Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 55:1 ============ Psa 55:1 Give ear to my prayer, O God; And do not hide Yourself from my supplication. (nasb-1995) Psa 55:1 εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ (lxx) Psa 55:1 [Vulgate 54:1] victori in psalmis eruditi David [Vulgate 54:2] exaudi Deus orationem meam et ne dispicias deprecationem meam(Vulgate) Psa 55:1 (Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.(dhs) 1 ׃55 לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ 2 ׃55 הַאֲזִ֣ינָה אֱ֭לֹהִים תְּפִלָּתִ֑י וְאַל־תִּ֝תְעַלַּ֗ם מִתְּחִנָּתִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A Contemplation of David. Give ear to my prayer, O God, And do not hide Yourself from my supplication.(nkjv) ======= Psalm 55:2 ============ Psa 55:2 Give heed to me and answer me; I am restless in my complaint and am surely distracted, (nasb-1995) Psa 55:2 ἐνώτισαι ὁ θεός τὴν προσευχὴν μου καὶ μὴ ὑπερίδῃς τὴν δέησίν μου (lxx) Psa 55:2 [Vulgate 54:3] adtende mihi et exaudi me humiliatus sum in meditatione mea et conturbatus(Vulgate) Psa 55:2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,(dhs) 3 ׃55 הַקְשִׁ֣יבָה לִּ֣י וַעֲנֵ֑נִי אָרִ֖יד בְּשִׂיחִ֣י וְאָהִֽימָה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:2 Attend to me, and hear me; I am restless in my complaint, and moan noisily,(nkjv) ======= Psalm 55:3 ============ Psa 55:3 Because of the voice of the enemy, Because of the pressure of the wicked; For they bring down trouble upon me And in anger they bear a grudge against me. (nasb-1995) Psa 55:3 πρόσχες μοι καὶ εἰσάκουσόν μου ἐλυπήθην ἐν τῇ ἀδολεσχίᾳ μου καὶ ἐταράχθην (lxx) Psa 55:3 [Vulgate 54:4] a voce inimici a facie persequentis impii quoniam proiecerunt super me iniquitatem et in furore adversabantur mihi(Vulgate) Psa 55:3 daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine Tücke beweisen und sind mir heftig gram.(dhs) 4 ׃55 מִקּ֤וֹל אוֹיֵ֗ב מִפְּנֵ֣י עָקַ֣ת רָשָׁ֑ע כִּי־יָמִ֥יטוּ עָלַ֥י אָ֝֗וֶן וּבְאַ֥ף יִשְׂטְמֽוּנִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:3 Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they bring down trouble upon me, And in wrath they hate me.(nkjv) ======= Psalm 55:4 ============ Psa 55:4 My heart is in anguish within me, And the terrors of death have fallen upon me. (nasb-1995) Psa 55:4 ἀπὸ φωνῆς ἐχθροῦ καὶ ἀπὸ θλίψεως ἁμαρτωλοῦ ὅτι ἐξέκλιναν ἐπ᾽ ἐμὲ ἀνομίαν καὶ ἐν ὀργῇ ἐνεκότουν μοι (lxx) Psa 55:4 [Vulgate 54:5] cor meum doluit in vitalibus meis et terrores mortis ceciderunt super me(Vulgate) Psa 55:4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.(dhs) 5 ׃55 לִ֭בִּי יָחִ֣יל בְּקִרְבִּ֑י וְאֵימ֥וֹת מָ֝֗וֶת נָפְל֥וּ עָלָֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:4 My heart is severely pained within me, And the terrors of death have fallen upon me.(nkjv) ======= Psalm 55:5 ============ Psa 55:5 Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me. (nasb-1995) Psa 55:5 ἡ καρδία μου ἐταράχθη ἐν ἐμοί καὶ δειλία θανάτου ἐπέπεσεν ἐπ᾽ ἐμέ (lxx) Psa 55:5 [Vulgate 54:6] timor et tremor venit super me et operuit me caligo(Vulgate) Psa 55:5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich überfallen.(dhs) 6 ׃55 יִרְאָ֣ה וָ֭רַעַד יָ֣בֹא בִ֑י וַ֝תְּכַסֵּ֗נִי פַּלָּצֽוּת׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:5 Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.(nkjv) ======= Psalm 55:6 ============ Psa 55:6 I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest. (nasb-1995) Psa 55:6 φόβος καὶ τρόμος ἦλθεν ἐπ᾽ ἐμέ καὶ ἐκάλυψέν με σκότος (lxx) Psa 55:6 [Vulgate 54:7] et dixi quis dabit mihi pinnas columbae ut volem et requiescam(Vulgate) Psa 55:6 Ich sprach: O hätte ich Flügel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!(dhs) 7 ׃55 וָאֹמַ֗ר מִֽי־יִתֶּן־לִּ֣י אֵ֭בֶר כַּיּוֹנָ֗ה אָע֥וּפָה וְאֶשְׁכֹּֽנָה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:6 So I said, "Oh, that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest.(nkjv) ======= Psalm 55:7 ============ Psa 55:7 "Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. Selah. (nasb-1995) Psa 55:7 καὶ εἶπα τίς δώσει μοι πτέρυγας ὡσεὶ περιστερᾶς καὶ πετασθήσομαι καὶ καταπαύσω (lxx) Psa 55:7 [Vulgate 54:8] ut procul abeam et commorer in deserto semper(Vulgate) Psa 55:7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der Wüste bleiben. (Sela.)(dhs) 8 ׃55 הִ֭נֵּה אַרְחִ֣יק נְדֹ֑ד אָלִ֖ין בַּמִּדְבָּ֣ר סֶֽלָה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:7 Indeed, I would wander far off, And remain in the wilderness. Selah(nkjv) ======= Psalm 55:8 ============ Psa 55:8 "I would hasten to my place of refuge From the stormy wind and tempest."(nasb-1995) Psa 55:8 ἰδοὺ ἐμάκρυνα φυγαδεύων καὶ ηὐλίσθην ἐν τῇ ἐρήμῳ διάψαλμα (lxx) Psa 55:8 [Vulgate 54:9] festinabo ut salver ab spiritu tempestatis et turbinis(Vulgate) Psa 55:8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.(dhs) 9 ׃55 אָחִ֣ישָׁה מִפְלָ֣ט לִ֑י מֵר֖וּחַ סֹעָ֣ה מִסָּֽעַר׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:8 I would hasten my escape From the windy storm and tempest."(nkjv) ======= Psalm 55:9 ============ Psa 55:9 Confuse, O Lord, divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city. (nasb-1995) Psa 55:9 προσεδεχόμην τὸν σῴζοντά με ἀπὸ ὀλιγοψυχίας καὶ καταιγίδος (lxx) Psa 55:9 [Vulgate 54:10] praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate(Vulgate) Psa 55:9 Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.(dhs) 10 ׃55 בַּלַּ֣ע אֲ֭דֹנָי פַּלַּ֣ג לְשׁוֹנָ֑ם כִּֽי־רָאִ֨יתִי חָמָ֖ס וְרִ֣יב בָּעִֽיר׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:9 Destroy, O Lord, and divide their tongues, For I have seen violence and strife in the city.(nkjv) ======= Psalm 55:10 ============ Psa 55:10 Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst. (nasb-1995) Psa 55:10 καταπόντισον κύριε καὶ καταδίελε τὰς γλώσσας αὐτῶν ὅτι εἶδον ἀνομίαν καὶ ἀντιλογίαν ἐν τῇ πόλει (lxx) Psa 55:10 [Vulgate 54:11] die et nocte circumeuntes muros eius scelus et dolorem in medio eius(Vulgate) Psa 55:10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.(dhs) 11 ׃55 יוֹמָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסוֹבְבֻ֥הָ עַל־חוֹמֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:10 Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.(nkjv) ======= Psalm 55:11 ============ Psa 55:11 Destruction is in her midst; Oppression and deceit do not depart from her streets. (nasb-1995) Psa 55:11 ἡμέρας καὶ νυκτὸς κυκλώσει αὐτὴν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς ἀνομία καὶ κόπος ἐν μέσῳ αὐτῆς καὶ ἀδικία (lxx) Psa 55:11 [Vulgate 54:12] insidiae in vitalibus eius et non recedet de plateis eius damnum et fraudulentia(Vulgate) Psa 55:11 Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse.(dhs) 12 ׃55 הַוּ֥וֹת בְּקִרְבָּ֑הּ וְֽלֹא־יָמִ֥ישׁ מֵ֝רְחֹבָ֗הּ תֹּ֣ךְ וּמִרְמָֽה׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:11 Destruction is in its midst; Oppression and deceit do not depart from its streets.(nkjv) ======= Psalm 55:12 ============ Psa 55:12 For it is not an enemy who reproaches me, Then I could bear it; Nor is it one who hates me who has exalted himself against me, Then I could hide myself from him. (nasb-1995) Psa 55:12 καὶ οὐκ ἐξέλιπεν ἐκ τῶν πλατειῶν αὐτῆς τόκος καὶ δόλος (lxx) Psa 55:12 [Vulgate 54:13] non enim inimicus exprobravit mihi ut sustineam neque is qui me oderat super me magnificatus est ut abscondar ab eo(Vulgate) Psa 55:12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.(dhs) 13 ׃55 כִּ֤י לֹֽא־אוֹיֵ֥ב יְחָֽרְפֵ֗נִי וְאֶ֫שָּׂ֥א לֹֽא־מְ֭שַׂנְאִי עָלַ֣י הִגְדִּ֑יל וְאֶסָּתֵ֥ר מִמֶּֽנּוּ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:12 For it is not an enemy who reproaches me; Then I could bear it. Nor is it one who hates me who has exalted himself against me; Then I could hide from him.(nkjv) ======= Psalm 55:13 ============ Psa 55:13 But it is you, a man my equal, My companion and my familiar friend; (nasb-1995) Psa 55:13 ὅτι εἰ ἐχθρὸς ὠνείδισέν με ὑπήνεγκα ἄν καὶ εἰ ὁ μισῶν με ἐπ᾽ ἐμὲ ἐμεγαλορρημόνησεν ἐκρύβην ἂν ἀπ᾽ αὐτοῦ (lxx) Psa 55:13 [Vulgate 54:14] sed tu homo unianimis meus dux meus et notus meus(Vulgate) Psa 55:13 Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,(dhs) 14 ׃55 וְאַתָּ֣ה אֱנ֣וֹשׁ כְּעֶרְכִּ֑י אַ֝לּוּפִ֗י וּמְיֻדָּֽעִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:13 But it was you, a man my equal, My companion and my acquaintance.(nkjv) ======= Psalm 55:14 ============ Psa 55:14 We who had sweet fellowship together Walked in the house of God in the throng. (nasb-1995) Psa 55:14 σὺ δέ ἄνθρωπε ἰσόψυχε ἡγεμών μου καὶ γνωστέ μου (lxx) Psa 55:14 [Vulgate 54:15] qui simul habuimus dulce secretum in domo Dei ambulavimus in terrore(Vulgate) Psa 55:14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.(dhs) 15 ׃55 אֲשֶׁ֣ר יַ֭חְדָּו נַמְתִּ֣יק ס֑וֹד בְּבֵ֥ית אֱ֝לֹהִ֗ים נְהַלֵּ֥ךְ בְּרָֽגֶשׁ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:14 We took sweet counsel together, And walked to the house of God in the throng.(nkjv) ======= Psalm 55:15 ============ Psa 55:15 Let death come deceitfully upon them; Let them go down alive to Sheol, For evil is in their dwelling, in their midst. (nasb-1995) Psa 55:15 ὃς ἐπὶ τὸ αὐτό μοι ἐγλύκανας ἐδέσματα ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ θεοῦ ἐπορεύθημεν ἐν ὁμονοίᾳ (lxx) Psa 55:15 [Vulgate 54:16] veniat mors super eos descendant in infernum viventes quia nequitiae in congregatione eorum et in medio eorum(Vulgate) Psa 55:15 Der Tod übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.(dhs) 16 ׃55 *ישימות **יַשִּׁ֤י **מָ֨וֶת ׀ עָלֵ֗ימוֹ יֵרְד֣וּ שְׁא֣וֹל חַיִּ֑ים כִּֽי־רָע֖וֹת בִּמְגוּרָ֣ם בְּקִרְבָּֽם׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:15 Let death seize them; Let them go down alive into hell, For wickedness is in their dwellings and among them.(nkjv) ======= Psalm 55:16 ============ Psa 55:16 As for me, I shall call upon God, And the Lord will save me. (nasb-1995) Psa 55:16 ἐλθέτω θάνατος ἐπ᾽ αὐτούς καὶ καταβήτωσαν εἰς ᾅδου ζῶντες ὅτι πονηρίαι ἐν ταῖς παροικίαις αὐτῶν ἐν μέσῳ αὐτῶν (lxx) Psa 55:16 [Vulgate 54:17] ego ad Deum clamabo et Dominus salvabit me(Vulgate) Psa 55:16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.(dhs) 17 ׃55 אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יוֹשִׁיעֵֽנִי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:16 As for me, I will call upon God, And the Lord shall save me.(nkjv) ======= Psalm 55:17 ============ Psa 55:17 Evening and morning and at noon, I will complain and murmur, And He will hear my voice. (nasb-1995) Psa 55:17 ἐγὼ δὲ πρὸς τὸν θεὸν ἐκέκραξα καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσέν μου (lxx) Psa 55:17 [Vulgate 54:18] vespere et mane et meridie eloquar et resonabo et exaudiet vocem meam(Vulgate) Psa 55:17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.(dhs) 18 ׃55 עֶ֤רֶב וָבֹ֣קֶר וְ֭צָהֳרַיִם אָשִׂ֣יחָה וְאֶהֱמֶ֑ה וַיִּשְׁמַ֥ע קוֹלִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:17 Evening and morning and at noon I will pray, and cry aloud, And He shall hear my voice.(nkjv) ======= Psalm 55:18 ============ Psa 55:18 He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who strive with me. (nasb-1995) Psa 55:18 ἑσπέρας καὶ πρωὶ καὶ μεσημβρίας διηγήσομαι ἀπαγγελῶ καὶ εἰσακούσεται τῆς φωνῆς μου (lxx) Psa 55:18 [Vulgate 54:19] redimet in pace animam meam ab adpropinquantibus mihi multi enim fuerunt adversum me(Vulgate) Psa 55:18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.(dhs) 19 ׃55 פָּ֘דָ֤ה בְשָׁל֣וֹם נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:18 He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.(nkjv) ======= Psalm 55:19 ============ Psa 55:19 God will hear and answer them-- Even the one who sits enthroned from of old-- Selah. With whom there is no change, And who do not fear God. (nasb-1995) Psa 55:19 λυτρώσεται ἐν εἰρήνῃ τὴν ψυχήν μου ἀπὸ τῶν ἐγγιζόντων μοι ὅτι ἐν πολλοῖς ἦσαν σὺν ἐμοί (lxx) Psa 55:19 [Vulgate 54:20] exaudiet Deus et humiliabit eos qui iudex est ab initio semper non enim mutantur neque timent Deum(Vulgate) Psa 55:19 Gott wird hören und sie demütigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fürchten Gott nicht.(dhs) 20 ׃55 יִשְׁמַ֤ע ׀ אֵ֨ל ׀ וְֽיַעֲנֵם֮ וְיֹ֤שֵׁ֥ב קֶ֗דֶם סֶ֥לָה אֲשֶׁ֤ר אֵ֣ין חֲלִיפ֣וֹת לָ֑מוֹ וְלֹ֖א יָרְא֣וּ אֱלֹהִֽים׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:19 God will hear, and afflict them, Even He who abides from of old. Selah Because they do not change, Therefore they do not fear God.(nkjv) ======= Psalm 55:20 ============ Psa 55:20 He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant. (nasb-1995) Psa 55:20 εἰσακούσεται ὁ θεὸς καὶ ταπεινώσει αὐτούς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰώνων διάψαλμα οὐ γάρ ἐστιν αὐτοῖς ἀντάλλαγμα καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸν θεόν (lxx) Psa 55:20 [Vulgate 54:21] extendit manum suam ad pacifica sua contaminabit pactum suum(Vulgate) Psa 55:20 Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.(dhs) 21 ׃55 שָׁלַ֣ח יָ֭דָיו בִּשְׁלֹמָ֗יו חִלֵּ֥ל בְּרִיתֽוֹ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:20 He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.(nkjv) ======= Psalm 55:21 ============ Psa 55:21 His speech was smoother than butter, But his heart was war; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords. (nasb-1995) Psa 55:21 ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐν τῷ ἀποδιδόναι ἐβεβήλωσαν τὴν διαθήκην αὐτοῦ (lxx) Psa 55:21 [Vulgate 54:22] nitidius butyro os eius pugnat autem cor illius molliores sermones eius oleo cum sint lanceae(Vulgate) Psa 55:21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.(dhs) 22 ׃55 חָלְק֤וּ ׀ מַחְמָאֹ֣ת פִּיו֮ וּֽקֲרָב־לִ֫בּ֥וֹ רַכּ֖וּ דְבָרָ֥יו מִשֶּׁ֗מֶן וְהֵ֣מָּה פְתִחֽוֹת׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:21 The words of his mouth were smoother than butter, But war was in his heart; His words were softer than oil, Yet they were drawn swords.(nkjv) ======= Psalm 55:22 ============ Psa 55:22 Cast your burden upon the Lord and He will sustain you; He will never allow the righteous to be shaken. (nasb-1995) Psa 55:22 διεμερίσθησαν ἀπὸ ὀργῆς τοῦ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἤγγισεν ἡ καρδία αὐτοῦ ἡπαλύνθησαν οἱ λόγοι αὐτοῦ ὑπὲρ ἔλαιον καὶ αὐτοί εἰσιν βολίδες (lxx) Psa 55:22 [Vulgate 54:23] proice super Dominum caritatem tuam et ipse enutriet te non dabit in aeternum fluctuationem iusto(Vulgate) Psa 55:22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.(dhs) 23 ׃55 הַשְׁלֵ֤ךְ עַל־יְהוָ֨ה ׀ יְהָבְךָ֮ וְה֢וּא יְכַ֫לְכְּלֶ֥ךָ לֹא־יִתֵּ֖ן לְעוֹלָ֥ם מ֗וֹט לַצַּדִּֽיק׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:22 Cast your burden on the Lord, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.(nkjv) ======= Psalm 55:23 ============ Psa 55:23 But You, O God, will bring them down to the pit of destruction; Men of bloodshed and deceit will not live out half their days. But I will trust in You. (nasb-1995) Psa 55:23 σὺ δέ ὁ θεός κατάξεις αὐτοὺς εἰς φρέαρ διαφθορᾶς ἄνδρες αἱμάτων καὶ δολιότητος οὐ μὴ ἡμισεύσωσιν τὰς ἡμέρας αὐτῶν ἐγὼ δὲ ἐλπιῶ ἐπὶ σέ κύριε (lxx) Psa 55:23 [Vulgate 54:24] tu autem Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos ego autem fiduciam habeo tui(Vulgate) Psa 55:23 Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.(dhs) 24 ׃55 וְאַתָּ֤ה אֱלֹהִ֨ים ׀ תּוֹרִדֵ֬ם ׀ לִבְאֵ֬ר שַׁ֗חַת אַנְשֵׁ֤י דָמִ֣ים וּ֖[d]מִרְמָה לֹא־יֶחֱצ֣וּ יְמֵיהֶ֑ם וַ֝אֲנִ֗י אֶבְטַח־בָּֽךְ׃ Psalms-(Hebrew) Psa 55:23 But You, O God, shall bring them down to the pit of destruction; Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in You.(nkjv) ======= Psalm 56:1 ============ Psa 56:1 Be gracious to me, O God, for man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me. (nasb-1995) Psa 56:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ τοῦ ἀπὸ τῶν ἁγίων μεμακρυμμένου τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἐκράτησαν αὐτὸν οἱ ἀλλόφυλοι ἐν Γεθ (lxx) Psa 56:1 [Vulgate 55:1] victori pro columba muta eo quod procul abierit David humilis et simplex quando tenuerunt eum Palestini in Geth [Vulgate 55:2] miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me(Vulgate) |
THIS CHAPTER:
0533_19_Psalms_055_church.html PREVIOUS CHAPTERS: 0529_19_Psalms_051_church.html 0530_19_Psalms_052_church.html 0531_19_Psalms_053_church.html 0532_19_Psalms_054_church.html NEXT CHAPTERS: 0534_19_Psalms_056_church.html 0535_19_Psalms_057_church.html 0536_19_Psalms_058_church.html 0537_19_Psalms_059_church.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |