Today's Date: ======= Psalm 95:1 ============ Psa 95:1 O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.(KJV) Psalms 95:1 Come, let vs reioyce vnto the Lorde: let vs sing aloude vnto the rocke of our saluation.(Geneva) Psaume 95:1 Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.(FR) 1 ׃95 לְ֭כוּ נְרַנְּנָ֣ה לַיהוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ׃ Psalms Psa 95:1 O come, let us sing for joy to the Lord, Let us shout joyfully to the rock of our salvation. (nasb) ======= Psalm 95:2 ============ Psa 95:2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.(KJV) Psalms 95:2 Let vs come before his face with praise: let vs sing loude vnto him with Psalmes.(Geneva) Psaume 95:2 Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!(FR) 2 ׃95 נְקַדְּמָ֣ה פָנָ֣יו בְּתוֹדָ֑ה בִּ֝זְמִר֗וֹת נָרִ֥יעַֽ לֽוֹ׃ Psalms Psa 95:2 Let us come before His presence with thanksgiving, Let us shout joyfully to Him with psalms. (nasb) ======= Psalm 95:3 ============ Psa 95:3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.(KJV) Psalms 95:3 For the Lorde is a great God, and a great King aboue all gods.(Geneva) Psaume 95:3 Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.(FR) 3 ׃95 כִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהוָ֑ה וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים׃ Psalms Psa 95:3 For the Lord is a great God And a great King above all gods, (nasb) ======= Psalm 95:4 ============ Psa 95:4 In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.(KJV) Psalms 95:4 In whose hande are the deepe places of the earth, and the heightes of the mountaines are his:(Geneva) Psaume 95:4 Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.(FR) 4 ׃95 אֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָ֑רֶץ וְתוֹעֲפ֖וֹת הָרִ֣ים לֽוֹ׃ Psalms Psa 95:4 In whose hand are the depths of the earth, The peaks of the mountains are His also. (nasb) ======= Psalm 95:5 ============ Psa 95:5 The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.(KJV) Psalms 95:5 To whome the Sea belongeth: for hee made it, and his handes formed the dry land.(Geneva) Psaume 95:5 La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.(FR) 5 ׃95 אֲשֶׁר־ל֣וֹ הַ֭יָּם וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ׃ Psalms Psa 95:5 The sea is His, for it was He who made it, And His hands formed the dry land. (nasb) ======= Psalm 95:6 ============ Psa 95:6 O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.(KJV) Psalms 95:6 Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker.(Geneva) Psaume 95:6 Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!(FR) 6 ׃95 בֹּ֭אוּ נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ׃ Psalms Psa 95:6 Come, let us worship and bow down, Let us kneel before the Lord our Maker. (nasb) ======= Psalm 95:7 ============ Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,(KJV) Psalms 95:7 For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheepe of his hande: to day, if ye will heare his voyce,(Geneva) Psaume 95:7 Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!(FR) 7 ׃95 כִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתוֹ וְצֹ֣אן יָד֑וֹ הַ֝יּ֗וֹם אִֽם־בְּקֹל֥וֹ תִשְׁמָֽעוּ׃ Psalms Psa 95:7 For He is our God, And we are the people of His pasture and the sheep of His hand. Today, if you would hear His voice, (nasb) ======= Psalm 95:8 ============ Psa 95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:(KJV) Psalms 95:8 Harden not your heart, as in Meribah, and as in the day of Massah in the wildernesse.(Geneva) Psaume 95:8 N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,(FR) 8 ׃95 אַל־תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר׃ Psalms Psa 95:8 Do not harden your hearts, as at Meribah, As in the day of Massah in the wilderness, (nasb) ======= Psalm 95:9 ============ Psa 95:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.(KJV) Psalms 95:9 Where your fathers tempted me, proued me, though they had seene my worke.(Geneva) Psaume 95:9 Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.(FR) 9 ׃95 אֲשֶׁ֣ר נִ֭סּוּנִי אֲבוֹתֵיכֶ֑ם בְּ֝חָנ֗וּנִי גַּם־רָא֥וּ פָעֳלֽ͏ִי׃ Psalms Psa 95:9 "When your fathers tested Me, They tried Me, though they had seen My work. (nasb) ======= Psalm 95:10 ============ Psa 95:10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:(KJV) Psalms 95:10 Fourtie yeeres haue I contended with this generation, and said, They are a people that erre in heart, for they haue not knowen my wayes.(Geneva) Psaume 95:10 Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.(FR) 10 ׃95 אַרְבָּ֘עִ֤ים שָׁנָ֨ה ׀ אָ֘ק֤וּט בְּד֗וֹר וָאֹמַ֗ר עַ֤ם תֹּעֵ֣י לֵבָ֣ב הֵ֑ם וְ֝הֵ֗ם לֹא־יָדְע֥וּ דְרָכָֽי׃ Psalms Psa 95:10 "For forty years I loathed that generation, And said they are a people who err in their heart, And they do not know My ways. (nasb) ======= Psalm 95:11 ============ Psa 95:11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.(kjv) Psalms 95:11 Wherefore I sware in my wrath, saying, Surely they shall not enter into my rest.(Geneva) Psaume 95:11 Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!(FR) 11 ׃95 אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי בְאַפִּ֑י אִם־יְ֝בֹא֗וּן אֶל־מְנוּחָתִֽי׃ Psalms Psa 95:11 "Therefore I swore in My anger, Truly they shall not enter into My rest." (nasb) ======= Psalm 96:1 ============ Psa 96:1 O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.(KJV) Psalms 96:1 Sing vnto the Lorde a newe song: sing vnto the Lord, all the earth.(Geneva) Psaume 96:1 Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez à l'Eternel, vous tous, habitants de la terre!(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |