Today's Date: ======= Amos 6:1 ============ 1 ׃6 ה֚וֹי הַשַּׁאֲנַנִּ֣ים בְּצִיּ֔וֹן וְהַבֹּטְחִ֖ים בְּהַ֣ר שֹׁמְר֑וֹן נְקֻבֵי֙ רֵאשִׁ֣ית הַגּוֹיִ֔ם וּבָ֥אוּ לָהֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ Amos Amo 6:1 Woe to you who are at ease in Zion, And trust in Mount Samaria, Notable persons in the chief nation, To whom the house of Israel comes!(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:1 ويل للمستريحين في صهيون والمطمئنين في جبل السامرة نقباء اوّل الامم. ياتي اليهم بيت اسرائيل. Амос 6:1 Горе беспечным на Сионе и надеющимся на гору Самарийскую именитым первенствующего народа, к которым приходит дом Израиля! (RUS) Amos 6:1 ¶ Malheur à ceux qui vivent tranquilles dans Sion, Et en sécurité sur la montagne de Samarie, A ces grands de la première des nations, Auprès desquels va la maison d'Israël!...(F) Amos 6:1 وای بر آنانی كه در صهیون ایمن و دركوهستان سامره مطمئن هستند كه نقبای امتهای اولی كه خاندان اسرائیل نزد آنها آمدند، میباشند.(IR) Amo 6:1 Weh den Stolzen zu Zion und denen, die sich auf den Berg Samarias verlassen, den Vornehmsten des Erstlings unter den Völkern, und zu denen das Haus Israel kommt!(dhs) ======= Amos 6:2 ============ 2 ׃6 עִבְר֤וּ כַֽלְנֵה֙ וּרְא֔וּ וּלְכ֥וּ מִשָּׁ֖ם חֲמַ֣ת רַבָּ֑ה וּרְד֣וּ גַת־פְּלִשְׁתּ֗ים הֲטוֹבִים֙ מִן־הַמַּמְלָכ֣וֹת הָאֵ֔לֶּה אִם־רַ֥ב גְּבוּלָ֖ם מִגְּבֻלְכֶֽם׃ Amos Amo 6:2 Go over to Calneh and see; And from there go to Hamath the great; Then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:2 اعبروا الى كلنة وانظروا واذهبوا من هناك الى حماة العظيمة ثم انزلوا الى جتّ الفلسطينيين. أهي افضل من هذه الممالك ام تخمهم اوسع من تخمكم. Амос 6:2 Пройдите в Калне и посмотрите, оттуда перейдите в Емаф великий и спуститесь в Геф Филистимский: не лучше ли они сих царств? не обширнее ли пределы их пределов ваших? (RUS) Amos 6:2 Passez à Calné et voyez, Allez de là jusqu'à Hamath la grande, Et descendez à Gath chez les Philistins: Ces villes sont-elles plus prospères que vos deux royaumes, Et leur territoire est-il plus étendu que le vôtre?...(F) Amos 6:2 به كلنه عبور كنید و ملاحظه نمایید و از آنجا به حمات بزرگ بروید و به جتّ فلسطینیان فرود آیید؛ آیا آنها از این ممالك نیكوتر است یا حدود ایشان از حدود شما بزرگتر؟(IR) Amo 6:2 Gehet hin gen Kalne und schauet, und von da gen Hamath, die große Stadt, und zieht hinab gen Gath der Philister, welche bessere Königreiche gewesen sind denn diese und ihre Grenze weiter denn eure Grenze.(dhs) ======= Amos 6:3 ============ 3 ׃6 הַֽמְנַדִּ֖ים לְי֣וֹם רָ֑ע וַתַּגִּישׁ֖וּן שֶׁ֥בֶת חָמָֽס׃ Amos Amo 6:3 Woe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:3 انتم الذين تبعدون يوم البلية وتقربون مقعد الظلم Амос 6:3 Вы, которые день бедствия считаете далеким и приближаете торжество насилия, – (RUS) Amos 6:3 Vous croyez éloigné le jour du malheur, Et vous faites approcher le règne de la violence.(F) Amos 6:3 شما كه روز بلا را دور میكنید و مسندظلم را نزدیك میآورید.(IR) Amo 6:3 Die ihr euch weit vom bösen Tag achtet und trachtet immer nach Frevelregiment,(dhs) ======= Amos 6:4 ============ 4 ׃6 הַשֹּֽׁכְבִים֙ עַל־מִטּ֣וֹת שֵׁ֔ן וּסְרֻחִ֖ים עַל־עַרְשׂוֹתָ֑ם וְאֹכְלִ֤ים כָּרִים֙ מִצֹּ֔אן וַעֲגָלִ֖ים מִתּ֥וֹךְ מַרְבֵּֽק׃ Amos Amo 6:4 Who lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:4 المضطجعون على اسرّة من العاج والمتمددون على فرشهم والآكلون خرافا من الغنم وعجولا من وسط الصيرة Амос 6:4 вы, которые лежите на ложах из слоновой кости и нежитесь на постелях ваших, едите лучших овнов из стада и тельцов с тучногопастбища, (RUS) Amos 6:4 Ils reposent sur des lits d'ivoire, Ils sont mollement étendus sur leurs couches; Ils mangent les agneaux du troupeau, Les veaux mis à l'engrais.(F) Amos 6:4 كه بر تختهای عاج میخوابید و بر بسترها دراز میشوید و برهها را از گله و گوسالهها را از میان حظیرهها میخورید.(IR) Amo 6:4 und schlaft auf elfenbeinernen Lagern und prangt auf euren Ruhebetten; ihr eßt die Lämmer aus der Herde und die gemästeten Kälber,(dhs) ======= Amos 6:5 ============ 5 ׃6 הַפֹּרְטִ֖ים עַל־פִּ֣י הַנָּ֑בֶל כְּדָוִ֕יד חָשְׁב֥וּ לָהֶ֖ם כְּלֵי־שִֽׁיר׃ Amos Amo 6:5 Who sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:5 الهاذرون مع صوت الرباب المخترعون لانفسهم آلات الغناء كداود Амос 6:5 поете под звуки гуслей, думая, что владеете музыкальным орудием,как Давид, (RUS) Amos 6:5 Ils extravaguent au son du luth, Ils se croient habiles comme David sur les instruments de musique.(F) Amos 6:5 كه با نغمه بربط میسرایید و آلات موسیقی را مثل داود برای خود اختراع میكنید.(IR) Amo 6:5 und spielt auf dem Psalter und erdichtet euch Lieder wie David,(dhs) ======= Amos 6:6 ============ 6 ׃6 הַשֹּׁתִ֤ים בְּמִזְרְקֵי֙ יַ֔יִן וְרֵאשִׁ֥ית שְׁמָנִ֖ים יִמְשָׁ֑חוּ וְלֹ֥א נֶחְל֖וּ עַל־שֵׁ֥בֶר יוֹסֵֽף Amos Amo 6:6 Who drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:6 الشاربون من كؤوس الخمر والذين يدهنون بافضل الادهان ولا يغتمّون على انسحاق يوسف. Амос 6:6 пьете из чаш вино, мажетесь наилучшими мастями, и не болезнуете о бедствии Иосифа! (RUS) Amos 6:6 Ils boivent le vin dans de larges coupes, Ils s'oignent avec la meilleure huile, Et ils ne s'attristent pas sur la ruine de Joseph!(F) Amos 6:6 و شراب را از كاسهها مینوشید و خویشتن را به بهترین عطریات تدهین مینمایید، اما به جهت مصیبت یوسف غمگین نمیشوید.(IR) Amo 6:6 und trinkt Wein aus den Schalen und salbt euch mit Balsam und bekümmert euch nicht um den Schaden Josephs.(dhs) ======= Amos 6:7 ============ 7 ׃6 לָכֵ֛ן עַתָּ֥ה יִגְל֖וּ בְּרֹ֣אשׁ גֹּלִ֑ים וְסָ֖ר מִרְזַ֥ח סְרוּחִֽים׃ פ Amos Amo 6:7 Therefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:7 لذلك الآن يسبون في اول المسبيّين ويزول صياح المتمددين Амос 6:7 За то ныне пойдут они в плен во главе пленных, икончится ликование изнеженных. (RUS) Amos 6:7 C'est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs; Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.(F) Amos 6:7 بنابراین ایشان الا´ن با اسیران اول به اسیری خواهند رفت و صدای عیشكنندگان دور خواهد شد.(IR) Amo 6:7 Darum sollen sie nun vornan gehen unter denen, die gefangen weggeführt werden, und soll das Schlemmen der Pranger aufhören.(dhs) ======= Amos 6:8 ============ 8 ׃6 נִשְׁבַּע֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה בְּנַפְשׁ֗וֹ נְאֻם־יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֔וֹת מְתָאֵ֤ב אָֽנֹכִי֙ אֶת־גְּא֣וֹן יַֽעֲקֹ֔ב וְאַרְמְנֹתָ֖יו שָׂנֵ֑אתִי וְהִסְגַּרְתִּ֖י עִ֥יר וּמְלֹאָֽהּ׃ Amos Amo 6:8 The Lord God has sworn by Himself, The Lord God of hosts says: "I abhor the pride of Jacob, And hate his palaces; Therefore I will deliver up the city And all that is in it."(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:8 قد اقسم السيد الرب بنفسه يقول الرب اله الجنود اني اكره عظمة يعقوب وابغض قصوره فاسلّم المدينة وملأها. Амос 6:8 Клянется Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф: гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу чертоги его, и предам город и все, что наполняет его. (RUS) Amos 6:8 ¶ Le Seigneur, l'Eternel, l'a juré par lui-même; L'Eternel, le Dieu des armées, a dit: J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme.(F) Amos 6:8 خداوند یهوه به ذات خود قسم خورده و یهوه خدای لشكرها فرموده است كه من از حشمت یعقوب نفرت دارم و قصرهایش نزد من مكروه است. پس شهر را با هر چه در آن است تسلیم خواهم نمود.(IR) Amo 6:8 Denn der HERR HERR hat geschworen bei seiner Seele, spricht der HERR, der Gott Zebaoth: Mich verdrießt die Hoffart Jakobs, und ich bin ihren Palästen gram; und ich will auch die Stadt übergeben mit allem, was darin ist.(dhs) ======= Amos 6:9 ============ 9 ׃6 וְהָיָ֗ה אִם־יִוָּ֨תְר֜וּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֛ים בְּבַ֥יִת אֶחָ֖ד וָמֵֽתוּ׃ Amos Amo 6:9 Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:9 فيكون اذا بقي عشرة رجال في بيت واحد انهم يموتون. Амос 6:9 И будет: если в каком доме останется десять человек, то умрут иони, (RUS) Amos 6:9 Et s'il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.(F) Amos 6:9 و اگر ده نفر در یك شهر باقی مانده باشند ایشان خواهند مرد.(IR) Amo 6:9 Und wenngleich zehn Männer in einem Hause übrigbleiben, sollen sie doch sterben,(dhs) ======= Amos 6:10 ============ 10 ׃6 וּנְשָׂא֞וֹ דּוֹד֣וֹ וּמְסָרְפ֗וֹ לְהוֹצִ֣יא עֲצָמִים֮ מִן־הַבַּיִת֒ וְאָמַ֞ר לַאֲשֶׁ֨ר בְּיַרְכְּתֵ֥י הַבַּ֛יִת הַע֥וֹד עִמָּ֖ךְ וְאָמַ֣ר אָ֑פֶס וְאָמַ֣ר הָ֔ס כִּ֛י לֹ֥א לְהַזְכִּ֖יר בְּשֵׁ֥ם יְהוָֽה׃ Amos Amo 6:10 And when a relative of the dead, with one who will burn the bodies, picks up the bodies to take them out of the house, he will say to one inside the house, "Are there any more with you?" Then someone will say, "None." And he will say, "Hold your tongue! For we dare not mention the name of the Lord."(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:10 واذا حمل احدا عمّه ومحرقه ليخرج العظام من البيت وقال لمن هو في جوانب البيت أعندك بعد يقول ليس بعد. فيقول اسكت فانه لا يذكر اسم الرب. Амос 6:10 и возьмет их родственник их или сожигатель, чтобы вынести кости ихиз дома, и скажет находящемуся при доме: есть ли еще у тебя кто? Тот ответит: нет никого. Искажет сей: молчи! ибо нельзя упоминать имени Господня. (RUS) Amos 6:10 Lorsqu'un parent prendra un mort pour le brûler Et qu'il enlèvera de la maison les ossements, Il dira à celui qui est au fond de la maison: Y a-t-il encore quelqu'un avec toi? Et cet homme répondra: Personne... Et l'autre dira: Silence! Ce n'est pas le moment de prononcer le nom de l'Eternel.(F) Amos 6:10 و چون خویشاوندان و دفنكنندگان كسی را بردارند تا استخوانها را از خانه بیرون برند آنگاه به كسی كه در اندرون خانه باشد خواهند گفت: آیا دیگری نزد تو هست؟ او جواب خواهد داد كه نیست. پس خواهند گفت: ساكت باش زیرا نام یهوه نباید ذكر شود.(IR) Amo 6:10 daß einen jeglichen sein Vetter und der ihn verbrennen will, nehmen und die Gebeine aus dem Hause tragen muß und sagen zu dem, der in den Gemächern des Hauses ist: Sind ihrer auch noch mehr da? und der wird antworten: Sie sind alle dahin! Und er wird sagen: Sei still! denn man darf des Namens des HERRN nicht gedenken.(dhs) ======= Amos 6:11 ============ 11 ׃6 כִּֽי־הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ מְצַוֶּ֔ה וְהִכָּ֛ה הַבַּ֥יִת הַגָּד֖וֹל רְסִיסִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַקָּטֹ֖ן בְּקִעִֽים׃ Amos Amo 6:11 For behold, the Lord gives a command: He will break the great house into bits, And the little house into pieces.(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:11 لانه هوذا الرب يأمر فيضرب البيت الكبير ردما والبيت الصغير شقوقا Амос 6:11 Ибо вот, Господь даст повеление и поразит большие дома расселинами, а малые дома – трещинами. (RUS) Amos 6:11 Car voici, l'Eternel ordonne: Il fera tomber en ruines la grande maison, Et en débris la petite maison.(F) Amos 6:11 زیرا اینك خداوند امر میفرماید و خانه بزرگ به خرابیها و خانه كوچك به شكافها تلف میشود.(IR) Amo 6:11 Denn siehe, der HERR hat geboten, daß man die großen Häuser schlagen soll, daß sie Risse gewinnen, und die kleinen Häuser, daß sie Lücken gewinnen.(dhs) ======= Amos 6:12 ============ 12 ׃6 הַיְרֻצ֤וּן בַּסֶּ֙לַע֙ סוּסִ֔ים אִֽם־יַחֲר֖וֹשׁ בַּבְּקָרִ֑ים כִּֽי־הֲפַכְתֶּ֤ם לְרֹאשׁ֙ מִשְׁפָּ֔ט וּפְרִ֥י צְדָקָ֖ה לְלַעֲנָֽה׃ Amos Amo 6:12 Do horses run on rocks? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into gall, And the fruit of righteousness into wormwood,(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:12 هل تركض الخيل على الصخر او يحرث عليه بالبقر حتى حوّلتم الحق سمّا وثمر البرّ افسنتينا. Амос 6:12 Бегают ли кони по скале? можно ли распахивать ее волами? Вы между тем суд превращаете в яд и плод правды в горечь; (RUS) Amos 6:12 Est-ce que les chevaux courent sur un rocher, Est-ce qu'on y laboure avec des boeufs, Pour que vous ayez changé la droiture en poison, Et le fruit de la justice en absinthe?(F) Amos 6:12 آیا اسبان بر صخره میدوند یا آن را با گاوان شیار میكنند؟ زیرا كه شما انصاف را به حنظل و ثمره عدالت را به افسنتین مبدل ساختهاید.(IR) Amo 6:12 Wer kann mit Rossen rennen oder mit Ochsen pflügen auf Felsen? Denn ihr wandelt das Recht in Galle und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut(dhs) ======= Amos 6:13 ============ 13 ׃6 הַשְּׂמֵחִ֖ים לְלֹ֣א דָבָ֑ר הָאֹ֣מְרִ֔ים הֲל֣וֹא בְחָזְקֵ֔נוּ לָקַ֥חְנוּ לָ֖נוּ קַרְנָֽיִם׃ Amos Amo 6:13 You who rejoice over Lo Debar, Who say, "Have we not taken Karnaim for ourselves By our own strength?"(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:13 انتم الفرحون بالبطل القائلون أليس بقوّتنا اتخذنا لانفسنا قرونا. Амос 6:13 вы, которые восхищаетесь ничтожными вещами и говорите: „не своею ли силою мы приобрели себе могущество?" (RUS) Amos 6:13 Vous vous réjouissez de ce qui n'est que néant, Vous dites: N'est-ce pas par notre force Que nous avons acquis de la puissance?(F) Amos 6:13 و به ناچیز شادی میكنید و میگویید آیا با قوت خویش شاخها برای خود پیدا نكردیم؟(IR) Amo 6:13 und tröstet euch des, das so gar nichts ist, und sprecht: Sind wir denn nicht stark genug mit unsern Hörnern?(dhs) ======= Amos 6:14 ============ 14 ׃6 כִּ֡י הִנְנִי֩ מֵקִ֨ים עֲלֵיכֶ֜ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָא֖וֹת גּ֑וֹי וְלָחֲצ֥וּ אֶתְכֶ֛ם מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־נַ֥חַל הָעֲרָבָֽה׃ ס Amos Amo 6:14 "But, behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel," Says the Lord God of hosts; "And they will afflict you from the entrance of Hamath To the Valley of the Arabah."(nkjv) (SA) ﺱﻮﻣﺎﻋ 6:14 لاني هانذا اقيم عليكم يا بيت اسرائيل يقول الرب اله الجنود امة فيضايقونكم من مدخل حماة الى وادي العربة Амос 6:14 Вот Я, говорит Господь Бог Саваоф, воздвигну народ против вас, дом Израилев, и будут теснить вас от входа в Емаф до потока в пустыне. (RUS) Amos 6:14 C'est pourquoi voici, je ferai lever contre vous, maison d'Israël, Dit l'Eternel, le Dieu des armées, une nation Qui vous opprimera depuis l'entrée de Hamath Jusqu'au torrent du désert.(F) Amos 6:14 زیرا یهوه خدای لشكرها میگوید: اینك ای خاندان اسرائیل من به ضد شما امتی برمیانگیزانم كه شما را از مدخل حمات تا نهر عربه به تنگ خواهند آورد.(IR) Amo 6:14 Darum siehe, ich will über euch vom Hause Israel ein Volk erwecken, spricht der HERR, der Gott Zebaoth, das soll euch ängsten von dem Ort an, da man gen Hamath geht, bis an den Bach in der Wüste.(dhs) ======= Amos 7:1 ============ 1 ׃7 כֹּ֤ה הִרְאַ֙נִי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִנֵּה֙ יוֹצֵ֣ר גֹּבַ֔י בִּתְחִלַּ֖ת עֲל֣וֹת הַלָּ֑קֶשׁ וְהִ֨נֵּה־לֶ֔קֶשׁ אַחַ֖ר גִּזֵּ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ Amos top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |