| Day - 159 - Psalms 18-21 | ||
|---|---|---|
| Psa 18:1 I will love thee, O LORD, my strength. | Psa 18:1 "I love You, O Lord, my strength." | Psa|18|1|εἰς τὸ τέλος τῷ παιδὶ κυρίου τῷ Δαυιδ ἃ ἐλάλησεν τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐρρύσατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ |
| Psa 18:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. | Psa 18:2 The Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold. | Psa|18|2|καὶ εἶπεν ἀγαπήσω σε κύριε ἡ ἰσχύς μου |
| Psa 18:3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. | Psa 18:3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies. | Psa|18|3|κύριος στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου καὶ ῥύστης μου ὁ θεός μου βοηθός μου καὶ ἐλπιῶ ἐπ᾽ αὐτόν ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου |
| Psa 18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. | Psa 18:4 The cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me. | Psa|18|4|αἰνῶν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι |
| Psa 18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. | Psa 18:5 The cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me. | Psa|18|5|περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου καὶ χείμαρροι ἀνομίας ἐξετάραξάν με |
| Psa 18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. | Psa 18:6 In my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears. | Psa|18|6|ὠδῖνες ᾅδου περιεκύκλωσάν με προέφθασάν με παγίδες θανάτου |
| Psa 18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. | Psa 18:7 Then the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry. | Psa|18|7|καὶ ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπεκαλεσάμην τὸν κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου ἐκέκραξα ἤκουσεν ἐκ ναοῦ ἁγίου αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐνώπιον αὐτοῦ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ |
| Psa 18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. | Psa 18:8 Smoke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it. | Psa|18|8|καὶ ἐσαλεύθη καὶ ἔντρομος ἐγενήθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τῶν ὀρέων ἐταράχθησαν καὶ ἐσαλεύθησαν ὅτι ὠργίσθη αὐτοῖς ὁ θεός |
| Psa 18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. | Psa 18:9 He bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet. | Psa|18|9|ἀνέβη καπνὸς ἐν ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ κατεφλόγισεν ἄνθρακες ἀνήφθησαν ἀπ᾽ αὐτοῦ |
| Psa 18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. | Psa 18:10 He rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind. | Psa|18|10|καὶ ἔκλινεν οὐρανὸν καὶ κατέβη καὶ γνόφος ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ |
| Psa 18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. | Psa 18:11 He made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies. | Psa|18|11|καὶ ἐπέβη ἐπὶ χερουβιν καὶ ἐπετάσθη ἐπετάσθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων |
| Psa 18:12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. | Psa 18:12 From the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire. | Psa|18|12|καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκοτεινὸν ὕδωρ ἐν νεφέλαις ἀέρων |
| Psa 18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. | Psa 18:13 The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire. | Psa|18|13|ἀπὸ τῆς τηλαυγήσεως ἐνώπιον αὐτοῦ αἱ νεφέλαι διῆλθον χάλαζα καὶ ἄνθρακες πυρός |
| Psa 18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. | Psa 18:14 He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them. | Psa|18|14|καὶ ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ κύριος καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ |
| Psa 18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. | Psa 18:15 Then the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils. | Psa|18|15|καὶ ἐξαπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτοὺς καὶ ἀστραπὰς ἐπλήθυνεν καὶ συνετάραξεν αὐτούς |
| Psa 18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. | Psa 18:16 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters. | Psa|18|16|καὶ ὤφθησαν αἱ πηγαὶ τῶν ὑδάτων καὶ ἀνεκαλύφθη τὰ θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἀπὸ ἐπιτιμήσεώς σου κύριε ἀπὸ ἐμπνεύσεως πνεύματος ὀργῆς σου |
| Psa 18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. | Psa 18:17 He delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me. | Psa|18|17|ἐξαπέστειλεν ἐξ ὕψους καὶ ἔλαβέν με προσελάβετό με ἐξ ὑδάτων πολλῶν |
| Psa 18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. | Psa 18:18 They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay. | Psa|18|18|ῥύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν καὶ ἐκ τῶν μισούντων με ὅτι ἐστερεώθησαν ὑπὲρ ἐμέ |
| Psa 18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. | Psa 18:19 He brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me. | Psa|18|19|προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ κακώσεώς μου καὶ ἐγένετο κύριος ἀντιστήριγμά μου |
| Psa 18:20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. | Psa 18:20 The Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me. | Psa|18|20|καὶ ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμόν ῥύσεταί με ὅτι ἠθέλησέν με ῥύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν καὶ ἐκ τῶν μισούντων με |
| Psa 18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. | Psa 18:21 For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God. | Psa|18|21|καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταποδώσει μοι |
| Psa 18:22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. | Psa 18:22 For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me. | Psa|18|22|ὅτι ἐφύλαξα τὰς ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου |
| Psa 18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. | Psa 18:23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity. | Psa|18|23|ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ ἐνώπιόν μου καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστησα ἀπ᾽ ἐμοῦ |
| Psa 18:24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. | Psa 18:24 Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes. | Psa|18|24|καὶ ἔσομαι ἄμωμος μετ᾽ αὐτοῦ καὶ φυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου |
| Psa 18:25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; | Psa 18:25 With the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless; | Psa|18|25|καὶ ἀνταποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ |
| Psa 18:26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. | Psa 18:26 With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute. | Psa|18|26|μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς ἀθῴου ἀθῷος ἔσῃ |
| Psa 18:27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. | Psa 18:27 For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase. | Psa|18|27|καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ καὶ μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις |
| Psa 18:28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. | Psa 18:28 For You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness. | Psa|18|28|ὅτι σὺ λαὸν ταπεινὸν σώσεις καὶ ὀφθαλμοὺς ὑπερηφάνων ταπεινώσεις |
| Psa 18:29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. | Psa 18:29 For by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall. | Psa|18|29|ὅτι σὺ φωτιεῖς λύχνον μου κύριε ὁ θεός μου φωτιεῖς τὸ σκότος μου |
| Psa 18:30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. | Psa 18:30 As for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him. | Psa|18|30|ὅτι ἐν σοὶ ῥυσθήσομαι ἀπὸ πειρατηρίου καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος |
| Psa 18:31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? | Psa 18:31 For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God, | Psa|18|31|ὁ θεός μου ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ τὰ λόγια κυρίου πεπυρωμένα ὑπερασπιστής ἐστιν πάντων τῶν ἐλπιζόντων ἐπ᾽ αὐτόν |
| Psa 18:32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. | Psa 18:32 The God who girds me with strength And makes my way blameless? | Psa|18|32|ὅτι τίς θεὸς πλὴν τοῦ κυρίου καὶ τίς θεὸς πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν |
| Psa 18:33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. | Psa 18:33 He makes my feet like hinds' feet, And sets me upon my high places. | Psa|18|33|ὁ θεὸς ὁ περιζωννύων με δύναμιν καὶ ἔθετο ἄμωμον τὴν ὁδόν μου |
| Psa 18:34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. | Psa 18:34 He trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze. | Psa|18|34|ὁ καταρτιζόμενος τοὺς πόδας μου ὡς ἐλάφου καὶ ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἱστῶν με |
| Psa 18:35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. | Psa 18:35 You have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great. | Psa|18|35|διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ ἔθου τόξον χαλκοῦν τοὺς βραχίονάς μου |
| Psa 18:36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. | Psa 18:36 You enlarge my steps under me, And my feet have not slipped. | Psa|18|36|καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου καὶ ἡ δεξιά σου ἀντελάβετό μου καὶ ἡ παιδεία σου ἀνώρθωσέν με εἰς τέλος καὶ ἡ παιδεία σου αὐτή με διδάξει |
| Psa 18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. | Psa 18:37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed. | Psa|18|37|ἐπλάτυνας τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου καὶ οὐκ ἠσθένησαν τὰ ἴχνη μου |
| Psa 18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. | Psa 18:38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet. | Psa|18|38|καταδιώξω τοὺς ἐχθρούς μου καὶ καταλήμψομαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀποστραφήσομαι ἕως ἂν ἐκλίπωσιν |
| Psa 18:39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. | Psa 18:39 For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me. | Psa|18|39|ἐκθλίψω αὐτούς καὶ οὐ μὴ δύνωνται στῆναι πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου |
| Psa 18:40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. | Psa 18:40 You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me. | Psa|18|40|καὶ περιέζωσάς με δύναμιν εἰς πόλεμον συνεπόδισας πάντας τοὺς ἐπανιστανομένους ἐπ᾽ ἐμὲ ὑποκάτω μου |
| Psa 18:41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. | Psa 18:41 They cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them. | Psa|18|41|καὶ τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον καὶ τοὺς μισοῦντάς με ἐξωλέθρευσας |
| Psa 18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. | Psa 18:42 Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets. | Psa|18|42|ἐκέκραξαν καὶ οὐκ ἦν ὁ σῴζων πρὸς κύριον καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν |
| Psa 18:43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. | Psa 18:43 You have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me. | Psa|18|43|καὶ λεπτυνῶ αὐτοὺς ὡς χοῦν κατὰ πρόσωπον ἀνέμου ὡς πηλὸν πλατειῶν λεανῶ αὐτούς |
| Psa 18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. | Psa 18:44 As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me. | Psa|18|44|ῥύσῃ με ἐξ ἀντιλογιῶν λαοῦ καταστήσεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσέν μοι |
| Psa 18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. | Psa 18:45 Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses. | Psa|18|45|εἰς ἀκοὴν ὠτίου ὑπήκουσέν μοι υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό μοι |
| Psa 18:46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. | Psa 18:46 The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation, | Psa|18|46|υἱοὶ ἀλλότριοι ἐπαλαιώθησαν καὶ ἐχώλαναν ἀπὸ τῶν τρίβων αὐτῶν |
| Psa 18:47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. | Psa 18:47 The God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me. | Psa|18|47|ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ θεός μου καὶ ὑψωθήτω ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου |
| Psa 18:48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. | Psa 18:48 He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man. | Psa|18|48|ὁ θεὸς ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοὶ καὶ ὑποτάξας λαοὺς ὑπ᾽ ἐμέ |
| Psa 18:49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. | Psa 18:49 Therefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name. | Psa|18|49|ὁ ῥύστης μου ἐξ ἐχθρῶν μου ὀργίλων ἀπὸ τῶν ἐπανιστανομένων ἐπ᾽ ἐμὲ ὑψώσεις με ἀπὸ ἀνδρὸς ἀδίκου ῥύσῃ με |
| Psa 18:50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. | Psa 18:50 He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever. | Psa|18|50|διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι ἐν ἔθνεσιν κύριε καὶ τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ Psa|17|51|μεγαλύνων τὰς σωτηρίας τοῦ βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος |
| Psa 19:1 The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. | Psa 19:1 The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands. | Psa|19|1|εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ |
| Psa 19:2 Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. | Psa 19:2 Day to day pours forth speech, And night to night reveals knowledge. | Psa|19|2|οἱ οὐρανοὶ διηγοῦνται δόξαν θεοῦ ποίησιν δὲ χειρῶν αὐτοῦ ἀναγγέλλει τὸ στερέωμα |
| Psa 19:3 There is no speech nor language, where their voice is not heard. | Psa 19:3 There is no speech, nor are there words; Their voice is not heard. | Psa|19|3|ἡμέρα τῇ ἡμέρᾳ ἐρεύγεται ῥῆμα καὶ νὺξ νυκτὶ ἀναγγέλλει γνῶσιν |
| Psa 19:4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, | Psa 19:4 Their line has gone out through all the earth, And their utterances to the end of the world. In them He has placed a tent for the sun, | Psa|19|4|οὐκ εἰσὶν λαλιαὶ οὐδὲ λόγοι ὧν οὐχὶ ἀκούονται αἱ φωναὶ αὐτῶν |
| Psa 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. | Psa 19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber; It rejoices as a strong man to run his course. | Psa|19|5|εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν ἐν τῷ ἡλίῳ ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ |
| Psa 19:6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. | Psa 19:6 Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat. | Psa|19|6|καὶ αὐτὸς ὡς νυμφίος ἐκπορευόμενος ἐκ παστοῦ αὐτοῦ ἀγαλλιάσεται ὡς γίγας δραμεῖν ὁδὸν αὐτοῦ |
| Psa 19:7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. | Psa 19:7 The law of the Lord is perfect, restoring the soul; The testimony of the Lord is sure, making wise the simple. | Psa|19|7|ἀπ᾽ ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ ἡ ἔξοδος αὐτοῦ καὶ τὸ κατάντημα αὐτοῦ ἕως ἄκρου τοῦ οὐρανοῦ καὶ οὐκ ἔστιν ὃς ἀποκρυβήσεται τὴν θέρμην αὐτοῦ |
| Psa 19:8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. | Psa 19:8 The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; The commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes. | Psa|19|8|ὁ νόμος τοῦ κυρίου ἄμωμος ἐπιστρέφων ψυχάς ἡ μαρτυρία κυρίου πιστή σοφίζουσα νήπια |
| Psa 19:9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. | Psa 19:9 The fear of the Lord is clean, enduring forever; The judgments of the Lord are true; they are righteous altogether. | Psa|19|9|τὰ δικαιώματα κυρίου εὐθεῖα εὐφραίνοντα καρδίαν ἡ ἐντολὴ κυρίου τηλαυγής φωτίζουσα ὀφθαλμούς |
| Psa 19:10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. | Psa 19:10 They are more desirable than gold, yes, than much fine gold; Sweeter also than honey and the drippings of the honeycomb. | Psa|19|10|ὁ φόβος κυρίου ἁγνός διαμένων εἰς αἰῶνα αἰῶνος τὰ κρίματα κυρίου ἀληθινά δεδικαιωμένα ἐπὶ τὸ αὐτό |
| Psa 19:11 Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. | Psa 19:11 Moreover, by them Your servant is warned; In keeping them there is great reward. | Psa|19|11|ἐπιθυμητὰ ὑπὲρ χρυσίον καὶ λίθον τίμιον πολὺν καὶ γλυκύτερα ὑπὲρ μέλι καὶ κηρίον |
| Psa 19:12 Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. | Psa 19:12 Who can discern his errors? Acquit me of hidden faults. | Psa|19|12|καὶ γὰρ ὁ δοῦλός σου φυλάσσει αὐτά ἐν τῷ φυλάσσειν αὐτὰ ἀνταπόδοσις πολλή |
| Psa 19:13 Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. | Psa 19:13 Also keep back Your servant from presumptuous sins; Let them not rule over me; Then I will be blameless, And I shall be acquitted of great transgression. | Psa|19|13|παραπτώματα τίς συνήσει ἐκ τῶν κρυφίων μου καθάρισόν με |
| Psa 19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer. | Psa 19:14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in Your sight, O Lord, my rock and my Redeemer. | Psa|19|14|καὶ ἀπὸ ἀλλοτρίων φεῖσαι τοῦ δούλου σου ἐὰν μή μου κατακυριεύσωσιν τότε ἄμωμος ἔσομαι καὶ καθαρισθήσομαι ἀπὸ ἁμαρτίας μεγάλης Psa|18|15|καὶ ἔσονται εἰς εὐδοκίαν τὰ λόγια τοῦ στόματός μου καὶ ἡ μελέτη τῆς καρδίας μου ἐνώπιόν σου διὰ παντός κύριε βοηθέ μου καὶ λυτρωτά μου |
| Psa 20:1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; | Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high! | Psa|20|1|εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ |
| Psa 20:2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; | Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion! | Psa|20|2|ἐπακούσαι σου κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ Ιακωβ |
| Psa 20:3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. | Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah. | Psa|20|3|ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου |
| Psa 20:4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. | Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel! | Psa|20|4|μνησθείη πάσης θυσίας σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω διάψαλμα |
| Psa 20:5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. | Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions. | Psa|20|5|δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι |
| Psa 20:6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. | Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand. | Psa|20|6|ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα πληρώσαι κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου |
| Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. | Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God. | Psa|20|7|νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ |
| Psa 20:8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. | Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright. | Psa|20|8|οὗτοι ἐν ἅρμασιν καὶ οὗτοι ἐν ἵπποις ἡμεῖς δὲ ἐν ὀνόματι κυρίου θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα |
| Psa 20:9 Save, LORD: let the king hear us when we call. | Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call. | Psa|20|9|αὐτοὶ συνεποδίσθησαν καὶ ἔπεσαν ἡμεῖς δὲ ἀνέστημεν καὶ ἀνωρθώθημεν Psa|19|10|κύριε σῶσον τὸν βασιλέα σου καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε |
| Psa 21:1 The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! | Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice! | Psa|21|1|εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ |
| Psa 21:2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. | Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah. | Psa|21|2|κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα |
| Psa 21:3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. | Psa 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head. | Psa|21|3|τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα |
| Psa 21:4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. | Psa 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever. | Psa|21|4|ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου |
| Psa 21:5 His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. | Psa 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him. | Psa|21|5|ζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος |
| Psa 21:6 For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. | Psa 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence. | Psa|21|6|μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ᾽ αὐτόν |
| Psa 21:7 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. | Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken. | Psa|21|7|ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου |
| Psa 21:8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. | Psa 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you. | Psa|21|8|ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ |
| Psa 21:9 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. | Psa 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them. | Psa|21|9|εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε |
| Psa 21:10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. | Psa 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. | Psa|21|10|θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ |
| Psa 21:11 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. | Psa 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed. | Psa|21|11|τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων |
| Psa 21:12 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. | Psa 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces. | Psa|21|12|ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά διελογίσαντο βουλήν ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι |
| Psa 21:13 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power. | Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power. | Psa|21|13|ὅτι θήσεις αὐτοὺς νῶτον ἐν τοῖς περιλοίποις σου ἑτοιμάσεις τὸ πρόσωπον αὐτῶν Psa|20|14|ὑψώθητι κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου |