BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Ezequiel 15:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:(rvg) Eze 15:1 Then the word of the Lord came to me, saying:(nkjv) Eze 15:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nasb) Eze 15:1 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:(dhs) Eze 15:1 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων (greek)
Ezequiel 15:2 Hijo de hombre, ¿qué es el árbol de la vid más que todo árbol? ¿Qué es el sarmiento entre los árboles del bosque?(rvg) Eze 15:2 "Son of man, how is the wood of the vine better than any other wood, the vine branch which is among the trees of the forest?(nkjv) Eze 15:2 "Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest? (nasb) Eze 15:2 Du Menschenkind, was ist das Holz vom Weinstock vor anderm Holz oder eine Rebe vor anderm Holz im Walde?(dhs) Eze 15:2 καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου τί ἂν γένοιτο τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐκ πάντων τῶν ξύλων τῶν κλημάτων τῶν ὄντων ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ (greek)
Ezequiel 15:3 ¿Tomarán de él madera para hacer alguna obra? ¿Tomarán de él una estaca para colgar de ella algún vaso?(rvg) Eze 15:3 Is wood taken from it to make any object? Or can men make a peg from it to hang any vessel on?(nkjv) Eze 15:3 Can wood be taken from it to make anything, or can men take a peg from it on which to hang any vessel? (nasb) Eze 15:3 Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Macht man auch nur einen Nagel daraus, daran man etwas hängen kann?(dhs) Eze 15:3 εἰ λήμψονται ἐξ αὐτῆς ξύλον τοῦ ποιῆσαι εἰς ἐργασίαν εἰ λήμψονται ἐξ αὐτῆς πάσσαλον τοῦ κρεμάσαι ἐπ᾽ αὐτὸν πᾶν σκεῦος (greek)
Ezequiel 15:4 He aquí, que es puesto en el fuego para ser consumido; sus dos extremos consumió el fuego, y la parte del medio se quemó; ¿servirá para obra [alguna]?(rvg) Eze 15:4 Instead, it is thrown into the fire for fuel; the fire devours both ends of it, and its middle is burned. Is it useful for any work?(nkjv) Eze 15:4 If it has been put into the fire for fuel, and the fire has consumed both of its ends and its middle part has been charred, is it then useful for anything? (nasb) Eze 15:4 Siehe, man wirft sie ins Feuer, daß es verzehrt wird, daß das Feuer seine beiden Enden verzehrt und sein Mittles versengt; wozu sollte es nun taugen?(dhs) Eze 15:4 πάρεξ πυρὶ δέδοται εἰς ἀνάλωσιν τὴν κατ᾽ ἐνιαυτὸν κάθαρσιν ἀπ᾽ αὐτῆς ἀναλίσκει τὸ πῦρ καὶ ἐκλείπει εἰς τέλος μὴ χρήσιμον ἔσται εἰς ἐργασίαν (greek)
Ezequiel 15:5 He aquí que cuando estaba entero no era para obra alguna: ¿cuánto menos después que el fuego lo hubiere consumido, y fuere quemado? ¿Servirá más para obra [alguna]?(rvg) Eze 15:5 Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned?(nkjv) Eze 15:5 Behold, while it is intact, it is not made into anything. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it still be made into anything! (nasb) Eze 15:5 Siehe, da es noch ganz war, konnte man nichts daraus machen; wie viel weniger kann nun hinfort etwas daraus gemacht werden, so es das Feuer verzehrt und versengt hat!(dhs) Eze 15:5 οὐδὲ ἔτι αὐτοῦ ὄντος ὁλοκλήρου οὐκ ἔσται εἰς ἐργασίαν μὴ ὅτι ἐὰν καὶ πῦρ αὐτὸ ἀναλώσῃ εἰς τέλος εἰ ἔσται ἔτι εἰς ἐργασίαν (greek)
Ezequiel 15:6 Por tanto, así dice Jehová el Señor: Como el árbol de la vid entre los árboles del bosque, el cual di al fuego para que lo consuma, así haré a los moradores de Jerusalén.(rvg) Eze 15:6 "Therefore thus says the Lord God: 'Like the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give up the inhabitants of Jerusalem;(nkjv) Eze 15:6 Therefore, thus says the Lord God, 'As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given up the inhabitants of Jerusalem; (nasb) Eze 15:6 Darum spricht der HERR HERR: Gleichwie ich das Holz vom Weinstock vor anderm Holz im Walde dem Feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den Einwohnern zu Jerusalem auch umgehen(dhs) Eze 15:6 διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος ὃν τρόπον τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ ὃ δέδωκα αὐτὸ τῷ πυρὶ εἰς ἀνάλωσιν οὕτως δέδωκα τοὺς κατοικοῦντας Ιερουσαλημ (greek)
Ezequiel 15:7 Y pondré mi rostro contra ellos; de [un] fuego saldrán, y [otro] fuego los consumirá; y sabréis que yo soy Jehová, cuando pusiere mi rostro contra ellos.(rvg) Eze 15:7 and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.(nkjv) Eze 15:7 and I set My face against them. Though they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the Lord, when I set My face against them. (nasb) Eze 15:7 und will mein Angesicht wider sie setzen, daß das Feuer sie fressen soll, ob sie schon aus dem Feuer herausgekommen sind. Und ihr sollt's erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht wider sie setze(dhs) Eze 15:7 καὶ δώσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπ᾽ αὐτούς ἐκ τοῦ πυρὸς ἐξελεύσονται καὶ πῦρ αὐτοὺς καταφάγεται καὶ ἐπιγνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ στηρίσαι με τὸ πρόσωπόν μου ἐπ᾽ αὐτούς (greek)
Ezequiel 15:8 Y tornaré la tierra en asolamiento, por cuanto cometieron prevaricación, dice Jehová el Señor.(rvg) Eze 15:8 Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,' says the Lord God."(nkjv) Eze 15:8 Thus I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully, '" declares the Lord God. (nasb) Eze 15:8 und das Land wüst mache, darum daß sie mich verschmähen, spricht der HERR HERR.(dhs) Eze 15:8 καὶ δώσω τὴν γῆν εἰς ἀφανισμὸν ἀνθ᾽ ὧν παρέπεσον παραπτώματι λέγει κύριος (greek)
Ezequiel 16:1 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:(rvg) Eze 16:1 Again the word of the Lord came to me, saying,(nkjv) Eze 16:1 Then the word of the Lord came to me, saying, (nasb) Eze 16:1 Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:(dhs) Eze 16:1 καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0817_26_Ezekiel_15_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0813_26_Ezekiel_11_faith.html
0814_26_Ezekiel_12_faith.html
0815_26_Ezekiel_13_faith.html
0816_26_Ezekiel_14_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0818_26_Ezekiel_16_faith.html
0819_26_Ezekiel_17_faith.html
0820_26_Ezekiel_18_faith.html
0821_26_Ezekiel_19_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."