Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 22:1 ============ Psa 22:1 My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning.(nasb-1995) Psa 22:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῆς ἀντιλήμψεως τῆς ἑωθινῆς ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx) Psa 22:1 [Vulgate 21:1] victori pro cervo matutino canticum [Vulgate 21:2] Deus Deus meus quare dereliquisti me longe a salute mea verba rugitus mei(Vulgate) Psa 22:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen; von der Hinde, die früh gejagt wird.) Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? ich heule; aber meine Hilfe ist ferne.(dhs) 1 ׃22 לַ֭מְנַצֵּחַ עַל־אַיֶּ֥לֶת הַשַּׁ֗חַר מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃22 אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי רָח֥וֹק מִֽ֝ישׁוּעָתִ֗י דִּבְרֵ֥י שַׁאֲגָתִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:1 To the Chief Musician. Set to 'The Deer of the Dawn.' A Psalm of David. My God, My God, why have You forsaken Me? Why are You so far from helping Me, And from the words of My groaning?(nkjv) ======= Psalm 22:2 ============ Psa 22:2 O my God, I cry by day, but You do not answer; And by night, but I have no rest.(nasb-1995) Psa 22:2 ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρόσχες μοι ἵνα τί ἐγκατέλιπές με μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου (lxx) Psa 22:2 [Vulgate 21:3] Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte nec est silentium mihi(Vulgate) Psa 22:2 Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; und des Nachts schweige ich auch nicht.(dhs) 3 ׃22 אֱֽלֹהַ֗י אֶקְרָ֣א י֭וֹמָם וְלֹ֣א תַעֲנֶ֑ה וְ֝לַ֗יְלָה וְֽלֹא־דֽוּמִיָּ֥ה לִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:2 O My God, I cry in the daytime, but You do not hear; And in the night season, and am not silent.(nkjv) ======= Psalm 22:3 ============ Psa 22:3 Yet You are holy, O You who are enthroned upon the praises of Israel.(nasb-1995) Psa 22:3 ὁ θεός μου κεκράξομαι ἡμέρας καὶ οὐκ εἰσακούσῃ καὶ νυκτός καὶ οὐκ εἰς ἄνοιαν ἐμοί (lxx) Psa 22:3 [Vulgate 21:4] et tu sancte habitator Laus Israhel(Vulgate) Psa 22:3 Aber du bist heilig, der du wohnst unter dem Lobe Israels.(dhs) 4 ׃22 וְאַתָּ֥ה קָד֑וֹשׁ י֝וֹשֵׁ֗ב תְּהִלּ֥וֹת יִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:3 But You are holy, Enthroned in the praises of Israel.(nkjv) ======= Psalm 22:4 ============ Psa 22:4 In You our fathers trusted; They trusted and You delivered them.(nasb-1995) Psa 22:4 σὺ δὲ ἐν ἁγίοις κατοικεῖς ὁ ἔπαινος Ισραηλ (lxx) Psa 22:4 [Vulgate 21:5] in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos(Vulgate) Psa 22:4 Unsre Väter hofften auf dich; und da sie hofften, halfst du ihnen aus.(dhs) 5 ׃22 בְּ֭ךָ בָּטְח֣וּ אֲבֹתֵ֑ינוּ בָּ֝טְח֗וּ וַֽתְּפַלְּטֵֽמוֹ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:4 Our fathers trusted in You; They trusted, and You delivered them.(nkjv) ======= Psalm 22:5 ============ Psa 22:5 To You they cried out and were delivered; In You they trusted and were not disappointed.(nasb-1995) Psa 22:5 ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν οἱ πατέρες ἡμῶν ἤλπισαν καὶ ἐρρύσω αὐτούς (lxx) Psa 22:5 [Vulgate 21:6] ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi(Vulgate) Psa 22:5 Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und wurden nicht zu Schanden.(dhs) 6 ׃22 אֵלֶ֣יךָ זָעֲק֣וּ וְנִמְלָ֑טוּ בְּךָ֖ בָטְח֣וּ וְלֹא־בֽוֹשׁוּ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:5 They cried to You, and were delivered; They trusted in You, and were not ashamed.(nkjv) ======= Psalm 22:6 ============ Psa 22:6 But I am a worm and not a man, A reproach of men and despised by the people.(nasb-1995) Psa 22:6 πρὸς σὲ ἐκέκραξαν καὶ ἐσώθησαν ἐπὶ σοὶ ἤλπισαν καὶ οὐ κατῃσχύνθησαν (lxx) Psa 22:6 [Vulgate 21:7] ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis(Vulgate) Psa 22:6 Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.(dhs) 7 ׃22 וְאָנֹכִ֣י תוֹלַ֣עַת וְלֹא־אִ֑ישׁ חֶרְפַּ֥ת אָ֝דָ֗ם וּבְז֥וּי עָֽם׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:6 But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.(nkjv) ======= Psalm 22:7 ============ Psa 22:7 All who see me sneer at me; They separate with the lip, they wag the head, saying, (nasb-1995) Psa 22:7 ἐγὼ δέ εἰμι σκώληξ καὶ οὐκ ἄνθρωπος ὄνειδος ἀνθρώπου καὶ ἐξουδένημα λαοῦ (lxx) Psa 22:7 [Vulgate 21:8] omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput(Vulgate) Psa 22:7 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und schütteln den Kopf:(dhs) 8 ׃22 כָּל־רֹ֭אַי יַלְעִ֣גוּ לִ֑י יַפְטִ֥ירוּ בְ֝שָׂפָ֗ה יָנִ֥יעוּ רֹֽאשׁ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:7 All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,(nkjv) ======= Psalm 22:8 ============ Psa 22:8 "Commit yourself to the Lord; let Him deliver him; Let Him rescue him, because He delights in him."(nasb-1995) Psa 22:8 πάντες οἱ θεωροῦντές με ἐξεμυκτήρισάν με ἐλάλησαν ἐν χείλεσιν ἐκίνησαν κεφαλήν (lxx) Psa 22:8 [Vulgate 21:9] confugit ad Dominum salvet eum liberet eum quoniam vult eum(Vulgate) Psa 22:8 "Er klage es dem HERRN; der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm."(dhs) 9 ׃22 גֹּ֣ל אֶל־יְהוָ֣ה יְפַלְּטֵ֑הוּ יַ֝צִּילֵ֗הוּ כִּ֘י חָ֥פֵֽץ בּֽוֹ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:8 "He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!"(nkjv) ======= Psalm 22:9 ============ Psa 22:9 Yet You are He who brought me forth from the womb; You made me trust when upon my mother's breasts.(nasb-1995) Psa 22:9 ἤλπισεν ἐπὶ κύριον ῥυσάσθω αὐτόν σωσάτω αὐτόν ὅτι θέλει αὐτόν (lxx) Psa 22:9 [Vulgate 21:10] tu autem propugnator meus ex utero fiducia mea ab uberibus matris meae(Vulgate) Psa 22:9 Denn du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen; du warst meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.(dhs) 10 ׃22 כִּֽי־אַתָּ֣ה גֹחִ֣י מִבָּ֑טֶן מַ֝בְטִיחִ֗י עַל־שְׁדֵ֥י אִמִּֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:9 But You are He who took Me out of the womb; You made Me trust while on My mother's breasts.(nkjv) ======= Psalm 22:10 ============ Psa 22:10 Upon You I was cast from birth; You have been my God from my mother's womb.(nasb-1995) Psa 22:10 ὅτι σὺ εἶ ὁ ἐκσπάσας με ἐκ γαστρός ἡ ἐλπίς μου ἀπὸ μαστῶν τῆς μητρός μου (lxx) Psa 22:10 [Vulgate 21:11] in te proiectus sum ex vulva de ventre matris meae Deus meus es tu(Vulgate) Psa 22:10 Auf dich bin ich geworfen von Mutterleib an; du bist mein Gott von meiner Mutter Schoß an.(dhs) 11 ׃22 עָ֭לֶיךָ הָשְׁלַ֣כְתִּי מֵרָ֑חֶם מִבֶּ֥טֶן אִ֝מִּ֗י אֵ֣לִי אָֽתָּה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:10 I was cast upon You from birth. From My mother's womb You have been My God.(nkjv) ======= Psalm 22:11 ============ Psa 22:11 Be not far from me, for trouble is near; For there is none to help.(nasb-1995) Psa 22:11 ἐπὶ σὲ ἐπερρίφην ἐκ μήτρας ἐκ κοιλίας μητρός μου θεός μου εἶ σύ (lxx) Psa 22:11 [Vulgate 21:12] ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor(Vulgate) Psa 22:11 Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; denn es ist hier kein Helfer.(dhs) 12 ׃22 אַל־תִּרְחַ֣ק מִ֭מֶּנִּי כִּי־צָרָ֣ה קְרוֹבָ֑ה כִּי־אֵ֥ין עוֹזֵֽר׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:11 Be not far from Me, For trouble is near; For there is none to help.(nkjv) ======= Psalm 22:12 ============ Psa 22:12 Many bulls have surrounded me; Strong bulls of Bashan have encircled me.(nasb-1995) Psa 22:12 μὴ ἀποστῇς ἀπ᾽ ἐμοῦ ὅτι θλῖψις ἐγγύς ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ βοηθῶν (lxx) Psa 22:12 [Vulgate 21:13] circumdederunt me vituli multi tauri pingues vallaverunt me(Vulgate) Psa 22:12 Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.(dhs) 13 ׃22 סְ֭בָבוּנִי פָּרִ֣ים רַבִּ֑ים אַבִּירֵ֖י בָשָׁ֣ן כִּתְּרֽוּנִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:12 Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.(nkjv) ======= Psalm 22:13 ============ Psa 22:13 They open wide their mouth at me, As a ravening and a roaring lion.(nasb-1995) Psa 22:13 περιεκύκλωσάν με μόσχοι πολλοί ταῦροι πίονες περιέσχον με (lxx) Psa 22:13 [Vulgate 21:14] aperuerunt super me os suum quasi leo capiens et rugiens(Vulgate) Psa 22:13 Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.(dhs) 14 ׃22 פָּצ֣וּ עָלַ֣י פִּיהֶ֑ם אַ֝רְיֵ֗ה טֹרֵ֥ף וְשֹׁאֵֽג׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:13 They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.(nkjv) ======= Psalm 22:14 ============ Psa 22:14 I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is like wax; It is melted within me.(nasb-1995) Psa 22:14 ἤνοιξαν ἐπ᾽ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν ὡς λέων ὁ ἁρπάζων καὶ ὠρυόμενος (lxx) Psa 22:14 [Vulgate 21:15] sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei(Vulgate) Psa 22:14 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennt; mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.(dhs) 15 ׃22 כַּמַּ֥יִם נִשְׁפַּכְתִּי֮ וְהִתְפָּֽרְד֗וּ כָּֽל־עַצְמ֫וֹתָ֥י הָיָ֣ה לִ֭בִּי כַּדּוֹנָ֑ג נָ֝מֵ֗ס בְּת֣וֹךְ מֵעָֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:14 I am poured out like water, And all My bones are out of joint; My heart is like wax; It has melted within Me.(nkjv) ======= Psalm 22:15 ============ Psa 22:15 My strength is dried up like a potsherd, And my tongue cleaves to my jaws; And You lay me in the dust of death.(nasb-1995) Psa 22:15 ὡσεὶ ὕδωρ ἐξεχύθην καὶ διεσκορπίσθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου ἐγενήθη ἡ καρδία μου ὡσεὶ κηρὸς τηκόμενος ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου (lxx) Psa 22:15 [Vulgate 21:16] aruit velut testa fortitudo mea et lingua mea adhesit palato meo et in pulverem mortis detraxisti me(Vulgate) Psa 22:15 Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen, und du legst mich in des Todes Staub.(dhs) 16 ׃22 יָ֘בֵ֤שׁ כַּחֶ֨רֶשׂ ׀ כֹּחִ֗י וּ֭לְשׁוֹנִי מֻדְבָּ֣ק מַלְקוֹחָ֑י וְֽלַעֲפַר־מָ֥וֶת תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:15 My strength is dried up like a potsherd, And My tongue clings to My jaws; You have brought Me to the dust of death.(nkjv) ======= Psalm 22:16 ============ Psa 22:16 For dogs have surrounded me; A band of evildoers has encompassed me; They pierced my hands and my feet.(nasb-1995) Psa 22:16 ἐξηράνθη ὡς ὄστρακον ἡ ἰσχύς μου καὶ ἡ γλῶσσά μου κεκόλληται τῷ λάρυγγί μου καὶ εἰς χοῦν θανάτου κατήγαγές με (lxx) Psa 22:16 [Vulgate 21:17] circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos(Vulgate) Psa 22:16 Denn die Hunde haben mich umgeben, und der Bösen Rotte hat mich umringt; sie haben meine Hände und Füße durchgraben.(dhs) 17 ׃22 כִּ֥י סְבָב֗וּנִי כְּלָ֫בִ֥ים עֲדַ֣ת מְ֭רֵעִים הִקִּיפ֑וּנִי כָּ֝אֲרִ֗י יָדַ֥י וְרַגְלָֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:16 For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;(nkjv) ======= Psalm 22:17 ============ Psa 22:17 I can count all my bones. They look, they stare at me; (nasb-1995) Psa 22:17 ὅτι ἐκύκλωσάν με κύνες πολλοί συναγωγὴ πονηρευομένων περιέσχον με ὤρυξαν χεῖράς μου καὶ πόδας (lxx) Psa 22:17 [Vulgate 21:18] numeravi omnia ossa mea quae ipsi respicientes viderunt in me(Vulgate) Psa 22:17 Ich kann alle meine Gebeine zählen; aber sie schauen und sehen ihre Lust an mir.(dhs) 18 ׃22 אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:17 I can count all My bones. They look and stare at Me.(nkjv) ======= Psalm 22:18 ============ Psa 22:18 They divide my garments among them, And for my clothing they cast lots.(nasb-1995) Psa 22:18 ἐξηρίθμησα πάντα τὰ ὀστᾶ μου αὐτοὶ δὲ κατενόησαν καὶ ἐπεῖδόν με (lxx) Psa 22:18 [Vulgate 21:19] diviserunt vestimenta mea sibi et super vestimentum meum miserunt sortem(Vulgate) Psa 22:18 Sie teilen meine Kleider unter sich und werfen das Los um mein Gewand.(dhs) 19 ׃22 יְחַלְּק֣וּ בְגָדַ֣י לָהֶ֑ם וְעַל־לְ֝בוּשִׁ֗י יַפִּ֥ילוּ גוֹרָֽל׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:18 They divide My garments among them, And for My clothing they cast lots.(nkjv) ======= Psalm 22:19 ============ Psa 22:19 But You, O Lord, be not far off; O You my help, hasten to my assistance.(nasb-1995) Psa 22:19 διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον (lxx) Psa 22:19 [Vulgate 21:20] tu autem Domine ne longe fias fortitudo mea in auxilium meum festina(Vulgate) Psa 22:19 Aber du, HERR, sei nicht ferne; meine Stärke, eile, mir zu helfen!(dhs) 20 ׃22 וְאַתָּ֣ה יְ֭הוָה אַל־תִּרְחָ֑ק אֱ֝יָלוּתִ֗י לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָׁה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:19 But You, O Lord, do not be far from Me; O My Strength, hasten to help Me!(nkjv) ======= Psalm 22:20 ============ Psa 22:20 Deliver my soul from the sword, My only life from the power of the dog.(nasb-1995) Psa 22:20 σὺ δέ κύριε μὴ μακρύνῃς τὴν βοήθειάν μου εἰς τὴν ἀντίλημψίν μου πρόσχες (lxx) Psa 22:20 [Vulgate 21:21] erue a gladio animam meam de manu canis solitariam meam(Vulgate) Psa 22:20 Errette meine Seele vom Schwert, meine einsame von den Hunden!(dhs) 21 ׃22 הַצִּ֣ילָה מֵחֶ֣רֶב נַפְשִׁ֑י מִיַּד־כֶּ֝֗לֶב יְחִידָתִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:20 Deliver Me from the sword, My precious life from the power of the dog.(nkjv) ======= Psalm 22:21 ============ Psa 22:21 Save me from the lion's mouth; From the horns of the wild oxen You answer me.(nasb-1995) Psa 22:21 ῥῦσαι ἀπὸ ῥομφαίας τὴν ψυχήν μου καὶ ἐκ χειρὸς κυνὸς τὴν μονογενῆ μου (lxx) Psa 22:21 [Vulgate 21:22] salva me ex ore leonis et de cornibus unicornium exaudi me(Vulgate) Psa 22:21 Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern!(dhs) 22 ׃22 ה֭וֹשִׁיעֵנִי מִפִּ֣י אַרְיֵ֑ה וּמִקַּרְנֵ֖י רֵמִ֣ים עֲנִיתָֽנִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:21 Save Me from the lion's mouth And from the horns of the wild oxen! You have answered Me.(nkjv) ======= Psalm 22:22 ============ Psa 22:22 I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You.(nasb-1995) Psa 22:22 σῶσόν με ἐκ στόματος λέοντος καὶ ἀπὸ κεράτων μονοκερώτων τὴν ταπείνωσίν μου (lxx) Psa 22:22 [Vulgate 21:23] narrabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te(Vulgate) Psa 22:22 Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.(dhs) 23 ׃22 אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּת֖וֹךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:22 I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will praise You.(nkjv) ======= Psalm 22:23 ============ Psa 22:23 You who fear the Lord, praise Him; All you descendants of Jacob, glorify Him, And stand in awe of Him, all you descendants of Israel.(nasb-1995) Psa 22:23 διηγήσομαι τὸ ὄνομά σου τοῖς ἀδελφοῖς μου ἐν μέσῳ ἐκκλησίας ὑμνήσω σε (lxx) Psa 22:23 [Vulgate 21:24] qui timetis Dominum laudate eum omne semen Iacob glorificate eum(Vulgate) Psa 22:23 Rühmet den HERRN, die ihr ihn fürchtet; es ehre ihn aller Same Jakobs, und vor ihm scheue sich aller Same Israels.(dhs) 24 ׃22 יִרְאֵ֤י יְהוָ֨ה ׀ הַֽלְל֗וּהוּ כָּל־זֶ֣רַע יַעֲקֹ֣ב כַּבְּד֑וּהוּ וְג֥וּרוּ מִ֝מֶּ֗נּוּ כָּל־זֶ֥רַע יִשְׂרָאֵֽל׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:23 You who fear the Lord, praise Him! All you descendants of Jacob, glorify Him, And fear Him, all you offspring of Israel!(nkjv) ======= Psalm 22:24 ============ Psa 22:24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from him; But when he cried to Him for help, He heard.(nasb-1995) Psa 22:24 οἱ φοβούμενοι κύριον αἰνέσατε αὐτόν ἅπαν τὸ σπέρμα Ιακωβ δοξάσατε αὐτόν φοβηθήτωσαν αὐτὸν ἅπαν τὸ σπέρμα Ισραηλ (lxx) Psa 22:24 [Vulgate 21:25] et metuite eum universum semen Israhel quoniam non dispexit neque contempsit modestiam pauperis et non abscondit faciem suam ab eo et cum clamaret ad eum audivit(Vulgate) Psa 22:24 Denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das Elend des Armen und sein Antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.(dhs) 25 ׃22 כִּ֤י לֹֽא־בָזָ֨ה וְלֹ֪א שִׁקַּ֡ץ עֱנ֬וּת עָנִ֗י וְלֹא־הִסְתִּ֣יר פָּנָ֣יו מִמֶּ֑נּוּ וּֽבְשַׁוְּע֖וֹ אֵלָ֣יו שָׁמֵֽעַ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:24 For He has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Nor has He hidden His face from Him; But when He cried to Him, He heard.(nkjv) ======= Psalm 22:25 ============ Psa 22:25 From You comes my praise in the great assembly; I shall pay my vows before those who fear Him.(nasb-1995) Psa 22:25 ὅτι οὐκ ἐξουδένωσεν οὐδὲ προσώχθισεν τῇ δεήσει τοῦ πτωχοῦ οὐδὲ ἀπέστρεψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ ἐν τῷ κεκραγέναι με πρὸς αὐτὸν εἰσήκουσέν μου (lxx) Psa 22:25 [Vulgate 21:26] apud te laus mea in ecclesia multa vota mea reddam in conspectu timentium eum(Vulgate) Psa 22:25 Dich will ich preisen in der großen Gemeinde; ich will mein Gelübde bezahlen vor denen, die ihn fürchten.(dhs) 26 ׃22 מֵ֥אִתְּךָ֗ תְּֽהִלָּ֫תִ֥י בְּקָהָ֥ל רָ֑ב נְדָרַ֥י אֲ֝שַׁלֵּ֗ם נֶ֣גֶד יְרֵאָֽיו׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:25 My praise shall be of You in the great assembly; I will pay My vows before those who fear Him.(nkjv) ======= Psalm 22:26 ============ Psa 22:26 The afflicted will eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!(nasb-1995) Psa 22:26 παρὰ σοῦ ὁ ἔπαινός μου ἐν ἐκκλησίᾳ μεγάλῃ τὰς εὐχάς μου ἀποδώσω ἐνώπιον τῶν φοβουμένων αὐτόν (lxx) Psa 22:26 [Vulgate 21:27] comedent mites et saturabuntur laudabunt Dominum quaerentes eum vivet cor vestrum in sempiternum(Vulgate) Psa 22:26 Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden; und die nach dem HERRN fragen, werden ihn preisen; euer Herz soll ewiglich leben.(dhs) 27 ׃22 יֹאכְל֬וּ עֲנָוִ֨ים ׀ וְיִשְׂבָּ֗עוּ יְהַֽלְל֣וּ יְ֭הוָה דֹּ֣רְשָׁ֑יו יְחִ֖י לְבַבְכֶ֣ם לָעַֽד׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:26 The poor shall eat and be satisfied; Those who seek Him will praise the Lord. Let your heart live forever!(nkjv) ======= Psalm 22:27 ============ Psa 22:27 All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, And all the families of the nations will worship before You.(nasb-1995) Psa 22:27 φάγονται πένητες καὶ ἐμπλησθήσονται καὶ αἰνέσουσιν κύριον οἱ ἐκζητοῦντες αὐτόν ζήσονται αἱ καρδίαι αὐτῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος (lxx) Psa 22:27 [Vulgate 21:28] recordabuntur et convertentur ad Dominum omnes fines terrae et adorabunt coram eo universae cognationes gentium(Vulgate) Psa 22:27 Es werden gedenken und sich zum HERRN bekehren aller Welt Enden und vor ihm anbeten alle Geschlechter der Heiden.(dhs) 28 ׃22 יִזְכְּר֤וּ ׀ וְיָשֻׁ֣בוּ אֶל־יְ֭הוָה כָּל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ וְיִֽשְׁתַּחֲו֥וּ לְ֝פָנֶ֗יךָ כָּֽל־מִשְׁפְּח֥וֹת גּוֹיִֽם׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:27 All the ends of the world Shall remember and turn to the Lord, And all the families of the nations Shall worship before You.(nkjv) ======= Psalm 22:28 ============ Psa 22:28 For the kingdom is the Lord's And He rules over the nations.(nasb-1995) Psa 22:28 μνησθήσονται καὶ ἐπιστραφήσονται πρὸς κύριον πάντα τὰ πέρατα τῆς γῆς καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῶν ἐθνῶν (lxx) Psa 22:28 [Vulgate 21:29] quia Domini est regnum et dominabitur gentibus(Vulgate) Psa 22:28 Denn des HERRN ist das Reich, und er herrscht unter den Heiden.(dhs) 29 ׃22 כִּ֣י לַ֭יהוָה הַמְּלוּכָ֑ה וּ֝מֹשֵׁ֗ל בַּגּוֹיִֽם׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:28 For the kingdom is the Lord's, And He rules over the nations.(nkjv) ======= Psalm 22:29 ============ Psa 22:29 All the prosperous of the earth will eat and worship, All those who go down to the dust will bow before Him, Even he who cannot keep his soul alive.(nasb-1995) Psa 22:29 ὅτι τοῦ κυρίου ἡ βασιλεία καὶ αὐτὸς δεσπόζει τῶν ἐθνῶν (lxx) Psa 22:29 [Vulgate 21:30] comederunt et adoraverunt omnes pingues terrae ante faciem eius curvabunt genu universi qui descendunt in pulverem(Vulgate) Psa 22:29 Alle Fetten auf Erden werden essen und anbeten; vor ihm werden die Kniee beugen alle, die im Staub liegen, und die, so kümmerlich leben.(dhs) 30 ׃22 אָכְל֬וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ ׀ כָּֽל־דִּשְׁנֵי־אֶ֗רֶץ לְפָנָ֣יו יִ֭כְרְעוּ כָּל־יוֹרְדֵ֣י עָפָ֑ר וְ֝נַפְשׁ֗וֹ לֹ֣א חִיָּֽה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:29 All the prosperous of the earth Shall eat and worship; All those who go down to the dust Shall bow before Him, Even he who cannot keep himself alive.(nkjv) ======= Psalm 22:30 ============ Psa 22:30 Posterity will serve Him; It will be told of the Lord to the coming generation.(nasb-1995) Psa 22:30 ἔφαγον καὶ προσεκύνησαν πάντες οἱ πίονες τῆς γῆς ἐνώπιον αὐτοῦ προπεσοῦνται πάντες οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν γῆν καὶ ἡ ψυχή μου αὐτῷ ζῇ (lxx) Psa 22:30 [Vulgate 21:31] et anima eius ipsi vivet semen serviet ei(Vulgate) Psa 22:30 Er wird einen Samen haben, der ihm dient; vom HERRN wird man verkündigen zu Kindeskind.(dhs) 31 ׃22 זֶ֥רַע יַֽעַבְדֶ֑נּוּ יְסֻפַּ֖ר לַֽאדֹנָ֣י לַדּֽוֹר׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:30 A posterity shall serve Him. It will be recounted of the Lord to the next generation,(nkjv) ======= Psalm 22:31 ============ Psa 22:31 They will come and will declare His righteousness To a people who will be born, that He has performed it. (nasb-1995) Psa 22:31 καὶ ἀναγγελοῦσιν τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ λαῷ τῷ τεχθησομένῳ ὅτι ἐποίησεν ὁ κύριος (lxx) Psa 22:31 [Vulgate 21:32] narrabitur Domino in generatione venient et adnuntiabunt iustitias eius populo qui nascetur quas fecit(Vulgate) Psa 22:31 Sie werden kommen und seine Gerechtigkeit predigen dem Volk, das geboren wird, daß er's getan hat.(dhs) 32 ׃22 יָ֭בֹאוּ וְיַגִּ֣ידוּ צִדְקָת֑וֹ לְעַ֥ם נ֝וֹלָ֗ד כִּ֣י עָשָֽׂה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 22:31 They will come and declare His righteousness to a people who will be born, That He has done this.(nkjv) ======= Psalm 23:1 ============ Psa 23:1 The Lord is my shepherd, I shall not want.(nasb-1995) Psa 23:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει (lxx) Psa 23:1 [Vulgate 22:1] canticum David Dominus pascit me nihil mihi deerit(Vulgate) |
THIS CHAPTER:
0500_19_Psalms_022_church.html PREVIOUS CHAPTERS: 0496_19_Psalms_018_church.html 0497_19_Psalms_019_church.html 0498_19_Psalms_020_church.html 0499_19_Psalms_021_church.html NEXT CHAPTERS: 0501_19_Psalms_023_church.html 0502_19_Psalms_024_church.html 0503_19_Psalms_025_church.html 0504_19_Psalms_026_church.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |