Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Proverbs 23:1 ============ Pro 23:1 When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you, (nasb-1995) Pro 23:1 ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέμενά σοι (lxx) Pro 23:1 [Quando sederis ut comedas cum principe, diligenter attende quæ apposita sunt ante faciem tuam.(Vulgate) Pro 23:1 Wenn du sitzest und issest mit einem Herrn, so merke, wen du vor dir hast,(dhs) 1 ׃23 כִּֽי־תֵ֭שֵׁב לִלְח֣וֹם אֶת־מוֹשֵׁ֑ל בִּ֥ין תָּ֝בִ֗ין אֶת־אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:1 When you sit down to eat with a ruler, Consider carefully what is before you;(nkjv) ======= Proverbs 23:2 ============ Pro 23:2 And put a knife to your throat If you are a man of great appetite. (nasb-1995) Pro 23:2 καὶ ἐπίβαλλε τὴν χεῖρά σου εἰδὼς ὅτι τοιαῦτά σε δεῖ παρασκευάσαι (lxx) Pro 23:2 Et statue cultrum in gutture tuo: si tamen habes in potestate animam tuam.(Vulgate) Pro 23:2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist.(dhs) 2 ׃23 וְשַׂמְתָּ֣ שַׂכִּ֣ין בְּלֹעֶ֑ךָ אִם־בַּ֖עַל נֶ֣פֶשׁ אָֽתָּה׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:2 And put a knife to your throat If you are a man given to appetite.(nkjv) ======= Proverbs 23:3 ============ Pro 23:3 Do not desire his delicacies, For it is deceptive food. (nasb-1995) Pro 23:3 εἰ δὲ ἀπληστότερος εἶ μὴ ἐπιθύμει τῶν ἐδεσμάτων αὐτοῦ ταῦτα γὰρ ἔχεται ζωῆς ψευδοῦς (lxx) Pro 23:3 Ne desideres de cibis ejus, in quo est panis mendacii.(Vulgate) Pro 23:3 Wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist falsches Brot.(dhs) 3 ׃23 אַל־תִּ֭תְאָו לְמַטְעַמּוֹתָ֑יו וְ֝ה֗וּא לֶ֣חֶם כְּזָבִֽים׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:3 Do not desire his delicacies, For they are deceptive food.(nkjv) ======= Proverbs 23:4 ============ Pro 23:4 Do not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it. (nasb-1995) Pro 23:4 μὴ παρεκτείνου πένης ὢν πλουσίῳ τῇ δὲ σῇ ἐννοίᾳ ἀπόσχου (lxx) Pro 23:4 Noli laborare ut diteris, sed prudentiæ tuæ pone modum.(Vulgate) Pro 23:4 Bemühe dich nicht reich zu werden und laß ab von deinen Fündlein.(dhs) 4 ׃23 אַל־תִּיגַ֥ע לְֽהַעֲשִׁ֑יר מִֽבִּינָתְךָ֥ חֲדָֽל׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:4 Do not overwork to be rich; Because of your own understanding, cease(nkjv) ======= Proverbs 23:5 ============ Pro 23:5 When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens. (nasb-1995) Pro 23:5 ἐὰν ἐπιστήσῃς τὸ σὸν ὄμμα πρὸς αὐτόν οὐδαμοῦ φανεῖται κατεσκεύασται γὰρ αὐτῷ πτέρυγες ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ (lxx) Pro 23:5 Ne erigas oculos tuos ad opes quas non potes habere, quia facient sibi pennas quasi aquilæ, et volabunt in cælum.(Vulgate) Pro 23:5 Laß dein Augen nicht fliegen nach dem, was du nicht haben kannst; denn dasselbe macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.(dhs) 5 ׃23 *התעוף **הֲתָ֤עִיף עֵינֶ֥יךָ בּ֗וֹ וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לּ֣וֹ כְנָפַ֑יִם כְּ֝נֶ֗שֶׁר *ועיף **יָע֥וּף הַשָּׁמָֽיִם׃ פ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:5 Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; They fly away like an eagle toward heaven.(nkjv) ======= Proverbs 23:6 ============ Pro 23:6 Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies; (nasb-1995) Pro 23:6 μὴ συνδείπνει ἀνδρὶ βασκάνῳ μηδὲ ἐπιθύμει τῶν βρωμάτων αὐτοῦ (lxx) Pro 23:6 Ne comedas cum homine invido, et ne desideres cibos ejus:(Vulgate) Pro 23:6 Iß nicht Brot bei einem Neidischen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts.(dhs) 6 ׃23 אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־*תתאו **תִּ֝תְאָ֗יו לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:6 Do not eat the bread of a miser, Nor desire his delicacies;(nkjv) ======= Proverbs 23:7 ============ Pro 23:7 For as he thinks within himself, so he is. He says to you, "Eat and drink!" But his heart is not with you. (nasb-1995) Pro 23:7 ὃν τρόπον γὰρ εἴ τις καταπίοι τρίχα οὕτως ἐσθίει καὶ πίνει (lxx) Pro 23:7 quoniam in similitudinem arioli et conjectoris æstimat quod ignorat. Comede et bibe, dicet tibi; et mens ejus non est tecum.(Vulgate) Pro 23:7 Denn wie ein Gespenst ist er inwendig; er spricht: Iß und trink! und sein Herz ist doch nicht mit dir.(dhs) 7 ׃23 כִּ֤י ׀ כְּמּוֹ שָׁעַ֥ר בְּנַפְשׁ֗וֹ כֶּ֫ן־ה֥וּא אֱכֹ֣ל וּ֭שְׁתֵה יֹ֣אמַר לָ֑ךְ וְ֝לִבּ֗וֹ בַּל־עִמָּֽךְ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:7 For as he thinks in his heart, so is he. "Eat and drink!" he says to you, But his heart is not with you.(nkjv) ======= Proverbs 23:8 ============ Pro 23:8 You will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments. (nasb-1995) Pro 23:8 μηδὲ πρὸς σὲ εἰσαγάγῃς αὐτὸν καὶ φάγῃς τὸν ψωμόν σου μετ᾽ αὐτοῦ ἐξεμέσει γὰρ αὐτὸν καὶ λυμανεῖται τοὺς λόγους σου τοὺς καλούς (lxx) Pro 23:8 Cibos quos comederas evomes, et perdes pulchros sermones tuos.(Vulgate) Pro 23:8 Deine Bissen die du gegessen hattest, mußt du ausspeien, und mußt deine freundlichen Worte verloren haben.(dhs) 8 ׃23 פִּֽתְּךָ־אָכַ֥לְתָּ תְקִיאֶ֑נָּה וְ֝שִׁחַ֗תָּ דְּבָרֶ֥יךָ הַנְּעִימִֽים׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:8 The morsel you have eaten, you will vomit up, And waste your pleasant words.(nkjv) ======= Proverbs 23:9 ============ Pro 23:9 Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words. (nasb-1995) Pro 23:9 εἰς ὦτα ἄφρονος μηδὲν λέγε μήποτε μυκτηρίσῃ τοὺς συνετοὺς λόγους σου (lxx) Pro 23:9 In auribus insipientium ne loquaris, qui despicient doctrinam eloquii tui.(Vulgate) Pro 23:9 Rede nicht vor des Narren Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.(dhs) 9 ׃23 בְּאָזְנֵ֣י כְ֭סִיל אַל־תְּדַבֵּ֑ר כִּֽי־יָ֝ב֗וּז לְשֵׂ֣כֶל מִלֶּֽיךָ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:9 Do not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.(nkjv) ======= Proverbs 23:10 ============ Pro 23:10 Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless, (nasb-1995) Pro 23:10 μὴ μεταθῇς ὅρια αἰώνια εἰς δὲ κτῆμα ὀρφανῶν μὴ εἰσέλθῃς (lxx) Pro 23:10 Ne attingas parvulorum terminos, et agrum pupillorum ne introëas:(Vulgate) Pro 23:10 Verrücke nicht die vorigen Grenzen und gehe nicht auf der Waisen Acker.(dhs) 10 ׃23 אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תוֹמִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:10 Do not remove the ancient landmark, Nor enter the fields of the fatherless;(nkjv) ======= Proverbs 23:11 ============ Pro 23:11 For their Redeemer is strong; He will plead their case against you. (nasb-1995) Pro 23:11 ὁ γὰρ λυτρούμενος αὐτοὺς κύριος κραταιός ἐστιν καὶ κρινεῖ τὴν κρίσιν αὐτῶν μετὰ σοῦ (lxx) Pro 23:11 propinquus enim illorum fortis est, et ipse judicabit contra te causam illorum.]~(Vulgate) Pro 23:11 Denn ihr Erlöser ist mächtig; der wird ihre Sache wider dich ausführen.(dhs) 11 ׃23 כִּֽי־גֹאֲלָ֥ם חָזָ֑ק הֽוּא־יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֣ם אִתָּֽךְ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:11 For their Redeemer is mighty; He will plead their cause against you.(nkjv) ======= Proverbs 23:12 ============ Pro 23:12 Apply your heart to discipline And your ears to words of knowledge. (nasb-1995) Pro 23:12 δὸς εἰς παιδείαν τὴν καρδίαν σου τὰ δὲ ὦτά σου ἑτοίμασον λόγοις αἰσθήσεως (lxx) Pro 23:12 [Ingrediatur ad doctrinam cor tuum, et aures tuæ ad verba scientiæ.(Vulgate) Pro 23:12 Gib dein Herz zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.(dhs) 12 ׃23 הָבִ֣יאָה לַמּוּסָ֣ר לִבֶּ֑ךָ וְ֝אָזְנֶ֗ךָ לְאִמְרֵי־דָֽעַת׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:12 Apply your heart to instruction, And your ears to words of knowledge.(nkjv) ======= Proverbs 23:13 ============ Pro 23:13 Do not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die. (nasb-1995) Pro 23:13 μὴ ἀπόσχῃ νήπιον παιδεύειν ὅτι ἐὰν πατάξῃς αὐτὸν ῥάβδῳ οὐ μὴ ἀποθάνῃ (lxx) Pro 23:13 Noli subtrahere a puero disciplinam: si enim percusseris eum virga, non morietur.(Vulgate) Pro 23:13 Laß nicht ab den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute haust, so wird man ihn nicht töten.(dhs) 13 ׃23 אַל־תִּמְנַ֣ע מִנַּ֣עַר מוּסָ֑ר כִּֽי־תַכֶּ֥נּוּ בַ֝שֵּׁ֗בֶט לֹ֣א יָמֽוּת׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:13 Do not withhold correction from a child, For if you beat him with a rod, he will not die.(nkjv) ======= Proverbs 23:14 ============ Pro 23:14 You shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol. (nasb-1995) Pro 23:14 σὺ μὲν γὰρ πατάξεις αὐτὸν ῥάβδῳ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ θανάτου ῥύσῃ (lxx) Pro 23:14 Tu virga percuties eum, et animam ejus de inferno liberabis.(Vulgate) Pro 23:14 Du haust ihn mit der Rute; aber du errettest seine Seele vom Tode.(dhs) 14 ׃23 אַ֭תָּה בַּשֵּׁ֣בֶט תַּכֶּ֑נּוּ וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מִשְּׁא֥וֹל תַּצִּֽיל׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:14 You shall beat him with a rod, And deliver his soul from hell.(nkjv) ======= Proverbs 23:15 ============ Pro 23:15 My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad; (nasb-1995) Pro 23:15 υἱέ ἐὰν σοφὴ γένηταί σου ἡ καρδία εὐφρανεῖς καὶ τὴν ἐμὴν καρδίαν (lxx) Pro 23:15 Fili mi, si sapiens fuerit animus tuus, gaudebit tecum cor meum:(Vulgate) Pro 23:15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz;(dhs) 15 ׃23 בְּ֭נִי אִם־חָכַ֣ם לִבֶּ֑ךָ יִשְׂמַ֖ח לִבִּ֣י גַם־אָֽנִי׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:15 My son, if your heart is wise, My heart will rejoice--indeed, I myself;(nkjv) ======= Proverbs 23:16 ============ Pro 23:16 And my inmost being will rejoice When your lips speak what is right. (nasb-1995) Pro 23:16 καὶ ἐνδιατρίψει λόγοις τὰ σὰ χείλη πρὸς τὰ ἐμὰ χείλη ἐὰν ὀρθὰ ὦσιν (lxx) Pro 23:16 et exsultabunt renes mei, cum locuta fuerint rectum labia tua.(Vulgate) Pro 23:16 und meine Nieren sind froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.(dhs) 16 ׃23 וְתַעְלֹ֥זְנָה כִלְיוֹתָ֑י בְּדַבֵּ֥ר שְׂ֝פָתֶ֗יךָ מֵישָׁרִֽים׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:16 Yes, my inmost being will rejoice When your lips speak right things.(nkjv) ======= Proverbs 23:17 ============ Pro 23:17 Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always. (nasb-1995) Pro 23:17 μὴ ζηλούτω ἡ καρδία σου ἁμαρτωλούς ἀλλὰ ἐν φόβῳ κυρίου ἴσθι ὅλην τὴν ἡμέραν (lxx) Pro 23:17 Non æmuletur cor tuum peccatores, sed in timore Domini esto tota die:(Vulgate) Pro 23:17 Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.(dhs) 17 ׃23 אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּיִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַיּֽוֹם׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:17 Do not let your heart envy sinners, But be zealous for the fear of the Lord all the day;(nkjv) ======= Proverbs 23:18 ============ Pro 23:18 Surely there is a future, And your hope will not be cut off. (nasb-1995) Pro 23:18 ἐὰν γὰρ τηρήσῃς αὐτά ἔσται σοι ἔκγονα ἡ δὲ ἐλπίς σου οὐκ ἀποστήσεται (lxx) Pro 23:18 quia habebis spem in novissimo, et præstolatio tua non auferetur.(Vulgate) Pro 23:18 Denn es wird dir hernach gut sein, und dein Warten wird nicht trügen.(dhs) 18 ׃23 כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:18 For surely there is a hereafter, And your hope will not be cut off.(nkjv) ======= Proverbs 23:19 ============ Pro 23:19 Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way. (nasb-1995) Pro 23:19 ἄκουε υἱέ καὶ σοφὸς γίνου καὶ κατεύθυνε ἐννοίας σῆς καρδίας (lxx) Pro 23:19 Audi, fili mi, et esto sapiens, et dirige in via animum tuum.(Vulgate) Pro 23:19 Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz in den Weg.(dhs) 19 ׃23 שְׁמַע־אַתָּ֣ה בְנִ֣י וַחֲכָ֑ם וְאַשֵּׁ֖ר בַּדֶּ֣רֶךְ לִבֶּֽךָ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:19 Hear, my son, and be wise; And guide your heart in the way(nkjv) ======= Proverbs 23:20 ============ Pro 23:20 Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat; (nasb-1995) Pro 23:20 μὴ ἴσθι οἰνοπότης μηδὲ ἐκτείνου συμβολαῖς κρεῶν τε ἀγορασμοῖς (lxx) Pro 23:20 Noli esse in conviviis potatorum, nec in comessationibus eorum qui carnes ad vescendum conferunt:(Vulgate) Pro 23:20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;(dhs) 20 ׃23 אַל־תְּהִ֥י בְסֹֽבְאֵי־יָ֑יִן בְּזֹלֲלֵ֖י בָשָׂ֣ר לָֽמוֹ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:20 Do not mix with winebibbers, Or with gluttonous eaters of meat;(nkjv) ======= Proverbs 23:21 ============ Pro 23:21 For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. (nasb-1995) Pro 23:21 πᾶς γὰρ μέθυσος καὶ πορνοκόπος πτωχεύσει καὶ ἐνδύσεται διερρηγμένα καὶ ῥακώδη πᾶς ὑπνώδης (lxx) Pro 23:21 quia vacantes potibus et dantes symbola consumentur, et vestietur pannis dormitatio.(Vulgate) Pro 23:21 denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muß zerrissene Kleider tragen.(dhs) 21 ׃23 כִּי־סֹבֵ֣א וְ֭זוֹלֵל יִוָּרֵ֑שׁ וּ֝קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:21 For the drunkard and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe a man with rags(nkjv) ======= Proverbs 23:22 ============ Pro 23:22 Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old. (nasb-1995) Pro 23:22 ἄκουε υἱέ πατρὸς τοῦ γεννήσαντός σε καὶ μὴ καταφρόνει ὅτι γεγήρακέν σου ἡ μήτηρ (lxx) Pro 23:22 Audi patrem tuum, qui genuit te, et ne contemnas cum senuerit mater tua.(Vulgate) Pro 23:22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.(dhs) 22 ׃23 שְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ וְאַל־תָּ֝ב֗וּז כִּֽי־זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:22 Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.(nkjv) ======= Proverbs 23:23 ============ Pro 23:23 Buy truth, and do not sell it, Get wisdom and instruction and understanding. (nasb-1995) Pro 23:23 LXX differs (lxx) Pro 23:23 Veritatem eme, et noli vendere sapientiam, et doctrinam, et intelligentiam.(Vulgate) Pro 23:23 Kaufe Wahrheit, und verkaufe sie nicht, Weisheit, Zucht und Verstand.(dhs) 23 ׃23 אֱמֶ֣ת קְ֭נֵה וְאַל־תִּמְכֹּ֑ר חָכְמָ֖ה וּמוּסָ֣ר וּבִינָֽה׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:23 Buy the truth, and do not sell it, Also wisdom and instruction and understanding.(nkjv) ======= Proverbs 23:24 ============ Pro 23:24 The father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him. (nasb-1995) Pro 23:24 καλῶς ἐκτρέφει πατὴρ δίκαιος ἐπὶ δὲ υἱῷ σοφῷ εὐφραίνεται ἡ ψυχὴ αὐτοῦ (lxx) Pro 23:24 Exsultat gaudio pater justi; qui sapientem genuit, lætabitur in eo.(Vulgate) Pro 23:24 Der Vater eines Gerechten freut sich; und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich darüber.(dhs) 24 ׃23 *גול **גִּ֣יל *יגול **יָ֭גִיל אֲבִ֣י צַדִּ֑יק *יולד **וְיוֹלֵ֥ד חָ֝כָ֗ם *וישמח־**יִשְׂמַח־בּֽוֹ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:24 The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise child will delight in him.(nkjv) ======= Proverbs 23:25 ============ Pro 23:25 Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you. (nasb-1995) Pro 23:25 εὐφραινέσθω ὁ πατὴρ καὶ ἡ μήτηρ ἐπὶ σοί καὶ χαιρέτω ἡ τεκοῦσά σε (lxx) Pro 23:25 Gaudeat pater tuus et mater tua, et exsultet quæ genuit te.(Vulgate) Pro 23:25 Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.(dhs) 25 ׃23 יִֽשְׂמַח־אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ וְ֝תָגֵ֗ל יֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:25 Let your father and your mother be glad, And let her who bore you rejoice.(nkjv) ======= Proverbs 23:26 ============ Pro 23:26 Give me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways. (nasb-1995) Pro 23:26 δός μοι υἱέ σὴν καρδίαν οἱ δὲ σοὶ ὀφθαλμοὶ ἐμὰς ὁδοὺς τηρείτωσαν (lxx) Pro 23:26 Præbe, fili mi, cor tuum mihi, et oculi tui vias meas custodiant.(Vulgate) Pro 23:26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohl gefallen.(dhs) 26 ׃23 תְּנָֽה־בְנִ֣י לִבְּךָ֣ לִ֑י וְ֝עֵינֶ֗יךָ דְּרָכַ֥י *תרצנה **תִּצֹּֽרְנָה׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:26 My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.(nkjv) ======= Proverbs 23:27 ============ Pro 23:27 For a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well. (nasb-1995) Pro 23:27 πίθος γὰρ τετρημένος ἐστὶν ἀλλότριος οἶκος καὶ φρέαρ στενὸν ἀλλότριον (lxx) Pro 23:27 Fovea enim profunda est meretrix, et puteus angustus aliena.(Vulgate) Pro 23:27 Denn eine Hure ist eine tiefe Grube, und eine Ehebrecherin ist ein enger Brunnen.(dhs) 27 ׃23 כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמֻקָּ֣ה זוֹנָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:27 For a harlot is a deep pit, And a seductress is a narrow well.(nkjv) ======= Proverbs 23:28 ============ Pro 23:28 Surely she lurks as a robber, And increases the faithless among men. (nasb-1995) Pro 23:28 οὗτος γὰρ συντόμως ἀπολεῖται καὶ πᾶς παράνομος ἀναλωθήσεται (lxx) Pro 23:28 Insidiatur in via quasi latro, et quos incautos viderit, interficiet.]~(Vulgate) Pro 23:28 Auch lauert sie wie ein Räuber, und die Frechen unter den Menschen sammelt sie zu sich.(dhs) 28 ׃23 אַף־הִ֭יא כְּחֶ֣תֶף תֶּֽאֱרֹ֑ב וּ֝בוֹגְדִ֗ים בְּאָדָ֥ם תּוֹסִֽף׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:28 She also lies in wait as for a victim, And increases the unfaithful among men.(nkjv) ======= Proverbs 23:29 ============ Pro 23:29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? (nasb-1995) Pro 23:29 τίνι οὐαί τίνι θόρυβος τίνι κρίσις τίνι ἀηδίαι καὶ λέσχαι τίνι συντρίμματα διὰ κενῆς τίνος πέλειοι οἱ ὀφθαλμοί (lxx) Pro 23:29 [Cui væ? cujus patri væ? cui rixæ? cui foveæ? cui sine causa vulnera? cui suffusio oculorum?(Vulgate) Pro 23:29 Wo ist Weh? wo ist Leid? wo ist Zank? wo ist Klagen? wo sind Wunden ohne Ursache? wo sind trübe Augen?(dhs) 29 ׃23 לְמִ֨י א֥וֹי לְמִ֪י אֲב֡וֹי לְמִ֤י *מדונים **מִדְיָנִ֨ים ׀ לְמִ֥י שִׂ֗יחַ לְ֭מִי פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaints? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?(nkjv) ======= Proverbs 23:30 ============ Pro 23:30 Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine. (nasb-1995) Pro 23:30 οὐ τῶν ἐγχρονιζόντων ἐν οἴνοις οὐ τῶν ἰχνευόντων ποῦ πότοι γίνονται (lxx) Pro 23:30 nonne his qui commorantur in vino, et student calicibus epotandis?(Vulgate) Pro 23:30 Wo man beim Wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.(dhs) 30 ׃23 לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן לַ֝בָּאִ֗ים לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:30 Those who linger long at the wine, Those who go in search of mixed wine.(nkjv) ======= Proverbs 23:31 ============ Pro 23:31 Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly; (nasb-1995) Pro 23:31 μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ ἀλλὰ ὁμιλεῖτε ἀνθρώποις δικαίοις καὶ ὁμιλεῖτε ἐν περιπάτοις ἐὰν γὰρ εἰς τὰς φιάλας καὶ τὰ ποτήρια δῷς τοὺς ὀφθαλμούς σου ὕστερον περιπατήσεις γυμνότερος ὑπέρου (lxx) Pro 23:31 Ne intuearis vinum quando flavescit, cum splenduerit in vitro color ejus: ingreditur blande,(Vulgate) Pro 23:31 Siehe den Wein nicht an, daß er so rot ist und im Glase so schön steht. Er geht glatt ein;(dhs) 31 ׃23 אַל־תֵּ֥רֶא יַּיִן֮ כִּ֢י יִתְאַ֫דָּ֥ם כִּֽי־יִתֵּ֣ן *בכיס **בַּכּ֣וֹס עֵינ֑וֹ יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ בְּמֵישָׁרִֽים׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:31 Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it swirls around smoothly;(nkjv) ======= Proverbs 23:32 ============ Pro 23:32 At the last it bites like a serpent And stings like a viper. (nasb-1995) Pro 23:32 τὸ δὲ ἔσχατον ὥσπερ ὑπὸ ὄφεως πεπληγὼς ἐκτείνεται καὶ ὥσπερ ὑπὸ κεράστου διαχεῖται αὐτῷ ὁ ἰός (lxx) Pro 23:32 sed in novissimo mordebit ut coluber, et sicut regulus venena diffundet.(Vulgate) Pro 23:32 aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.(dhs) 32 ׃23 אַ֭חֲרִיתוֹ כְּנָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ וּֽכְצִפְעֹנִ֥י יַפְרִֽשׁ׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:32 At the last it bites like a serpent, And stings like a viper.(nkjv) ======= Proverbs 23:33 ============ Pro 23:33 Your eyes will see strange things And your mind will utter perverse things. (nasb-1995) Pro 23:33 οἱ ὀφθαλμοί σου ὅταν ἴδωσιν ἀλλοτρίαν τὸ στόμα σου τότε λαλήσει σκολιά (lxx) Pro 23:33 Oculi tui videbunt extraneas, et cor tuum loquetur perversa.(Vulgate) Pro 23:33 So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,(dhs) 33 ׃23 עֵ֭ינֶיךָ יִרְא֣וּ זָר֑וֹת וְ֝לִבְּךָ֗ יְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:33 Your eyes will see strange things, And your heart will utter perverse things.(nkjv) ======= Proverbs 23:34 ============ Pro 23:34 And you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast. (nasb-1995) Pro 23:34 καὶ κατακείσῃ ὥσπερ ἐν καρδίᾳ θαλάσσης καὶ ὥσπερ κυβερνήτης ἐν πολλῷ κλύδωνι (lxx) Pro 23:34 Et eris sicut dormiens in medio mari, et quasi sopitus gubernator, amisso clavo.(Vulgate) Pro 23:34 und wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben auf dem Mastbaum.(dhs) 34 ׃23 וְ֭הָיִיתָ כְּשֹׁכֵ֣ב בְּלֶב־יָ֑ם וּ֝כְשֹׁכֵ֗ב בְּרֹ֣אשׁ חִבֵּֽל׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:34 Yes, you will be like one who lies down in the midst of the sea, Or like one who lies at the top of the mast, saying:(nkjv) ======= Proverbs 23:35 ============ Pro 23:35 "They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek another drink." (nasb-1995) Pro 23:35 ἐρεῖς δέ τύπτουσίν με καὶ οὐκ ἐπόνεσα καὶ ἐνέπαιξάν μοι ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν πότε ὄρθρος ἔσται ἵνα ἐλθὼν ζητήσω μεθ᾽ ὧν συνελεύσομαι (lxx) Pro 23:35 Et dices: Verberaverunt me, sed non dolui; traxerunt me, et ego non sensi. Quando evigilabo, et rursus vina reperiam?](Vulgate) Pro 23:35 "Sie schlagen mich, aber es tut mir nicht weh; sie klopfen mich, aber ich fühle es nicht. Wann will ich aufwachen, daß ich's mehr treibe?"(dhs) 35 ׃23 הִכּ֥וּנִי בַל־חָלִיתִי֮ הֲלָמ֗וּנִי בַּל־יָ֫דָ֥עְתִּי מָתַ֥י אָקִ֑יץ א֝וֹסִ֗יף אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ עֽוֹד׃ Proverbs-(Hebrew) Pro 23:35 "They have struck me, but I was not hurt; They have beaten me, but I did not feel it. When shall I awake, that I may seek another drink?"(nkjv) ======= Proverbs 24:1 ============ Pro 24:1 Do not be envious of evil men, Nor desire to be with them; (nasb-1995) Pro 24:1 υἱέ μὴ ζηλώσῃς κακοὺς ἄνδρας μηδὲ ἐπιθυμήσῃς εἶναι μετ᾽ αὐτῶν (lxx) Pro 24:1 [Ne æmuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:(Vulgate) |
THIS CHAPTER:
0651_20_Proverbs_23_church.html PREVIOUS CHAPTERS: 0647_20_Proverbs_19_church.html 0648_20_Proverbs_20_church.html 0649_20_Proverbs_21_church.html 0650_20_Proverbs_22_church.html NEXT CHAPTERS: 0652_20_Proverbs_24_church.html 0653_20_Proverbs_25_church.html 0654_20_Proverbs_26_church.html 0655_20_Proverbs_27_church.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |