Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Josué 12:1 Éstos [son] los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:(rvg) |
Jos 12:1 These are the kings of the land whom the children of Israel defeated, and whose land they possessed on the other side of the Jordan toward the rising of the sun, from the River Arnon to Mount Hermon, and all the eastern Jordan plain:(nkjv) |
Jos 12:1 Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east:(nasb) |
Jos 12:1 Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:(dhs) |
Jos 12:1 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οὓς ἀνεῖλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ κατεκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀφ᾽ ἡλίου ἀνατολῶν ἀπὸ φάραγγος Αρνων ἕως τοῦ ὄρους Αερμων καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Αραβα ἀπ᾽ ἀνατολῶν (greek) |
Josué 12:2 Sehón, rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que [está] a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Amón;(rvg) |
Jos 12:2 One king was Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon and ruled half of Gilead, from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, from the middle of that river, even as far as the River Jabbok, which is the border of the Ammonites,(nkjv) |
Jos 12:2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon;(nasb) |
Jos 12:2 Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,(dhs) |
Jos 12:2 Σηων τὸν βασιλέα τῶν Αμορραίων ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων κυριεύων ἀπὸ Αροηρ ἥ ἐστιν ἐν τῇ φάραγγι κατὰ μέρος τῆς φάραγγος καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλααδ ἕως Ιαβοκ ὅρια υἱῶν Αμμων (greek) |
Josué 12:3 Y desde el Arabá hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar del Arabá, el Mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el sur debajo de las vertientes del Pisga.(rvg) |
Jos 12:3 and the eastern Jordan plain from the Sea of Chinneroth as far as the Sea of the Arabah (the Salt Sea), the road to Beth Jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.(nkjv) |
Jos 12:3 and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah;(nasb) |
Jos 12:3 und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth-Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.(dhs) |
Jos 12:3 καὶ Αραβα ἕως τῆς θαλάσσης Χενερεθ κατ᾽ ἀνατολὰς καὶ ἕως τῆς θαλάσσης Αραβα θάλασσαν τῶν ἁλῶν ἀπὸ ἀνατολῶν ὁδὸν τὴν κατὰ Ασιμωθ ἀπὸ Θαιμαν τὴν ὑπὸ Ασηδωθ Φασγα (greek) |
Josué 12:4 Y el territorio de Og, rey de Basán, que [había] quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,(rvg) |
Jos 12:4 The other king was Og king of Bashan and his territory, who was of the remnant of the giants, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,(nkjv) |
Jos 12:4 and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,(nasb) |
Jos 12:4 Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei(dhs) |
Jos 12:4 καὶ Ωγ βασιλεὺς Βασαν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων ὁ κατοικῶν ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραϊν (greek) |
Josué 12:5 y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de los gesuritas y de los maacatitas, y la mitad de Galaad, término de Sehón, rey de Hesbón.(rvg) |
Jos 12:5 and reigned over Mount Hermon, over Salcah, over all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maachathites, and over half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.(nkjv) |
Jos 12:5 and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.(nasb) |
Jos 12:5 und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.(dhs) |
Jos 12:5 ἄρχων ἀπὸ ὄρους Αερμων καὶ ἀπὸ Σελχα καὶ πᾶσαν τὴν Βασαν ἕως ὁρίων Γεσουρι καὶ τὴν Μαχατι καὶ τὸ ἥμισυ Γαλααδ ὁρίων Σηων βασιλέως Εσεβων (greek) |
Josué 12:6 A éstos hirieron Moisés siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, gaditas, y a la media tribu de Manasés.(rvg) |
Jos 12:6 These Moses the servant of the Lord and the children of Israel had conquered; and Moses the servant of the Lord had given it as a possession to the Reubenites, the Gadites, and half the tribe of Manasseh.(nkjv) |
Jos 12:6 Moses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession.(nasb) |
Jos 12:6 Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditer und dem halben Stamm Manasse.(dhs) |
Jos 12:6 Μωυσῆς ὁ παῖς κυρίου καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐπάταξαν αὐτούς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς ἐν κληρονομίᾳ Ρουβην καὶ Γαδ καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση (greek) |
Josué 12:7 Y éstos [son] los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de este lado del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta el monte de Halac que sube a Seir; y cuya tierra dio Josué [en] posesión a las tribus de Israel, conforme a sus divisiones;(rvg) |
Jos 12:7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel conquered on this side of the Jordan, on the west, from Baal Gad in the Valley of Lebanon as far as Mount Halak and the ascent to Seir, which Joshua gave to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,(nkjv) |
Jos 12:7 Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,(nasb) |
Jos 12:7 Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal-Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,(dhs) |
Jos 12:7 καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῶν Αμορραίων οὓς ἀνεῖλεν Ἰησοῦς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου παρὰ θάλασσαν Βααλγαδ ἐν τῷ πεδίῳ τοῦ Λιβάνου καὶ ἕως τοῦ ὄρους Χελχα ἀναβαινόντων εἰς Σηιρ καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Ἰησοῦς ταῖς φυλαῖς Ισραηλ κληρονομεῖν κατὰ κλῆρον αὐτῶν (greek) |
Josué 12:8 en las montañas y en valles, en las llanuras y en las vertientes, en el desierto y en el sur; el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo.(rvg) |
Jos 12:8 in the mountain country, in the lowlands, in the Jordan plain, in the slopes, in the wilderness, and in the South--the Hittites, the Amorites, the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:(nkjv) |
Jos 12:8 in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:(nasb) |
Jos 12:8 was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter):(dhs) |
Jos 12:8 ἐν τῷ ὄρει καὶ ἐν τῷ πεδίῳ καὶ ἐν Αραβα καὶ ἐν Ασηδωθ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐν Ναγεβ τὸν Χετταῖον καὶ τὸν Αμορραῖον καὶ τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον καὶ τὸν Ευαῖον καὶ τὸν Ιεβουσαῖον (greek) |
Josué 12:9 El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que [está] al lado de Betel, otro;(rvg) |
Jos 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;(nkjv) |
Jos 12:9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;(nasb) |
Jos 12:9 der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth-el liegt,(dhs) |
Jos 12:9 τὸν βασιλέα Ιεριχω καὶ τὸν βασιλέα τῆς Γαι ἥ ἐστιν πλησίον Βαιθηλ (greek) |
Josué 12:10 el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro:(rvg) |
Jos 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;(nkjv) |
Jos 12:10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;(nasb) |
Jos 12:10 der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,(dhs) |
Jos 12:10 βασιλέα Ιερουσαλημ βασιλέα Χεβρων (greek) |
Josué 12:11 el rey de Jarmut, otro; el rey de Laquis, otro;(rvg) |
Jos 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;(nkjv) |
Jos 12:11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;(nasb) |
Jos 12:11 der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,(dhs) |
Jos 12:11 βασιλέα Ιεριμουθ βασιλέα Λαχις (greek) |
Josué 12:12 el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro;(rvg) |
Jos 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;(nkjv) |
Jos 12:12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;(nasb) |
Jos 12:12 der König zu Eglon, der König zu Geser,(dhs) |
Jos 12:12 βασιλέα Αιλαμ βασιλέα Γαζερ (greek) |
Josué 12:13 el rey de Debir, otro; el rey de Geder, otro;(rvg) |
Jos 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;(nkjv) |
Jos 12:13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;(nasb) |
Jos 12:13 der König zu Debir, der König zu Geder,(dhs) |
Jos 12:13 βασιλέα Δαβιρ βασιλέα Γαδερ (greek) |
Josué 12:14 el rey de Horma, otro; el rey de Arad, otro;(rvg) |
Jos 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;(nkjv) |
Jos 12:14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;(nasb) |
Jos 12:14 der König zu Horma, der König zu Arad,(dhs) |
Jos 12:14 βασιλέα Ερμαθ βασιλέα Αραθ (greek) |
Josué 12:15 el rey de Libna, otro; el rey de Adulam, otro;(rvg) |
Jos 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;(nkjv) |
Jos 12:15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;(nasb) |
Jos 12:15 der König zu Libna, der König zu Adullam,(dhs) |
Jos 12:15 βασιλέα Λεβνα βασιλέα Οδολλαμ (greek) |
Josué 12:16 el rey de Maceda, otro; el rey de Betel, otro;(rvg) |
Jos 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;(nkjv) |
Jos 12:16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;(nasb) |
Jos 12:16 der König zu Makkeda, der König zu Beth-El,(dhs) |
Jos 12:16 βασιλέα Μακηδα (greek) |
Josué 12:17 el rey de Tapúa, otro; el rey de Hefer, otro;(rvg) |
Jos 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;(nkjv) |
Jos 12:17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;(nasb) |
Jos 12:17 der König zu Thappuah, der König zu Hepher,(dhs) |
Jos 12:17 βασιλέα Ταφουγ βασιλέα Οφερ (greek) |
Josué 12:18 el rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro;(rvg) |
Jos 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;(nkjv) |
Jos 12:18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;(nasb) |
Jos 12:18 der König zu Aphek, der König zu Lasaron,(dhs) |
Jos 12:18 βασιλέα Αφεκ τῆς Σαρων (greek) |
Josué 12:19 el rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro;(rvg) |
Jos 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;(nkjv) |
Jos 12:19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;(nasb) |
Jos 12:19 der König zu Madon, der König zu Hazor,(dhs) |
Jos 12:19 βασιλέα Ασωρ (greek) |
Josué 12:20 el rey de Simrom-meron, otro; el rey de Acsaf, otro;(rvg) |
Jos 12:20 the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;(nkjv) |
Jos 12:20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;(nasb) |
Jos 12:20 der König zu Simron-Meron, der König zu Achsaph,(dhs) |
Jos 12:20 βασιλέα Συμοων βασιλέα Μαρρων βασιλέα Αζιφ (greek) |
Josué 12:21 el rey de Taanac, otro; el rey de Meguido, otro;(rvg) |
Jos 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;(nkjv) |
Jos 12:21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;(nasb) |
Jos 12:21 der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,(dhs) |
Jos 12:21 βασιλέα Καδης βασιλέα Ταναχ (greek) |
Josué 12:22 el rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam del Carmelo, otro;(rvg) |
Jos 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;(nkjv) |
Jos 12:22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;(nasb) |
Jos 12:22 der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,(dhs) |
Jos 12:22 βασιλέα Μαγεδων βασιλέα Ιεκοναμ τοῦ Χερμελ (greek) |
Josué 12:23 el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de las naciones en Gilgal, otro;(rvg) |
Jos 12:23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the people of Gilgal, one;(nkjv) |
Jos 12:23 the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;(nasb) |
Jos 12:23 der König zu Naphoth-Dor, der König der Heiden zu Gilgal,(dhs) |
Jos 12:23 βασιλέα Δωρ τοῦ Ναφεδδωρ βασιλέα Γωιμ τῆς Γαλιλαίας (greek) |
Josué 12:24 el rey de Tirsa, otro; treinta y un reyes en total.(rvg) |
Jos 12:24 the king of Tirzah, one--all the kings, thirty-one.(nkjv) |
Jos 12:24 the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings. (nasb) |
Jos 12:24 der König zu Thirza. Das sind einunddreißig Könige.(dhs) |
Jos 12:24 βασιλέα Θαρσα πάντες οὗτοι βασιλεῖς εἴκοσι ἐννέα (greek) |
Josué 13:1 Y siendo Josué ya viejo, entrado en días, Jehová le dijo: Tú eres ya viejo, de edad avanzada, y queda aún mucha tierra por poseer.(rvg) |
Jos 13:1 Now Joshua was old, advanced in years. And the Lord said to him: "You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.(nkjv) |
Jos 13:1 Now Joshua was old and advanced in years when the Lord said to him, "You are old and advanced in years, and very much of the land remains to be possessed.(nasb) |
Jos 13:1 Da nun Josua alt war und wohl betagt, sprach der HERR zu ihm: Du bist alt geworden und wohl betagt, und des Landes ist noch sehr viel übrig einzunehmen,(dhs) |
Jos 13:1 καὶ Ἰησοῦς πρεσβύτερος προβεβηκὼς τῶν ἡμερῶν καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν σὺ προβέβηκας τῶν ἡμερῶν καὶ ἡ γῆ ὑπολέλειπται πολλὴ εἰς κληρονομίαν (greek) |
|