BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 10:1 ============
Psa 10:1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?(KJV)
Psalms 10:1 Why standest thou farre off, O Lorde, and hidest thee in due time, euen in afflictio?(Geneva)
Psaume 10:1 Pourquoi, ô Eternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?(FR)
‫ 1 ׃10 לָמָ֣ה יְ֭הוָה תַּעֲמֹ֣ד בְּרָח֑וֹק תַּ֝עְלִ֗ים לְעִתּ֥וֹת בַּצָּרֽ͏ָה׃ ‬ Psalms
Psa 10:1 Why do You stand afar off, O Lord? Why do You hide Yourself in times of trouble? (nasb)

======= Psalm 10:2 ============
Psa 10:2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.(KJV)
Psalms 10:2 The wicked with pride doeth persecute the poore: let them be taken in the craftes that they haue imagined.(Geneva)
Psaume 10:2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.(FR)
‫ 2 ׃10 בְּגַאֲוַ֣ת רָ֭שָׁע יִדְלַ֣ק עָנִ֑י יִתָּפְשׂ֓וּ ׀ בִּמְזִמּ֖וֹת ז֣וּ חָשָֽׁבוּ׃ ‬ Psalms
Psa 10:2 In pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.(nasb)

======= Psalm 10:3 ============
Psa 10:3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.(KJV)
Psalms 10:3 For the wicked hath made boast of his owne heartes desire, and the couetous blesseth himselfe: he contemneth the Lord.(Geneva)
Psaume 10:3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Eternel.(FR)
‫ 3 ׃10 כִּֽי־הִלֵּ֣ל רָ֭שָׁע עַל־תַּאֲוַ֣ת נַפְשׁ֑וֹ וּבֹצֵ֥עַ בֵּ֝רֵ֗ךְ נִ֘אֵ֥ץ ׀ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, And the greedy man curses and spurns the Lord.(nasb)

======= Psalm 10:4 ============
Psa 10:4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.(KJV)
Psalms 10:4 The wicked is so proude that hee seeketh not for God: hee thinketh alwayes, There is no God.(Geneva)
Psaume 10:4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées.(FR)
‫ 4 ׃10 רָשָׁ֗ע כְּגֹ֣בַהּ אַ֭פּוֹ בַּל־יִדְרֹ֑שׁ אֵ֥ין אֱ֝לֹהִ֗ים כָּל־מְזִמּוֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 10:4 The wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, "There is no God."(nasb)

======= Psalm 10:5 ============
Psa 10:5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.(KJV)
Psalms 10:5 His wayes alway prosper: thy iudgements are hie aboue his sight: therefore defieth he all his enemies.(Geneva)
Psaume 10:5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l'atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.(FR)
‫ 5 ׃10 יָ֘חִ֤ילוּ *דרכו **דְרָכָ֨יו ׀ בְּכָל־עֵ֗ת מָר֣וֹם מִ֭שְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּ֑וֹ כָּל־צ֝וֹרְרָ֗יו יָפִ֥יחַ בָּהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 10:5 His ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.(nasb)

======= Psalm 10:6 ============
Psa 10:6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.(KJV)
Psalms 10:6 He saith in his heart, I shall neuer be moued, nor be in danger.(Geneva)
Psaume 10:6 Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!(FR)
‫ 6 ׃10 אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ בַּל־אֶמּ֑וֹט לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־בְרָֽע׃ ‬ Psalms
Psa 10:6 He says to himself, "I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity."(nasb)

======= Psalm 10:7 ============
Psa 10:7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.(KJV)
Psalms 10:7 His mouth is full of cursing and deceite and fraude: vnder his tongue is mischiefe and iniquitie.(Geneva)
Psaume 10:7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité.(FR)
‫ 7 ׃10 אָלָ֤ה ׀ פִּ֣יהוּ מָ֭לֵא וּמִרְמ֣וֹת וָתֹ֑ךְ תַּ֥חַת לְ֝שׁוֹנ֗וֹ עָמָ֥ל וָאָֽוֶן׃ ‬ Psalms
Psa 10:7 His mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.(nasb)

======= Psalm 10:8 ============
Psa 10:8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.(KJV)
Psalms 10:8 He lieth in waite in the villages: in the secret places doeth hee murther the innocent: his eyes are bent against the poore.(Geneva)
Psaume 10:8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.(FR)
‫ 8 ׃10 יֵשֵׁ֤ב ׀ בְּמַאְרַ֬ב חֲצֵרִ֗ים בַּֽ֭מִּסְתָּרִים יַהֲרֹ֣ג נָקִ֑י עֵ֝ינָ֗יו לְֽחֵלְכָ֥ה יִצְפֹּֽנוּ׃ ‬ Psalms
Psa 10:8 He sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.(nasb)

======= Psalm 10:9 ============
Psa 10:9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.(KJV)
Psalms 10:9 He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net.(Geneva)
Psaume 10:9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet.(FR)
‫ 9 ׃10 יֶאֱרֹ֬ב בַּמִּסְתָּ֨ר ׀ כְּאַרְיֵ֬ה בְסֻכֹּ֗ה יֶ֭אֱרֹב לַחֲט֣וֹף עָנִ֑י יַחְטֹ֥ף עָ֝נִ֗י בְּמָשְׁכ֥וֹ בְרִשְׁתּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 10:9 He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.(nasb)

======= Psalm 10:10 ============
Psa 10:10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.(KJV)
Psalms 10:10 He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might.(Geneva)
Psaume 10:10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.(FR)
‫ 10 ׃10 *ודכה **יִדְכֶּ֥ה יָשֹׁ֑חַ וְנָפַ֥ל בַּ֝עֲצוּמָּ֗יו *חלכאים **חֵ֣יל **כָּאִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 10:10 He crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.(nasb)

======= Psalm 10:11 ============
Psa 10:11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.(KJV)
Psalms 10:11 He hath said in his heart, God hath forgotten, he hideth away his face, and will neuer see.(Geneva)
Psaume 10:11 Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!(FR)
‫ 11 ׃10 אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹ שָׁ֣כַֽח אֵ֑ל הִסְתִּ֥יר פָּ֝נָ֗יו בַּל־רָאָ֥ה לָנֶֽצַח׃ ‬ Psalms
Psa 10:11 He says to himself, "God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it."(nasb)

======= Psalm 10:12 ============
Psa 10:12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.(KJV)
Psalms 10:12 Arise, O Lorde God: lift vp thine hande: forget not the poore.(Geneva)
Psaume 10:12 Lève-toi, Eternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux!(FR)
‫ 12 ׃10 קוּמָ֤ה יְהוָ֗ה אֵ֭ל נְשָׂ֣א יָדֶ֑ךָ אַל־תִּשְׁכַּ֥ח *עניים **עֲנָוֽ͏ִים׃ ‬ Psalms
Psa 10:12 Arise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.(nasb)

======= Psalm 10:13 ============
Psa 10:13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.(KJV)
Psalms 10:13 Wherefore doeth the wicked contemne God? he saith in his heart, Thou wilt not regard.(Geneva)
Psaume 10:13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas?(FR)
‫ 13 ׃10 עַל־מֶ֤ה ׀ נִאֵ֖ץ רָשָׁ֥ע ׀ אֱלֹהִ֑ים אָמַ֥ר בְּ֝לִבּ֗וֹ לֹ֣א תִדְרֹֽשׁ׃ ‬ Psalms
Psa 10:13 Why has the wicked spurned God? He has said to himself, "You will not require it."(nasb)

======= Psalm 10:14 ============
Psa 10:14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.(KJV)
Psalms 10:14 Yet thou hast seene it: for thou beholdest mischiefe and wrong, that thou mayest take it into thine handes: the poore committeth himselfe vnto thee: for thou art the helper of the fatherlesse.(Geneva)
Psaume 10:14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin.(FR)
‫ 14 ׃10 רָאִ֡תָה כִּֽי־אַתָּ֤ה ׀ עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס ׀ תַּבִּיט֮ לָתֵ֢ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה ׀ הָיִ֬יתָ עוֹזֵֽר׃ ‬ Psalms
Psa 10:14 You have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.(nasb)

======= Psalm 10:15 ============
Psa 10:15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.(KJV)
Psalms 10:15 Breake thou the arme of the wicked and malicious: searche his wickednes, and thou shalt finde none.(Geneva)
Psaume 10:15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux!(FR)
‫ 15 ׃10 שְׁ֭בֹר זְר֣וֹעַ רָשָׁ֑ע וָ֝רָ֗ע תִּֽדְרוֹשׁ־רִשְׁע֥וֹ בַל־תִּמְצָֽא׃ ‬ Psalms
Psa 10:15 Break the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.(nasb)

======= Psalm 10:16 ============
Psa 10:16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.(KJV)
Psalms 10:16 The Lorde is King for euer and euer: the heathen are destroyed foorth of his land.(Geneva)
Psaume 10:16 L'Eternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.(FR)
‫ 16 ׃10 יְהוָ֣ה מֶ֭לֶךְ עוֹלָ֣ם וָעֶ֑ד אָבְד֥וּ ג֝וֹיִ֗ם מֵֽאַרְצֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 10:16 The Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.(nasb)

======= Psalm 10:17 ============
Psa 10:17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:(KJV)
Psalms 10:17 Lorde, thou hast heard the desire of the poore: thou preparest their heart: thou bendest thine eare to them,(Geneva)
Psaume 10:17 Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Eternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille(FR)
‫ 17 ׃10 תַּאֲוַ֬ת עֲנָוִ֣ים שָׁמַ֣עְתָּ יְהוָ֑ה תָּכִ֥ין לִ֝בָּ֗ם תַּקְשִׁ֥יב אָזְנֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 10:17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear(nasb)

======= Psalm 10:18 ============
Psa 10:18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.(kjv)
Psalms 10:18 To iudge the fatherlesse and poore, that earthly man cause to feare no more.(Geneva)
Psaume 10:18 Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.(FR)
‫ 18 ׃10 לִשְׁפֹּ֥ט יָת֗וֹם וָ֫דָ֥ךְ בַּל־יוֹסִ֥יף ע֑וֹד לַעֲרֹ֥ץ אֱ֝נ֗וֹשׁ מִן־הָאָֽרֶץ׃ ‬ Psalms
Psa 10:18 To vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror. (nasb)

======= Psalm 11:1 ============
Psa 11:1 In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?(KJV)
Psalms 11:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. In the Lorde put I my trust: howe say yee then to my soule, Flee to your mountaine as a birde?(Geneva)
Psaume 11:1 Au chef des chantres. De David. C'est en l'Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0488_19_Psalms_010_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0484_19_Psalms_006_jt.html
0485_19_Psalms_007_jt.html
0486_19_Psalms_008_jt.html
0487_19_Psalms_009_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0489_19_Psalms_011_jt.html
0490_19_Psalms_012_jt.html
0491_19_Psalms_013_jt.html
0492_19_Psalms_014_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."