Today's Date: 4/9/2025 ======= Joshua 19:1 ============ Jos 19:1 The second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.(nkjv) 约书亚记 19:1 為西緬支派的人,按著宗族,擲出第二籤。他們所得的地業是在猶大人地業中間。 (cn-t) ヨシュア記 19:1 次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。 (JP) Joshua 19:1 둘째로 시므온 곧 시므온 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업은 유다 자손의 기업 중에서라 (KR) Иисус Навин 19:1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.(RU)
Jos 19:2 They had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,(nkjv) 约书亚记 19:2 他們所得為業之地就是:別‧是巴,或名示巴、摩拉大、 (cn-t) ヨシュア記 19:2 その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、 (JP) Joshua 19:2 그 얻은 기업은 브엘세바 곧 세바와, 몰라다와, (KR) Иисус Навин 19:2 В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,(RU)
Jos 19:3 Hazar Shual, Balah, Ezem,(nkjv) 约书亚记 19:3 哈薩‧書亞、巴拉、以森、 (cn-t) ヨシュア記 19:3 ハザル・シュアル、バラ、エゼム、 (JP) Joshua 19:3 하살 수알과, 발라와, 에셈과, (KR) Иисус Навин 19:3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,(RU)
Jos 19:4 Eltolad, Bethul, Hormah,(nkjv) 约书亚记 19:4 伊勒多臘、比土力、何珥瑪、 (cn-t) ヨシュア記 19:4 エルトラデ、ベトル、ホルマ、 (JP) Joshua 19:4 엘돌랏과, 브둘과, 호르마와, (KR) Иисус Навин 19:4 Елтолад, Вефул и Хорма,(RU)
Jos 19:5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,(nkjv) 约书亚记 19:5 洗革拉、伯‧瑪加博、哈薩‧蘇撒、 (cn-t) ヨシュア記 19:5 チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、 (JP) Joshua 19:5 시글락과, 벧 말가봇과, 하살수사와, (KR) Иисус Навин 19:5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,(RU)
Jos 19:6 Beth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;(nkjv) 约书亚记 19:6 伯‧利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊; (cn-t) ヨシュア記 19:6 ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。 (JP) Joshua 19:6 벧 르바옷과, 사루헨이니 십 삼 성읍이요 또 그 촌락이며 (KR) Иисус Навин 19:6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.(RU)
Jos 19:7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;(nkjv) 约书亚记 19:7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊; (cn-t) ヨシュア記 19:7 またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。 (JP) Joshua 19:7 또 아인과 림몬과, 에델과 아산이니 네 성읍이요 또 그 촌락이며 (KR) Иисус Навин 19:7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,(RU)
Jos 19:8 and all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.(nkjv) 约书亚记 19:8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉‧比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:8 およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。 (JP) Joshua 19:8 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라 (KR) Иисус Навин 19:8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.(RU)
Jos 19:9 The inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people.(nkjv) 约书亚记 19:9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:9 シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。 (JP) Joshua 19:9 시므온 자손의 이 기업은 유다 자손의 기업 중에서 취하였으니 이는 유다 자손의 분깃이 자기들에게 너무 많으므로 시므온 자손이 자기의 기업을 그들의 기업 중에서 얻음이었더라 (KR) Иисус Навин 19:9 От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.(RU)
Jos 19:10 The third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.(nkjv) 约书亚记 19:10 為西布倫人,按著宗族,擲出第三籤。他們地業的境界是到撒立; (cn-t) ヨシュア記 19:10 第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、 (JP) Joshua 19:10 세째로 스불론 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 그 기업의 경계는 사릿에 미치고 (KR) Иисус Навин 19:10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;(RU)
Jos 19:11 Their border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.(nkjv) 约书亚记 19:11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河; (cn-t) ヨシュア記 19:11 その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、 (JP) Joshua 19:11 서편으로 올라가서 마랄라에 이르러 답베셋에 미치고 욕느암 앞 시내에 미치며 (KR) Иисус Навин 19:11 предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу ипримыкает к потоку, который пред Иокнеамом;(RU)
Jos 19:12 Then from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.(nkjv) 约书亚记 19:12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠‧他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞; (cn-t) ヨシュア記 19:12 サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、 (JP) Joshua 19:12 사릿에서부터 동편으로 돌아 해 뜨는 편을 향하고 기슬롯 다볼의 경계에 이르고 다브랏으로 나가서 야비아로 올라가고 (KR) Иисус Навин 19:12 от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафие;(RU)
Jos 19:13 And from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.(nkjv) 约书亚记 19:13 從那裏往東,接連到迦特‧希弗,至以特‧加汛,通到臨門‧瑪何亞,直延到尼亞; (cn-t) ヨシュア記 19:13 そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。 (JP) Joshua 19:13 또 거기서부터 동편으로 가드 헤벨을 지나 엣 가신에 이르고 네아까지 연한 림몬으로 나아가서 (KR) Иисус Навин 19:13 отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет кРиммону, Мифоару и Нее;(RU)
Jos 19:14 Then the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.(nkjv) 约书亚记 19:14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他‧伊勒谷。 (cn-t) ヨシュア記 19:14 北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。 (JP) Joshua 19:14 북으로 돌아 한나돈에 이르고 입다엘 골짜기에 이르러 끝이 되며 (KR) Иисус Навин 19:14 и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;(RU)
Jos 19:15 Included were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯‧利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。 (cn-t) ヨシュア記 19:15 そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。 (JP) Joshua 19:15 또 갓닷과, 나할랄과, 시므론과, 이달라와, 베들레헴이니 모두 십 이성읍이요 또 그 촌락이라 (KR) Иисус Навин 19:15 далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.(RU)
Jos 19:16 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按著宗族所得的地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:16 これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (JP) Joshua 19:16 스불론 자손이 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 (KR) Иисус Навин 19:16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.(RU)
Jos 19:17 The fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.(nkjv) 约书亚记 19:17 為以薩迦人,按著宗族,擲出第四籤。 (cn-t) ヨシュア記 19:17 第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (JP) Joshua 19:17 네째로 잇사갈 곧 잇사갈 자손을 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 (KR) Иисус Навин 19:17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенамих;(RU)
Jos 19:18 And their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,(nkjv) 约书亚记 19:18 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、 (cn-t) ヨシュア記 19:18 その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、 (JP) Joshua 19:18 그 지경 안은 이스르엘과, 그술롯과, 수넴과, (KR) Иисус Навин 19:18 пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,(RU)
Jos 19:19 Haphraim, Shion, Anaharath,(nkjv) 约书亚记 19:19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、 (cn-t) ヨシュア記 19:19 ハパライム、シオン、アナハラテ、 (JP) Joshua 19:19 하바라임과, 시온과, 아나하랏과, (KR) Иисус Навин 19:19 Хафараим, Шион и Анахараф,(RU)
Jos 19:20 Rabbith, Kishion, Abez,(nkjv) 约书亚记 19:20 拉璧、基善、亞別、 (cn-t) ヨシュア記 19:20 ラビテ、キション、エベツ、 (JP) Joshua 19:20 랍빗과, 기시온과, 에베스와, (KR) Иисус Навин 19:20 Раввиф, Кишион и Авец,(RU)
Jos 19:21 Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.(nkjv) 约书亚记 19:21 利篾、隱‧干寧、隱‧哈大、伯‧帕薛; (cn-t) ヨシュア記 19:21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、 (JP) Joshua 19:21 레멧과, 언간님과, 엔핫다와, 벧 바세스며, (KR) Иисус Навин 19:21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-пацец;(RU)
Jos 19:22 And the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯‧示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。 (cn-t) ヨシュア記 19:22 その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。 (JP) Joshua 19:22 그 경계는 다볼과 사하수마와 벧 세메스에 미치고 그 끝은 요단이니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이라 (KR) Иисус Навин 19:22 и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.(RU)
Jos 19:23 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.(nkjv) 约书亚记 19:23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按著宗族所得的地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:23 これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (JP) Joshua 19:23 잇사갈 자손 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 (KR) Иисус Навин 19:23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.(RU)
Jos 19:24 The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.(nkjv) 约书亚记 19:24 為亞設支派,按著宗族,擲出第五籤。 (cn-t) ヨシュア記 19:24 第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (JP) Joshua 19:24 다섯째로 아셀 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 (KR) Иисус Навин 19:24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;(RU)
Jos 19:25 And their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,(nkjv) 约书亚记 19:25 他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、 (cn-t) ヨシュア記 19:25 その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、 (JP) Joshua 19:25 그 지경 안은 헬갓과, 할리와, 베덴과, 악삽과, (KR) Иисус Навин 19:25 пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,(RU)
Jos 19:26 Alammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.(nkjv) 约书亚记 19:26 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷‧立納, (cn-t) ヨシュア記 19:26 アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、 (JP) Joshua 19:26 알람멜렉과, 아맛과, 미살이며 그 경계의 서편은 갈멜에 미치며 시홀 림낫에 미치고 (KR) Иисус Навин 19:26 Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;(RU)
Jos 19:27 It turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,(nkjv) 约书亚记 19:27 轉向日出之地,到伯‧大袞,達到細步綸往北到伊弗他‧伊勒谷,到伯‧以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊; (cn-t) ヨシュア記 19:27 それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、 (JP) Joshua 19:27 꺾여 해 돋는 편을 향하여 벧 다곤에 이르며 스불론에 달하고 북편으로 입다 엘 골짜기에 미쳐서 벧에멕과 느이엘에 이르고 가불 좌편으로 나가서 (KR) Иисус Навин 19:27 потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, ипримыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;(RU)
Jos 19:28 including Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.(nkjv) 约书亚记 19:28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城; (cn-t) ヨシュア記 19:28 更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、 (JP) Joshua 19:28 에브론과, 르홉과, 함몬과, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고 (KR) Иисус Навин 19:28 далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;(RU)
Jos 19:29 And the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.(nkjv) 约书亚记 19:29 轉到拉瑪和堅固城推羅;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海; (cn-t) ヨシュア記 19:29 それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、 (JP) Joshua 19:29 돌아서 라마와 견고한 성읍 두로에 이르고 돌아서 호사에 이르고 악십 지방 곁 바다가 끝이 되며 (KR) Иисус Навин 19:29 потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;(RU)
Jos 19:30 Also Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。 (cn-t) ヨシュア記 19:30 ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。 (JP) Joshua 19:30 또 움마와, 아벡과, 르홉이니 모두 이십 이 성읍과 그 촌락이라 (KR) Иисус Навин 19:30 далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.(RU)
Jos 19:31 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按著宗族所得的地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:31 これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (JP) Joshua 19:31 아셀 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 (KR) Иисус Навин 19:31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.(RU)
Jos 19:32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.(nkjv) 约书亚记 19:32 為拿弗他利人,按著宗族,擲出第六籤。 (cn-t) ヨシュア記 19:32 第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (JP) Joshua 19:32 여섯째로 납달리 자손을 위하여 납달리 자손의 가족대로 제비를 뽑았으니 (KR) Иисус Навин 19:32 Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;(RU)
Jos 19:33 And their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.(nkjv) 约书亚记 19:33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的亞龍,從亞大米、尼吉和雅比聶,直到拉共,通到約旦河; (cn-t) ヨシュア記 19:33 その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。 (JP) Joshua 19:33 그 경계는 헬렙과 사아난님의 상수리나무에서부터 아다미 네겝과 얍느엘을 지나 락굼까지요 그 끝은 요단이며 (KR) Иисус Навин 19:33 предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;(RU)
Jos 19:34 From Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.(nkjv) 约书亚记 19:34 又轉向西到亞斯納‧他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。 (cn-t) ヨシュア記 19:34 そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。 (JP) Joshua 19:34 서편으로 돌아 아스놋 다볼에 이르고 그 곳에서부터 나가 훅곡에 이르러는 남은 스불론에 접하였고 서는 아셀에 접하였으며 해 돋는 편은 유다에 달한 요단이며 (KR) Иисус Навин 19:34 отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.(RU)
Jos 19:35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,(nkjv) 约书亚记 19:35 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、 (cn-t) ヨシュア記 19:35 その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、 (JP) Joshua 19:35 그 견고한 성읍들은 싯딤과, 세르와, 함맛과, 락갓과, 긴네렛과, (KR) Иисус Навин 19:35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,(RU)
Jos 19:36 Adamah, Ramah, Hazor,(nkjv) 约书亚记 19:36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、 (cn-t) ヨシュア記 19:36 アダマ、ラマ、ハゾル、 (JP) Joshua 19:36 아다마와, 라마와, 하솔과, (KR) Иисус Навин 19:36 Адама, Рама и Асор,(RU)
Jos 19:37 Kedesh, Edrei, En Hazor,(nkjv) 约书亚记 19:37 基低斯、以得來、隱‧夏瑣、 (cn-t) ヨシュア記 19:37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル、 (JP) Joshua 19:37 게데스와, 에드레이와, 엔 하솔과, (KR) Иисус Навин 19:37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,(RU)
Jos 19:38 Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:38 以利穩、密大‧伊勒、和璉、伯‧亞納、伯‧示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。 (cn-t) ヨシュア記 19:38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。 (JP) Joshua 19:38 이론과, 믹다렐과, 호렘과, 벧 아낫과, 벧 세메스니 모두 십 구 성읍이요 또 그 촌락이라 (KR) Иисус Навин 19:38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.(RU)
Jos 19:39 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.(nkjv) 约书亚记 19:39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按著宗族所得的地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:39 これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (JP) Joshua 19:39 납달리 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 (KR) Иисус Навин 19:39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.(RU)
Jos 19:40 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.(nkjv) 约书亚记 19:40 為但支派,按著宗族,擲出第七籤。 (cn-t) ヨシュア記 19:40 第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。 (JP) Joshua 19:40 일곱째로 단 자손의 지파를 위하여 그 가족대로 제비를 뽑았으니 (KR) Иисус Навин 19:40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;(RU)
Jos 19:41 And the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,(nkjv) 约书亚记 19:41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥‧示麥、 (cn-t) ヨシュア記 19:41 その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、 (JP) Joshua 19:41 그 기업의 지경은 소라와, 에스다올과, 이르세메스와, (KR) Иисус Навин 19:41 пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,(RU)
Jos 19:42 Shaalabbin, Aijalon, Jethlah,(nkjv) 约书亚记 19:42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、 (cn-t) ヨシュア記 19:42 シャラビム、アヤロン、イテラ、 (JP) Joshua 19:42 사알랍빈과, 아얄론과, 이들라와, (KR) Иисус Навин 19:42 Шаалаввин, Аиалон и Ифла,(RU)
Jos 19:43 Elon, Timnah, Ekron,(nkjv) 约书亚记 19:43 以倫、亭拿他、以革倫、 (cn-t) ヨシュア記 19:43 エロン、テムナ、エクロン、 (JP) Joshua 19:43 엘론과, 딤나와, 에그론과, (KR) Иисус Навин 19:43 Елон, Фимнафа и Екрон,(RU)
Jos 19:44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,(nkjv) 约书亚记 19:44 伊利提基、基比頓、巴拉、 (cn-t) ヨシュア記 19:44 エルテケ、ギベトン、バアラテ、 (JP) Joshua 19:44 엘드게와, 깁브돈과, 바알랏과, (KR) Иисус Навин 19:44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,(RU)
Jos 19:45 Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,(nkjv) 约书亚记 19:45 伊胡得、比尼‧比拉、迦特‧臨門、 (cn-t) ヨシュア記 19:45 エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、 (JP) Joshua 19:45 여훗과, 브네브락과, 가드 림몬과, (KR) Иисус Навин 19:45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,(RU)
Jos 19:46 Me Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.(nkjv) 约书亚记 19:46 美‧耶昆、拉昆,並約帕前面的地界。 (cn-t) ヨシュア記 19:46 メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。 (JP) Joshua 19:46 메얄곤과, 락곤과, 욥바 맞은편 경계까지라 (KR) Иисус Навин 19:46 Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.(RU)
Jos 19:47 And the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.(nkjv) 约书亚记 19:47 但人不以他們所得的地界為足;因此但人上去攻取利善,用刀刃擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。 (cn-t) ヨシュア記 19:47 ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。 (JP) Joshua 19:47 그런데 단 자손의 지경이 더욱 확장되었으니 이는 단 자손이 올라가서 레센을 쳐서 취하여 칼날로 치고 그것을 얻어 거기 거하였음이라 그 조상 단의 이름을 따라서 레센을 단이라 하였더라 (KR) Иисус Навин 19:47 И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взялиего, и поразили его мечом, и получили его в наследие, ипоселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.(RU)
Jos 19:48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.(nkjv) 约书亚记 19:48 這些城並屬城的村莊就是但支派按著宗族所得的地業。 (cn-t) ヨシュア記 19:48 これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。 (JP) Joshua 19:48 단 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이 성읍들과 그 촌락이었더라 (KR) Иисус Навин 19:48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их.(RU)
Jos 19:49 When they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.(nkjv) 约书亚记 19:49 以色列人按著境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業, (cn-t) ヨシュア記 19:49 こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。 (JP) Joshua 19:49 이스라엘 자손이 그 경계를 따라서 기업의 땅 나누기를 마치고 자기들 중에서 눈의 아들 여호수아에게 기업을 주었으되 (KR) Иисус Навин 19:49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:(RU)
Jos 19:50 According to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.(nkjv) 约书亚记 19:50 是照 耶和華的話,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿‧西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。 (cn-t) ヨシュア記 19:50 すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。 (JP) Joshua 19:50 곧 여호와의 명령대로 여호수아의 구한 성읍 에브라임 산지 딤낫 세라를 주매 여호수아가 그 성읍을 중건하고 거기 거하였었더라 (KR) Иисус Навин 19:50 по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.(RU)
Jos 19:51 These were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.(nkjv) 约书亚记 19:51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口, 耶和華面前,按籤所分的地業。這樣,他們把地分完了。 (cn-t) ヨシュア記 19:51 これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。 (JP) Joshua 19:51 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손 지파의 족장들이 실로에서 회막문 여호와 앞에서 제비 뽑아 나눈 기업이 이러하니라 이에 땅 나누는 일이 마쳤더라 (KR) Иисус Навин 19:51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/9/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |