pro 16:13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. Pro 16:13 Righteous lips are the delight of kings, And he who speaks right is loved. Pro 16:13 δεκτὰ βασιλεῖ χείλη δίκαια λόγους δὲ ὀρθοὺς ἀγαπᾷ
Pro 16:14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. Pro 16:14 The fury of a king is like messengers of death, But a wise man will appease it. Pro 16:14 θυμὸς βασιλέως ἄγγελος θανάτου ἀνὴρ δὲ σοφὸς ἐξιλάσεται αὐτόν
Pro 16:15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain. Pro 16:15 In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain. Pro 16:15 ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιμον
Pro 16:16 How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver! Pro 16:16 How much better it is to get wisdom than gold! And to get understanding is to be chosen above silver. Pro 16:16 νοσσιαὶ σοφίας αἱρετώτεραι χρυσίου νοσσιαὶ δὲ φρονήσεως αἱρετώτεραι ὑπὲρ ἀργύριον
Pro 16:17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. Pro 16:17 The highway of the upright is to depart from evil; He who watches his way preserves his life. Pro 16:17 τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν μῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόμενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόματος αὐτοῦ
Pro 16:18 Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall. Pro 16:18 Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling. Pro 16:18 πρὸ συντριβῆς ἡγεῖται ὕβρις πρὸ δὲ πτώματος κακοφροσύνη
Pro 16:19 Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. Pro 16:19 It is better to be humble in spirit with the lowly Than to divide the spoil with the proud. Pro 16:19 κρείσσων πραΰθυμος μετὰ ταπεινώσεως ἢ ὃς διαιρεῖται σκῦλα μετὰ ὑβριστῶν
Pro 16:20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. Pro 16:20 He who gives attention to the word will find good, And blessed is he who trusts in the Lord. Pro 16:20 συνετὸς ἐν πράγμασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ μακαριστός
Pro 16:21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. Pro 16:21 The wise in heart will be called understanding, And sweetness of speech increases persuasiveness. Pro 16:21 τοὺς σοφοὺς καὶ συνετοὺς φαύλους καλοῦσιν οἱ δὲ γλυκεῖς ἐν λόγῳ πλείονα ἀκούσονται
Pro 16:22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. Pro 16:22 Understanding is a fountain of life to one who has it, But the discipline of fools is folly. Pro 16:22 πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτημένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή
Pro 16:23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. Pro 16:23 The heart of the wise instructs his mouth And adds persuasiveness to his lips. Pro 16:23 καρδία σοφοῦ νοήσει τὰ ἀπὸ τοῦ ἰδίου στόματος ἐπὶ δὲ χείλεσιν φορέσει ἐπιγνωμοσύνην
Pro 16:24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones. Pro 16:24 Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones. Pro 16:24 κηρία μέλιτος λόγοι καλοί γλύκασμα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς
Pro 16:25 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. Pro 16:25 There is a way which seems right to a man, But its end is the way of death. Pro 16:25 εἰσὶν ὁδοὶ δοκοῦσαι εἶναι ὀρθαὶ ἀνδρί τὰ μέντοι τελευταῖα αὐτῶν βλέπει εἰς πυθμένα ᾅδου
Pro 16:26 He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him. Pro 16:26 A worker's appetite works for him, For his hunger urges him on. Pro 16:26 ἀνὴρ ἐν πόνοις πονεῖ ἑαυτῷ καὶ ἐκβιάζεται ἑαυτοῦ τὴν ἀπώλειαν ὁ μέντοι σκολιὸς ἐπὶ τῷ ἑαυτοῦ στόματι φορεῖ τὴν ἀπώλειαν
Pro 16:27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. Pro 16:27 A worthless man digs up evil, While his words are like scorching fire. Pro 16:27 ἀνὴρ ἄφρων ὀρύσσει ἑαυτῷ κακά ἐπὶ δὲ τῶν ἑαυτοῦ χειλέων θησαυρίζει πῦρ
Pro 16:28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. Pro 16:28 A perverse man spreads strife, And a slanderer separates intimate friends. Pro 16:28 ἀνὴρ σκολιὸς διαπέμπεται κακὰ καὶ λαμπτῆρα δόλου πυρσεύει κακοῖς καὶ διαχωρίζει φίλους
Pro 16:29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good. Pro 16:29 A man of violence entices his neighbor And leads him in a way that is not good. Pro 16:29 ἀνὴρ παράνομος ἀποπειρᾶται φίλων καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς
Pro 16:30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. Pro 16:30 He who winks his eyes does so to devise perverse things; He who compresses his lips brings evil to pass. Pro 16:30 στηρίζων ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ λογίζεται διεστραμμένα ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά οὗτος κάμινός ἐστιν κακίας
Pro 16:31 The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness. Pro 16:31 A gray head is a crown of glory; It is found in the way of righteousness. Pro 16:31 στέφανος καυχήσεως γῆρας ἐν δὲ ὁδοῖς δικαιοσύνης εὑρίσκεται
Pro 16:32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. Pro 16:32 He who is slow to anger is better than the mighty, And he who rules his spirit, than he who captures a city. Pro 16:32 κρείσσων ἀνὴρ μακρόθυμος ἰσχυροῦ ὁ δὲ κρατῶν ὀργῆς κρείσσων καταλαμβανομένου πόλιν
Pro 16:33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD. Pro 16:33 The lot is cast into the lap, But its every decision is from the Lord. Pro 16:33 εἰς κόλπους ἐπέρχεται πάντα τοῖς ἀδίκοις παρὰ δὲ κυρίου πάντα τὰ δίκαια
Pro 17:1 Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife. Pro 17:1 Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife. Pro 17:1 κρείσσων ψωμὸς μεθ᾽ ἡδονῆς ἐν εἰρήνῃ ἢ οἶκος πλήρης πολλῶν ἀγαθῶν καὶ ἀδίκων θυμάτων μετὰ μάχης
Pro 17:2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren. Pro 17:2 A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers. Pro 17:2 οἰκέτης νοήμων κρατήσει δεσποτῶν ἀφρόνων ἐν δὲ ἀδελφοῖς διελεῖται μέρη
Pro 17:3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts. Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts. Pro 17:3 ὥσπερ δοκιμάζεται ἐν καμίνῳ ἄργυρος καὶ χρυσός οὕτως ἐκλεκταὶ καρδίαι παρὰ κυρίῳ
Pro 17:4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue. Pro 17:4 An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue. Pro 17:4 κακὸς ὑπακούει γλώσσης παρανόμων δίκαιος δὲ οὐ προσέχει χείλεσιν ψευδέσιν
Pro 17:5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished. Pro 17:5 He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished. Pro 17:5 ὁ καταγελῶν πτωχοῦ παροξύνει τὸν ποιήσαντα αὐτόν ὁ δὲ ἐπιχαίρων ἀπολλυμένῳ οὐκ ἀθῳωθήσεται ὁ δὲ ἐπισπλαγχνιζόμενος ἐλεηθήσεται
Pro 17:6 Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers. Pro 17:6 Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers. Pro 17:6 στέφανος γερόντων τέκνα τέκνων καύχημα δὲ τέκνων πατέρες αὐτῶν ~ τοῦ πιστοῦ ὅλος ὁ κόσμος τῶν χρημάτων τοῦ δὲ ἀπίστου οὐδὲ ὀβολός
Pro 17:7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince. Pro 17:7 Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince. Pro 17:7 οὐχ ἁρμόσει ἄφρονι χείλη πιστὰ οὐδὲ δικαίῳ χείλη ψευδῆ
Pro 17:8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth. Pro 17:8 A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers. Pro 17:8 μισθὸς χαρίτων ἡ παιδεία τοῖς χρωμένοις οὗ δ᾽ ἂν ἐπιστρέψῃ εὐοδωθήσεται
Pro 17:9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends. Pro 17:9 He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends. Pro 17:9 ὃς κρύπτει ἀδικήματα ζητεῖ φιλίαν ὃς δὲ μισεῖ κρύπτειν διίστησιν φίλους καὶ οἰκείους
Pro 17:10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool. Pro 17:10 A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool. Pro 17:10 συντρίβει ἀπειλὴ καρδίαν φρονίμου ἄφρων δὲ μαστιγωθεὶς οὐκ αἰσθάνεται
Pro 17:11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him. Pro 17:11 A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him. Pro 17:11 ἀντιλογίας ἐγείρει πᾶς κακός ὁ δὲ κύριος ἄγγελον ἀνελεήμονα ἐκπέμψει αὐτῷ
Pro 17:12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly. Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly. Pro 17:12 ἐμπεσεῖται μέριμνα ἀνδρὶ νοήμονι οἱ δὲ ἄφρονες διαλογιοῦνται κακά
Pro 17:13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house. Pro 17:13 He who returns evil for good, Evil will not depart from his house. Pro 17:13 ὃς ἀποδίδωσιν κακὰ ἀντὶ ἀγαθῶν οὐ κινηθήσεται κακὰ ἐκ τοῦ οἴκου αὐτοῦ
Pro 17:14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with. Pro 17:14 The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out. Pro 17:14 ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοις ἀρχὴ δικαιοσύνης προηγεῖται δὲ τῆς ἐνδείας στάσις καὶ μάχη
Pro 17:15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD. Pro 17:15 He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord. Pro 17:15 ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ
Pro 17:16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it? Pro 17:16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense? Pro 17:16 ἵνα τί ὑπῆρξεν χρήματα ἄφρονι κτήσασθαι γὰρ σοφίαν ἀκάρδιος οὐ δυνήσεται ~ ὃς ὑψηλὸν ποιεῖ τὸν ἑαυτοῦ οἶκον ζητεῖ συντριβήν ὁ δὲ σκολιάζων τοῦ μαθεῖν ἐμπεσεῖται εἰς κακά
Pro 17:17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity. Pro 17:17 εἰς πάντα καιρὸν φίλος ὑπαρχέτω σοι ἀδελφοὶ δὲ ἐν ἀνάγκαις χρήσιμοι ἔστωσαν τούτου γὰρ χάριν γεννῶνται
Pro 17:18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend. Pro 17:18 A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor. Pro 17:18 ἀνὴρ ἄφρων ἐπικροτεῖ καὶ ἐπιχαίρει ἑαυτῷ ὡς καὶ ὁ ἐγγυώμενος ἐγγύῃ τὸν ἑαυτοῦ φίλον
Pro 17:19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction. Pro 17:19 He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction. Pro 17:19 φιλαμαρτήμων χαίρει μάχαις
Pro 17:20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. Pro 17:20 He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil. Pro 17:20 ὁ δὲ σκληροκάρδιος οὐ συναντᾷ ἀγαθοῖς ἀνὴρ εὐμετάβολος γλώσσῃ ἐμπεσεῖται εἰς κακά
Pro 17:21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy. Pro 17:21 He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy. Pro 17:21 καρδία δὲ ἄφρονος ὀδύνη τῷ κεκτημένῳ αὐτήν οὐκ εὐφραίνεται πατὴρ ἐπὶ υἱῷ ἀπαιδεύτῳ υἱὸς δὲ φρόνιμος εὐφραίνει μητέρα αὐτοῦ
Pro 17:22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones. Pro 17:22 A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones. Pro 17:22 καρδία εὐφραινομένη εὐεκτεῖν ποιεῖ ἀνδρὸς δὲ λυπηροῦ ξηραίνεται τὰ ὀστᾶ
Pro 17:23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment. Pro 17:23 A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice. Pro 17:23 λαμβάνοντος δῶρα ἐν κόλπῳ ἀδίκως οὐ κατευοδοῦνται ὁδοί ἀσεβὴς δὲ ἐκκλίνει ὁδοὺς δικαιοσύνης
Pro 17:24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth. Pro 17:24 Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth. Pro 17:24 πρόσωπον συνετὸν ἀνδρὸς σοφοῦ οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ τοῦ ἄφρονος ἐπ᾽ ἄκρα γῆς
Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him. Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him. Pro 17:25 ὀργὴ πατρὶ υἱὸς ἄφρων καὶ ὀδύνη τῇ τεκούσῃ αὐτοῦ
Pro 17:26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity. Pro 17:26 It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness. Pro 17:26 ζημιοῦν ἄνδρα δίκαιον οὐ καλόν οὐδὲ ὅσιον ἐπιβουλεύειν δυνάσταις δικαίοις
Pro 17:27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit. Pro 17:27 He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding. Pro 17:27 ὃς φείδεται ῥῆμα προέσθαι σκληρόν ἐπιγνώμων μακρόθυμος δὲ ἀνὴρ φρόνιμος
Pro 17:28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding. Pro 17:28 Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent. Pro 17:28 ἀνοήτῳ ἐπερωτήσαντι σοφίαν σοφία λογισθήσεται ἐνεὸν δέ τις ἑαυτὸν ποιήσας δόξει φρόνιμος εἶναι

"Scripture above taken from the NEW AMERICAN STANDARD B1BLE®, Copyright © 1960,1962,1963,1968,1971,1972,1973,1975,1977,1995 by The Lockman Foundation. Used by permission."

navigation: TOP of THIS page - TOP of Table of Contents - 1) LAW - 2) HISTORY - 3) WISDOM - 4) PROPHETS - 5) GOSPELS - 6) PAUL - 7) LETTERS - 8) REVELATION
to return to the same place in the table of contents, select the related section, e.g. WISDOM