BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 22:1 ============
‫ 1 ׃22 מַשָּׂ֖א גֵּ֣יא חִזָּי֑וֹן מַה־לָּ֣ךְ אֵפ֔וֹא כִּֽי־עָלִ֥ית כֻּלָּ֖ךְ לַגַּגּֽוֹת׃ ‬ Isaiah
Isa 22:1 The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops,(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:1 وحي من جهة وادي الرؤيا. فمالك انك صعدت جميعا على السطوح
Исаия 22:1 Пророчество о долине видения. – Что с тобою, что ты весь взошел на кровли? (RUS)
Ésaïe 22:1 ¶ Oracle sur la vallée des visions. Qu'as-tu donc, que tout ton peuple monte sur les toits?(F)
Isaiah 22:1 الا´ن‌ تو را چه‌ شد كه‌ كلیةً بر بامها برآمدی؟(IR)
Isa 22:1 Dies ist die Last über das Schautal: Was ist denn euch, daß ihr alle so auf die Dächer lauft?(dhs)

======= Isaiah 22:2 ============
‫ 2 ׃22 תְּשֻׁא֣וֹת ׀ מְלֵאָ֗ה עִ֚יר הֽוֹמִיָּ֔ה קִרְיָ֖ה עַלִּיזָ֑ה חֲלָלַ֙יִךְ֙ לֹ֣א חַלְלֵי־חֶ֔רֶב וְלֹ֖א מֵתֵ֥י מִלְחָמָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:2 You who are full of noise, A tumultuous city, a joyous city? Your slain men are not slain with the sword, Nor dead in battle.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:2 يا ملآنة من الجلبة المدينة العجاجة القرية المفتخرة. قتلاك ليس هم قتلى السيف ولا موتى الحرب.
Исаия 22:2 Город шумный, волнующийся, город ликующий! Пораженные твои немечом убиты и не в битве умерли; (RUS)
Ésaïe 22:2 Ville bruyante, pleine de tumulte, Cité joyeuse! Tes morts ne périront pas par l'épée, Ils ne mourront pas en combattant.(F)
Isaiah 22:2 ای‌ كه‌ پر از شورشها هستی‌ و ای‌ شهر پرغوغا و ای‌ قریه‌ مفتخر! كشتگانت‌ كشته‌ شمشیر نیستند و در جنگ‌ هلاك‌ نشدهاند.(IR)
Isa 22:2 Du warst voll Getönes, eine Stadt voll Volks, eine fröhliche Stadt. Deine Erschlagenen sind nicht mit dem Schwert erschlagen und nicht im Streit gestorben;(dhs)

======= Isaiah 22:3 ============
‫ 3 ׃22 כָּל־קְצִינַ֥יִךְ נָֽדְדוּ־יַ֖חַד מִקֶּ֣שֶׁת אֻסָּ֑רוּ כָּל־נִמְצָאַ֙יִךְ֙ אֻסְּר֣וּ יַחְדָּ֔ו מֵרָח֖וֹק בָּרָֽחוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:3 All your rulers have fled together; They are captured by the archers. All who are found in you are bound together; They have fled from afar.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:3 جميع رؤسائك هربوا معا. أسروا بالقسي. كل الموجودين بك أسروا معا. من بعيد فروا.
Исаия 22:3 все вожди твои бежали вместе, но были связаны стрелками; все найденные у тебя связаны вместе, как ни далеко бежали. (RUS)
Ésaïe 22:3 Tous tes chefs fuient ensemble, Ils sont faits prisonniers par les archers; Tous tes habitants deviennent à la fois captifs, Tandis qu'ils prennent au loin la fuite.(F)
Isaiah 22:3 جمیع‌ سرورانت‌ با هم‌ گریختند و بدون‌ تیراندازان‌ اسیر گشتند. همگانی‌ كه‌ در تو یافت‌ شدند با هم‌ اسیر گردیدند و به‌ جای‌ دور فرار كردند.(IR)
Isa 22:3 alle deine Hauptleute sind vor dem Bogen gewichen und gefangen; alle, die man in dir gefunden hat, sind gefangen und fern geflohen.(dhs)

======= Isaiah 22:4 ============
‫ 4 ׃22 עַל־כֵּ֥ן אָמַ֛רְתִּי שְׁע֥וּ מִנִּ֖י אֲמָרֵ֣ר בַּבֶּ֑כִי אַל־תָּאִ֣יצוּ לְנַֽחֲמֵ֔נִי עַל־שֹׁ֖ד בַּת־עַמִּֽי׃ ‬ Isaiah
Isa 22:4 Therefore I said, "Look away from me, I will weep bitterly; Do not labor to comfort me Because of the plundering of the daughter of my people."(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:4 لذلك قلت اقتصروا عني فابكي بمرارة. لا تلحوا بتعزيتي عن خراب بنت شعبي
Исаия 22:4 Потому говорю: оставьте меня, я буду плакать горько; не усиливайтесь утешать меня в разорении дочери народа моего. (RUS)
Ésaïe 22:4 C'est pourquoi je dis: Détournez de moi les regards, Laissez-moi pleurer amèrement; N'insistez pas pour me consoler Du désastre de la fille de mon peuple.(F)
Isaiah 22:4 بنابراین‌ گفتم‌ نظر خود را از من‌ بگردانید زیرا كه‌ با تلخی‌ گریه‌ میكنم. برای‌ تسلی‌ من‌ دربارۀ خرابی‌ دختر قومم‌ الحاح‌ مكنید.(IR)
Isa 22:4 Darum sage ich: Hebt euch von mir, laßt mich bitterlich weinen; müht euch nicht, mich zu trösten über die Verstörung der Tochter meines Volks!(dhs)

======= Isaiah 22:5 ============
‫ 5 ׃22 כִּ֣י יוֹם֩ מְהוּמָ֨ה וּמְבוּסָ֜ה וּמְבוּכָ֗ה לַֽאדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בְּגֵ֣יא חִזָּי֑וֹן מְקַרְקַ֥ר קִ֖ר וְשׁ֥וֹעַ אֶל־הָהָֽר׃ ‬ Isaiah
Isa 22:5 For it is a day of trouble and treading down and perplexity By the Lord God of hosts In the Valley of Vision-- Breaking down the walls And of crying to the mountain.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:5 ان للسيد رب الجنود في وادي الرؤيا يوم شغب ودوس وارتباك. نقب سور وصراخ الى الجبل.
Исаия 22:5 Ибо день смятения и попрания и замешательства в долине видения от Господа, Бога Саваофа. Ломают стену, и крик восходит на горы. (RUS)
Ésaïe 22:5 Car c'est un jour de trouble, d'écrasement et de confusion, Envoyé par le Seigneur, l'Eternel des armées, Dans la vallée des visions. On démolit les murailles, Et les cris de détresse retentissent vers la montagne.(F)
Isaiah 22:5 زیرا خداوند یهوه‌ صبایوت‌ روز آشفتگی‌ و پایمالی‌ و پریشانیای‌ در وادی‌ رؤیا دارد. دیوارها را منهدم‌ میسازند و صدای‌ استغاثه‌ تا به‌ كوهها میرسد.(IR)
Isa 22:5 Denn es ist ein Tag des Getümmels und der Zertretung und Verwirrung vom HERRN HERRN Zebaoth im Schautal um des Untergrabens willen der Mauer und des Geschreies am Berge.(dhs)

======= Isaiah 22:6 ============
‫ 6 ׃22 וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃ ‬ Isaiah
Isa 22:6 Elam bore the quiver With chariots of men and horsemen, And Kir uncovered the shield.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:6 فعيلام قد حملت الجعبة بمركبات رجال فرسان. وقير قد كشفت المجن.
Исаия 22:6 И Елам несет колчан; люди на колесницах и всадники, и Киробнажает щит. (RUS)
Ésaïe 22:6 Elam porte le carquois; Des chars de combattants, des cavaliers, s'avancent; Kir met à nu le bouclier.(F)
Isaiah 22:6 و عیلام‌ با افواج‌ مردان‌ و سواران‌ تركش‌ را برداشته‌ است‌ و قیر سپر را مكشوف‌ نموده‌ است،(IR)
Isa 22:6 Denn Elam fährt daher mit Köcher, Wagen, Leuten und Reitern, und Kir glänzt daher mit Schilden.(dhs)

======= Isaiah 22:7 ============
‫ 7 ׃22 וַיְהִ֥י מִבְחַר־עֲמָקַ֖יִךְ מָ֣לְאוּ רָ֑כֶב וְהַפָּ֣רָשִׁ֔ים שֹׁ֖ת שָׁ֥תוּ הַשָּֽׁעְרָה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:7 It shall come to pass that your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:7 فتكون افضل اوديتك ملآنة مركبات والفرسان تصطف اصطفافا نحو الباب.
Исаия 22:7 И вот, лучшие долины твои полны колесницами, и всадники выстроились против ворот, (RUS)
Ésaïe 22:7 Tes plus belles vallées sont remplies de chars, Et les cavaliers se rangent en bataille à tes portes.(F)
Isaiah 22:7 و وادیهای‌ بهترینت‌ از ارابهها پر شده، سواران‌ پیش‌ دروازههایت‌ صفآرایی‌ مینمایند؛(IR)
Isa 22:7 Und es wird geschehen, daß deine auserwählten Täler werden voll Wagen sein, und Reiter werden sich lagern vor die Tore.(dhs)

======= Isaiah 22:8 ============
‫ 8 ׃22 וַיְגַ֕ל אֵ֖ת מָסַ֣ךְ יְהוּדָ֑ה וַתַּבֵּט֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֶל־נֶ֖שֶׁק בֵּ֥ית הַיָּֽעַר׃ ‬ Isaiah
Isa 22:8 He removed the protection of Judah. You looked in that day to the armor of the House of the Forest;(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:8 ويكشف ستر يهوذا فتنظر في ذلك اليوم الى اسلحة بيت الوعر.
Исаия 22:8 и снимают покров с Иудеи; и ты в тот день обращаешь взор на запас оружия в доме кедровом. (RUS)
Ésaïe 22:8 ¶ Les derniers retranchements de Juda sont forcés, Et en ce jour tu visites les armures de la maison de la forêt.(F)
Isaiah 22:8 و پوشش‌ یهودا برداشته‌ میشود و در آن‌ روز به‌ اسلحه‌ خانه‌ جنگل‌ نگاه‌ خواهید كرد؛(IR)
Isa 22:8 Da wird der Vorhang Juda's aufgedeckt werden, daß man schauen wird zu der Zeit nach Rüstungen im Hause des Waldes.(dhs)

======= Isaiah 22:9 ============
‫ 9 ׃22 וְאֵ֨ת בְּקִיעֵ֧י עִיר־דָּוִ֛ד רְאִיתֶ֖ם כִּי־רָ֑בּוּ וַֽתְּקַבְּצ֔וּ אֶת־מֵ֥י הַבְּרֵכָ֖ה הַתַּחְתּוֹנָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:9 You also saw the damage to the city of David, That it was great; And you gathered together the waters of the lower pool.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:9 ورأيتم شقوق مدينة داود انها صارت كثيرة وجمعتم مياه البركة السفلى.
Исаия 22:9 Но вы видите, что много проломов в стене города Давидова, и собираете воды в нижнем пруде; (RUS)
Ésaïe 22:9 Vous regardez les brèches nombreuses faites à la ville de David, Et vous retenez les eaux de l'étang inférieur.(F)
Isaiah 22:9 و رخنههای‌ شهر داود را كه‌ بسیارند خواهید دید و آب‌ بركه‌ تحتانی‌ را جمع‌ خواهید نمود؛(IR)
Isa 22:9 Und ihr werdet die Risse an der Stadt Davids viel sehen und werdet das Wasser des untern Teiches sammeln;(dhs)

======= Isaiah 22:10 ============
‫ 10 ׃22 וְאֶת־בָּתֵּ֥י יְרוּשָׁלַ֖͏ִם סְפַרְתֶּ֑ם וַתִּתְֿצוּ֙ הַבָּ֣תִּ֔ים לְבַצֵּ֖ר הַחוֹמָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:10 You numbered the houses of Jerusalem, And the houses you broke down To fortify the wall.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:10 وعددتم بيوت اورشليم وهدمتم البيوت لتحصين السور.
Исаия 22:10 и отмечаете домы в Иерусалиме, и разрушаете домы, чтобы укрепить стену; (RUS)
Ésaïe 22:10 Vous comptez les maisons de Jérusalem, Et vous les abattez, pour fortifier la muraille.(F)
Isaiah 22:10 و خانههای‌ اورشلیم‌ را خواهید شمرد و خانهها را به‌ جهت‌ حصاربندی‌ دیوارها خراب‌ خواهید نمود.(IR)
Isa 22:10 ihr werdet auch die Häuser zu Jerusalem zählen; ja, ihr werdet die Häuser abbrechen, die Mauer zu befestigen,(dhs)

======= Isaiah 22:11 ============
‫ 11 ׃22 וּמִקְוָ֣ה ׀ עֲשִׂיתֶ֗ם בֵּ֚ין הַחֹ֣מֹתַ֔יִם לְמֵ֖י הַבְּרֵכָ֣ה הַיְשָׁנָ֑ה וְלֹ֤א הִבַּטְתֶּם֙ אֶל־עֹשֶׂ֔יהָ וְיֹצְרָ֥הּ מֵֽרָח֖וֹק לֹ֥א רְאִיתֶֽם׃ ‬ Isaiah
Isa 22:11 You also made a reservoir between the two walls For the water of the old pool. But you did not look to its Maker, Nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:11 وصنعتم خندقا بين السورين لمياه البركة العتيقة. لكن لم تنظروا الى صانعه ولم تروا مصوره من قديم.
Исаия 22:11 и устрояете между двумя стенами хранилище для вод старого пруда. А на Того, Кто этоделает, не взираете, и не смотрите на Того, Кто издавна определил это. (RUS)
Ésaïe 22:11 Vous faites un réservoir entre les deux murs, Pour les eaux de l'ancien étang. Mais vous ne regardez pas vers celui qui a voulu ces choses, Vous ne voyez pas celui qui les a préparées de loin.(F)
Isaiah 22:11 و درمیان‌ دو دیوار حوضی‌ برای‌ آب‌ بركه‌ قدیم‌ خواهید ساخت‌ اما به‌ صانع‌ آن‌ نخواهید نگریست‌ و به‌ آنكه‌ آن‌ را از ایام‌ پیشین‌ ساخته‌ است‌ نگران‌ نخواهید شد.(IR)
Isa 22:11 und werdet einen Graben machen zwischen beiden Mauern vom Wasser des alten Teiches. Doch sehet ihr nicht auf den, der solches tut, und schauet nicht auf den, der solches schafft von ferneher.(dhs)

======= Isaiah 22:12 ============
‫ 12 ׃22 וַיִּקְרָ֗א אֲדֹנָ֧י יְהוִ֛ה צְבָא֖וֹת בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא לִבְכִי֙ וּלְמִסְפֵּ֔ד וּלְקָרְחָ֖ה וְלַחֲגֹ֥ר שָֽׂק׃ ‬ Isaiah
Isa 22:12 And in that day the Lord God of hosts Called for weeping and for mourning, For baldness and for girding with sackcloth.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:12 ودعا السيد رب الجنود في ذلك اليوم الى البكاء والنوح والقرعة والتنطق بالمسح
Исаия 22:12 И Господь, Господь Саваоф, призывает вас в этот день плакать и сетовать, и остричь волоса и препоясаться вретищем. (RUS)
Ésaïe 22:12 Le Seigneur, l'Eternel des armées, vous appelle en ce jour A pleurer et à vous frapper la poitrine, A vous raser la tête et à ceindre le sac.(F)
Isaiah 22:12 و در آن‌ روز خداوند یهوه‌ صبایوت‌ (شما را) به‌ گریستن‌ وماتم‌ كردن‌ و كندن‌ مو و پوشیدن‌ پلاس‌ خواهد خواند.(IR)
Isa 22:12 Darum wird der HERR HERR Zebaoth zu der Zeit rufen lassen, daß man weine und klage und sich das Haar abschere und Säcke anziehe.(dhs)

======= Isaiah 22:13 ============
‫ 13 ׃22 וְהִנֵּ֣ה ׀ שָׂשׂ֣וֹן וְשִׂמְחָ֗ה הָרֹ֤ג ׀ בָּקָר֙ וְשָׁחֹ֣ט צֹ֔אן אָכֹ֥ל בָּשָׂ֖ר וְשָׁת֣וֹת יָ֑יִן אָכ֣וֹל וְשָׁת֔וֹ כִּ֥י מָחָ֖ר נָמֽוּת׃ ‬ Isaiah
Isa 22:13 But instead, joy and gladness, Slaying oxen and killing sheep, Eating meat and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:13 فهوذا بهجة وفرح ذبح بقر ونحر غنم اكل لحم وشرب خمر. لناكل ونشرب لاننا غدا نموت.
Исаия 22:13 Но вот, веселье и радость! Убивают волов, и режут овец; едят мясо, и пьют вино: „будем есть и пить, ибо завтра умрем!" (RUS)
Ésaïe 22:13 Et voici de la gaîté et de la joie! On égorge des boeufs et l'on tue des brebis, On mange de la viande et l'on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons! -(F)
Isaiah 22:13 و اینك‌ شادمانی‌ و خوشی‌ و كشتن‌ گاوان‌ و ذبح‌ كردن‌ گوسفندان‌ و خوردن‌ گوشت‌ و نوشیدن‌ شراب‌ خواهد بود كه‌ بخوریم‌ و بنوشیم‌ زیرا كه‌ فردا میمیریم.(IR)
Isa 22:13 Wiewohl jetzt, siehe, ist's eitel Freude und Wonne, Ochsen würgen, Schafe schlachten, Fleisch essen, Wein trinken und ihr sprecht: "Laßt uns essen und trinken, wir sterben doch morgen!"(dhs)

======= Isaiah 22:14 ============
‫ 14 ׃22 וְנִגְלָ֥ה בְאָזְנָ֖י יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת אִם־יְ֠כֻפַּר הֶעָוֺ֨ן הַזֶּ֤ה לָכֶם֙ עַד־תְּמֻת֔וּן אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ פ ‬ Isaiah
Isa 22:14 Then it was revealed in my hearing by the Lord of hosts, "Surely for this iniquity there will be no atonement for you, Even to your death," says the Lord God of hosts.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:14 فاعلن في اذنيّ رب الجنود لا يغفرنّ لكم هذا الاثم حتى تموتوا يقول السيد رب الجنود
Исаия 22:14 И открыл мне в уши Господь Саваоф: не будет прощено вам это нечестие, доколе не умрете, сказал Господь, Господь Саваоф. (RUS)
Ésaïe 22:14 L'Eternel des armées me l'a révélé: Non, ce crime ne vous sera point pardonné que vous ne soyez morts, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées.(F)
Isaiah 22:14 و یهوه‌ صبایوت‌ در گوش‌ من‌ اعلام‌ كرده‌ است‌ كه‌ این‌ گناه‌ شما تا بمیرید هرگز كفاره‌ نخواهد شد. خداوند یهوه‌ صبایوت‌ این‌ را گفته‌ است.(IR)
Isa 22:14 Aber meinen Ohren ist es vom HERRN Zebaoth offenbart: Was gilt's, ob euch diese Missetat soll vergeben werden, bis ihr sterbet? spricht der HERR HERR Zebaoth.(dhs)

======= Isaiah 22:15 ============
‫ 15 ׃22 כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָא֑וֹת לֶךְ־בֹּא֙ אֶל־הַסֹּכֵ֣ן הַזֶּ֔ה עַל־שֶׁבְנָ֖א אֲשֶׁ֥ר עַל־הַבָּֽיִת׃ ‬ Isaiah
Isa 22:15 Thus says the Lord God of hosts: "Go, proceed to this steward, To Shebna, who is over the house, and say:(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:15 هكذا قال السيد رب الجنود. اذهب ادخل الى هذا جليس الملك الى شبنا الذي على البيت.
Исаия 22:15 Так сказал Господь, Господь Саваоф: ступай, пойди к этому царедворцу, к Севне, начальнику дворца и скажи ему : (RUS)
Ésaïe 22:15 ¶ Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel des armées: Va vers ce courtisan, Vers Schebna, gouverneur du palais:(F)
Isaiah 22:15 خداوند یهوه‌ صبایوت‌ چنین‌ میگوید: «برو و نزد این‌ خزانهدار یعنی‌ شبنا كه‌ ناظر خانه‌ است‌ داخل‌ شو و به‌ او بگو:(IR)
Isa 22:15 So spricht der HERR HERR Zebaoth: Gehe hinein zum Schatzmeister Sebna, dem Hofmeister, und sprich zu ihm:(dhs)

======= Isaiah 22:16 ============
‫ 16 ׃22 מַה־לְּךָ֥ פֹה֙ וּמִ֣י לְךָ֣ פֹ֔ה כִּֽי־חָצַ֧בְתָּ לְּךָ֛ פֹּ֖ה קָ֑בֶר חֹצְבִ֤י מָרוֹם֙ קִבְר֔וֹ חֹקְקִ֥י בַסֶּ֖לַע מִשְׁכָּ֥ן לֽוֹ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:16 'What have you here, and whom have you here, That you have hewn a sepulcher here, As he who hews himself a sepulcher on high, Who carves a tomb for himself in a rock?(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:16 مالك ههنا ومن لك ههنا حتى نقرت لنفسك ههنا قبرا ايها الناقر في العلو قبره الناحت لنفسه في الصخر مسكنا.
Исаия 22:16 что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? – Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе. (RUS)
Ésaïe 22:16 Qu'y a-t-il à toi ici, et qui as-tu ici, Que tu creuses ici un sépulcre? Il se creuse un sépulcre sur la hauteur, Il se taille une demeure dans le roc!(F)
Isaiah 22:16 تو را در اینجا چه‌ كار است‌ و در اینجا كه‌ را داری‌ كه‌ در اینجا قبری‌ برای‌ خود كندهای؟ ای‌ كسی‌ كه‌ قبر خود را در مكان‌ بلند میكنی‌ و مسكنی‌ برای‌ خویشتن‌ در صخره‌ میتراشی.»(IR)
Isa 22:16 Was hast du hier? wem gehörst du an, daß du dir ein Grab hier hauen lässest, als der sein Grab in der Höhe hauen läßt und als der seine Wohnung in den Felsen machen läßt?(dhs)

======= Isaiah 22:17 ============
‫ 17 ׃22 הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְטַלְטֶלְךָ֔ טַלְטֵלָ֖ה גָּ֑בֶר וְעֹטְךָ֖ עָטֹֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:17 Indeed, the Lord will throw you away violently, O mighty man, And will surely seize you.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:17 هوذا الرب يطرحك طرحا يا رجل ويغطيك تغطية
Исаия 22:17 Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком; (RUS)
Ésaïe 22:17 Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,(F)
Isaiah 22:17 اینك‌ ای‌ مرد، خداوند البته‌ تو را دور خواهد انداخت‌ و البته‌ تو را خواهد پوشانید.(IR)
Isa 22:17 Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und wird dich greifen(dhs)

======= Isaiah 22:18 ============
‫ 18 ׃22 צָנ֤וֹף יִצְנָפְךָ֙ צְנֵפָ֔ה כַּדּ֕וּר אֶל־אֶ֖רֶץ רַחֲבַ֣ת יָדָ֑יִם שָׁ֣מָּה תָמ֗וּת וְשָׁ֙מָּה֙ מַרְכְּב֣וֹת כְּבוֹדֶ֔ךָ קְל֖וֹן בֵּ֥ית אֲדֹנֶֽיךָ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:18 He will surely turn violently and toss you like a ball Into a large country; There you shall die, and there your glorious chariots Shall be the shame of your master's house.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:18 يلفك لف لفيفة كالكرة الى ارض واسعة الطرفين. هناك تموت وهناك تكون مركبات مجدك يا خزي بيت سيدك.
Исаия 22:18 свернув тебя в сверток, бросит тебя, как меч, в землю обширную; там ты умрешь, и там великолепные колесницы твои будут поношением для дома господинатвоего. (RUS)
Ésaïe 22:18 Il te fera rouler, rouler comme une balle, Sur une terre spacieuse; Là tu mourras, là seront tes chars magnifiques, O toi, l'opprobre de la maison de ton maître!(F)
Isaiah 22:18 و البته‌ تو را مثل‌ گوی سخت‌ خواهد پیچید و به‌ زمین‌ وسیع‌ تو را خواهد افكند و در آنجا خواهی‌ مرد و در آنجا ارابههای‌ شوكت‌ تو رسوایی‌ خانه‌ آقایت‌ خواهد شد.(IR)
Isa 22:18 und dich umtreiben wie eine Kugel auf weitem Lande. Daselbst wirst du sterben, daselbst werden deine köstlichen Wagen bleiben, du Schmach des Hauses deines Herrn!(dhs)

======= Isaiah 22:19 ============
‫ 19 ׃22 וַהֲדַפְתִּ֖יךָ מִמַּצָּבֶ֑ךָ וּמִמַּעֲמָֽדְךָ֖ יֶהֶרְסֶֽךָ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:19 So I will drive you out of your office, And from your position he will pull you down.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:19 واطردك من منصبك ومن مقامك يحطك
Исаия 22:19 И столкну тебя с места твоего, и свергну тебя со степени твоей. (RUS)
Ésaïe 22:19 Je te chasserai de ton poste, L'Eternel t'arrachera de ta place.(F)
Isaiah 22:19 و تو را از منصبت‌ خواهم‌ راند و از مكانت‌ به‌ زیر افكنده‌ خواهی‌ شد.(IR)
Isa 22:19 Und ich will dich von deinem Stande stürzen, und von deinem Amt will ich dich setzen.(dhs)

======= Isaiah 22:20 ============
‫ 20 ׃22 וְהָיָ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וְקָרָ֣אתִי לְעַבְדִּ֔י לְאֶלְיָקִ֖ים בֶּן־חִלְקִיָּֽהוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:20 'Then it shall be in that day, That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:20 ويكون في ذلك اليوم اني ادعو عبدي الياقيم بن حلقيا
Исаия 22:20 И будет в тот день, призову раба Моего Елиакима, сына Хелкиина, (RUS)
Ésaïe 22:20 En ce jour-là, J'appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija;(F)
Isaiah 22:20 و در آن‌ روز واقع‌ خواهد شد كه‌ بنده‌ خویش‌ الیاقیم‌ بن‌ حلقیا را دعوت‌ خواهم‌ نمود.(IR)
Isa 22:20 Und zu der Zeit will ich rufen meinen Knecht Eljakim, den Sohn Hilkias,(dhs)

======= Isaiah 22:21 ============
‫ 21 ׃22 וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתָּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלַ֖͏ִם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 22:21 I will clothe him with your robe And strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem And to the house of Judah.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:21 والبسه ثوبك واشده بمنطقتك واجعل سلطانك في يده فيكون ابا لسكان اورشليم ولبيت يهوذا.
Исаия 22:21 и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина. (RUS)
Ésaïe 22:21 Je le revêtirai de ta tunique, je le ceindrai de ta ceinture, Et je remettrai ton pouvoir entre ses mains; Il sera un père pour les habitants de Jérusalem Et pour la maison de Juda.(F)
Isaiah 22:21 و او را به‌ جامه‌ تو ملبس‌ ساخته‌ به‌ كمربندت‌ محكم‌ خواهم‌ ساخت‌ و اقتدار تو را به‌ دست‌ او خواهم‌ داد و او ساكنان‌ اورشلیم‌ و خاندان‌ یهودا را پدر خواهد بود.(IR)
Isa 22:21 und will ihm deinen Rock anziehen und ihn mit deinem Gürtel gürten und deine Gewalt in seine Hand geben, daß er Vater sei derer, die zu Jerusalem wohnen und des Hauses Juda.(dhs)

======= Isaiah 22:22 ============
‫ 22 ׃22 וְנָתַתִּ֛י מַפְתֵּ֥חַ בֵּית־דָּוִ֖ד עַל־שִׁכְמ֑וֹ וּפָתַח֙ וְאֵ֣ין סֹגֵ֔ר וְסָגַ֖ר וְאֵ֥ין פֹּתֵֽחַ׃ ‬ Isaiah
Isa 22:22 The key of the house of David I will lay on his shoulder; So he shall open, and no one shall shut; And he shall shut, and no one shall open.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:22 واجعل مفتاح بيت داود على كتفه فيفتح وليس من يغلق ويغلق وليس من يفتح.
Исаия 22:22 И ключ дома Давидова возложу на рамена его; отворит он, и никтоне запрет; запрет он, и никто не отворит. (RUS)
Ésaïe 22:22 Je mettrai sur son épaule la clé de la maison de David: Quand il ouvrira, nul ne fermera; Quand il fermera, nul n'ouvrira.(F)
Isaiah 22:22 و كلید خانه‌ داود را بر دوش‌ وی‌ خواهم‌ نهاد و چون‌ بگشاید احدی‌ نخواهد بست‌ و چون‌ ببندد، احدی‌ نخواهد گشاد.(IR)
Isa 22:22 Und ich will die Schlüssel zum Hause Davids auf seine Schulter legen, daß er auftue und niemand zuschließe, daß er zuschließe und niemand auftue.(dhs)

======= Isaiah 22:23 ============
‫ 23 ׃22 וּתְקַעְתִּ֥יו יָתֵ֖ד בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְהָיָ֛ה לְכִסֵּ֥א כָב֖וֹד לְבֵ֥ית אָבִֽיו׃ ‬ Isaiah
Isa 22:23 I will fasten him as a peg in a secure place, And he will become a glorious throne to his father's house.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:23 واثبته وتدا في موضع امين ويكون كرسي مجد لبيت ابيه.
Исаия 22:23 И укреплю его как гвоздь в твердом месте; и будет он как седалище славы для дома отца своего. (RUS)
Ésaïe 22:23 Je l'enfoncerai comme un clou dans un lieu sûr, Et il sera un siège de gloire pour la maison de son père.(F)
Isaiah 22:23 و اورا در جای‌ محكم‌ مثل‌ میخ‌ خواهم‌ دوخت‌ و برای‌ خاندان‌ پدر خود كرسی‌ جلال‌ خواهد بود.(IR)
Isa 22:23 Und will ihn zum Nagel stecken an einen festen Ort, und er soll haben den Stuhl der Ehre in seines Vaters Hause,(dhs)

======= Isaiah 22:24 ============
‫ 24 ׃22 וְתָל֨וּ עָלָ֜יו כֹּ֣ל ׀ כְּב֣וֹד בֵּית־אָבִ֗יו הַצֶּֽאֱצָאִים֙ וְהַצְּפִע֔וֹת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַקָּטָ֑ן מִכְּלֵי֙ הָֽאַגָּנ֔וֹת וְעַ֖ד כָּל־כְּלֵ֥י הַנְּבָלִֽים׃ ‬ Isaiah
Isa 22:24 'They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:24 ويعلقون عليه كل مجد بيت ابيه الفروع والقضبان كل آنية صغيرة من آنية الطسوس الى آنية القناني جميعا
Исаия 22:24 И будет висеть на нем вся слава дома отца его, детей и внуков, всей домашней утвари до последних музыкальных орудий. (RUS)
Ésaïe 22:24 Il sera le soutien de toute la gloire de la maison de son père, Des rejetons nobles et ignobles, De tous les petits ustensiles, Des bassins comme des vases.(F)
Isaiah 22:24 و تمامی جلال‌ خاندان‌ پدرش‌ را از اولاد و احفاد و همه‌ ظروف‌ كوچك‌ را از ظروف‌ كاسهها تا ظروف‌ تنگها بر او خواهند آویخت.(IR)
Isa 22:24 daß man an ihn hänge alle Herrlichkeit seines Vaterhauses, Kind und Kindeskinder, alle kleinen Geräte, beide, Trinkgefäße und allerlei Krüge.(dhs)

======= Isaiah 22:25 ============
‫ 25 ׃22 בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת תָּמוּשׁ֙ הַיָּתֵ֔ד הַתְּקוּעָ֖ה בְּמָק֣וֹם נֶאֱמָ֑ן וְנִגְדְּעָ֣ה וְנָפְלָ֗ה וְנִכְרַת֙ הַמַּשָּׂ֣א אֲשֶׁר־עָלֶ֔יהָ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס ‬ Isaiah
Isa 22:25 In that day,' says the Lord of hosts, 'the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the Lord has spoken.' "(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 22:25 في ذلك اليوم يقول رب الجنود يزول الوتد المثبت في موضع امين ويقطع ويسقط. ويباد الثقل الذي عليه لان الرب قد تكلم
Исаия 22:25 В тот день, говорит Господь Саваоф, пошатнется гвоздь, укрепленный в твердом месте, и будет выбит, и упадет, и распадется вся тяжесть, которая на нем: ибо Господь говорит. (RUS)
Ésaïe 22:25 En ce jour, dit l'Eternel des armées, Le clou enfoncé dans un lieu sûr sera enlevé, Il sera abattu et tombera, Et le fardeau qui était sur lui sera détruit, Car l'Eternel a parlé.(F)
Isaiah 22:25 و یهوه‌ صبایوت‌ میگوید كه‌ در آن‌ روز آن‌ میخی‌ كه‌ در مكان‌ محكم‌ دوخته‌ شده، متحرك‌ خواهد گردید و قطع‌ شده، خواهد افتاد و باری‌ كه‌ بر آن‌ است، تلف‌ خواهد شد زیرا خداوند این‌ را گفته‌ است.(IR)
Isa 22:25 Zu der Zeit, spricht der HERR Zebaoth, soll der Nagel weggenommen werden, der am festen Ort steckt, daß er zerbreche und falle und seine Last umkomme. Denn der HERR sagt's.(dhs)

======= Isaiah 23:1 ============
‫ 1 ׃23 מַשָּׂ֖א צֹ֑ר הֵילִ֣ילוּ ׀ אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֗ישׁ כִּֽי־שֻׁדַּ֤ד מִבַּ֙יִת֙ מִבּ֔וֹא מֵאֶ֥רֶץ כִּתִּ֖ים נִגְלָה־לָֽמוֹ׃ ‬ Isaiah


top of the page
THIS CHAPTER:    0701_23_Isaiah_22

PREVIOUS CHAPTERS:
0697_23_Isaiah_18
0698_23_Isaiah_19
0699_23_Isaiah_20
0700_23_Isaiah_21

NEXT CHAPTERS:
0702_23_Isaiah_23
0703_23_Isaiah_24
0704_23_Isaiah_25
0705_23_Isaiah_26

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."