Today's Date: ======= Revelation 4:1 ============ Rev 4:1 After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter.(KJV) Revelation 4:1 After this I looked, and beholde, a doore was open in heauen, and the first voyce which I heard, was as it were of a trumpet talking with mee, saying, Come vp hither, and I will shewe thee things which must be done hereafter.(Geneva) Apocalypse 4:1 Après cela, je regardai, et voici, une porte était ouverte dans le ciel. La première voix que j'avais entendue, comme le son d'une trompette, et qui me parlait, dit: Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver dans la suite.(FR) אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה רָאִיתִי וְהִנֵּה שַׁעַר נִפְתָּח בַּשָּׁמָיִם וְהַקּוֹל הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי כַשּׁוֹפָר מְדַבֵּר אֵלַי לֵאמֹר עֲלֵה הֵנָּה וְהֶרְאֵתִיךָ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה אַחֲרֵי־כֵן׃ א Revelation Rev 4:1 After these things I looked, and behold, a door standing open in heaven, and the first voice which I had heard, like the sound of a trumpet speaking with me, said, "Come up here, and I will show you what must take place after these things."(nasb) ======= Revelation 4:2 ============ Rev 4:2 And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.(KJV) Revelation 4:2 And immediatly I was rauished in the spirit, and behold, a throne was set in heauen, and one sate vpon the throne.(Geneva) Apocalypse 4:2 Aussitôt je fus ravi en esprit. Et voici, il y avait un trône dans le ciel, et sur ce trône quelqu'un était assis.(FR) וַתָּנַח עָלַי הָרוּחַ כְּרָגַע וְהִנֵּה כִסֵּא נִצָּב בַּשָּׁמַיִם וְאֶחָד ישֵׁב עַל־הַכִּסֵּא׃ ב Revelation Rev 4:2 Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne was standing in heaven, and One sitting on the throne. (nasb) ======= Revelation 4:3 ============ Rev 4:3 And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.(KJV) Revelation 4:3 And he that sate, was to looke vpon, like vnto a iasper stone, and a sardine, and there was a rainbowe rounde about the throne, in sight like to an emeraude.(Geneva) Apocalypse 4:3 Celui qui était assis avait l'aspect d'une pierre de jaspe et de sardoine; et le trône était environné d'un arc-en-ciel semblable à de l'émeraude.(FR) וְהַיּשֵׁב הַהוּא כְּמַרְאֵה אֶבֶן יָשְׁפֶה כְּאֶבֶן אֹדֶם וְקֶשֶׁת סָבִיב לַכִּסֵּא כְּעֵין בָּרָקֶת׃ ג Revelation Rev 4:3 And He who was sitting was like a jasper stone and a sardius in appearance; and there was a rainbow around the throne, like an emerald in appearance. (nasb) ======= Revelation 4:4 ============ Rev 4:4 And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.(KJV) Revelation 4:4 And round about the throne were foure and twentie seates, and vpon the seates I sawe foure and twentie Elders sitting, clothed in white raiment, and had on their heads crownes of golde.(Geneva) Apocalypse 4:4 Autour du trône je vis vingt-quatre trônes, et sur ces trônes vingt-quatre vieillards assis, revêtus de vêtements blancs, et sur leurs têtes des couronnes d'or.(FR) וְעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה כִסְאוֹת עֹמְדִים אֶל־הַכִּסֵּא מִסָּבִיב וְעַל־הַכִּסְאוֹת רָאִיתִי עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה זְקֵנִים ישְׁבִים מְלֻבָּשִׁים בְּגָדִים לְבָנִים וְעַטְרוֹת זָהָב בְּרָאשֵׁיהֶם׃ ד Revelation Rev 4:4 Around the throne were twenty-four thrones; and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and golden crowns on their heads. (nasb) ======= Revelation 4:5 ============ Rev 4:5 And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.(KJV) Revelation 4:5 And out of the throne proceeded lightnings, and thundrings, and voyces, and there were seuen lampes of fire burning before the throne, which are the seuen spirits of God.(Geneva) Apocalypse 4:5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres. Devant le trône brûlent sept lampes ardentes, qui sont les sept esprits de Dieu.(FR) וּמִתּוֹךְ הַכִּסֵּא יֹצֵא בָרָק רַעַם וְרַעַשׁ וְשִׁבְעָה לַפִּידִים בֹּעֲרִים לִפְנֵי הַכִּסֵּא אֲשֶׁר־הֵם שִׁבְעָה רוּחוֹת הָאֳלֹהִים׃ ה Revelation Rev 4:5 Out from the throne come flashes of lightning and sounds and peals of thunder. And there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God; (nasb) ======= Revelation 4:6 ============ Rev 4:6 And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.(KJV) Revelation 4:6 And before the throne there was a sea of glasse like vnto chrystall: and in the middes of the throne, & round about the throne were foure beasts full of eyes before and behinde.(Geneva) Apocalypse 4:6 Il y a encore devant le trône comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et autour du trône, il y a quatre êtres vivants remplis d'yeux devant et derrière.(FR) וְלִפְנֵי הַכִּסֵּא יַם זְכוֹכִית כְּעֵין הַקָּרַח וּבְתוֹךְ הַכִּסֵּא וְסָבִיב לוֹ אַרְבַּע חַיּוֹת מְלֵאוֹת עֵינַיִם מִפָּנִים וּמֵאָחוֹר׃ ו Revelation Rev 4:6 and before the throne there was something like a sea of glass, like crystal; and in the center and around the throne, four living creatures full of eyes in front and behind. (nasb) ======= Revelation 4:7 ============ Rev 4:7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.(KJV) Revelation 4:7 And the first beast was like a lion, and the second beast like a calfe, & the thirde beast had a face as a man, & the fourth beast was like a flying Eagle.(Geneva) Apocalypse 4:7 Le premier être vivant est semblable à un lion, le second être vivant est semblable à un veau, le troisième être vivant a la face d'un homme, et le quatrième être vivant est semblable à un aigle qui vole.(FR) דְּמוּת הַחַיָּה הָרִאשׁוֹנָה כְּאַרְיֵה וְהַחַיָּה הַשֵּׁנִית כְּעֵגֶל וְהַחַיָּה הַשְּׁלִישִׁית פָּנִים לָהּ כִּפְנֵי אָדָם וּדְמוּת הַחַיָּה הָרְבִיעִית כְּנֶשֶׁר מְעוֹפֵף׃ ז Revelation Rev 4:7 The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like that of a man, and the fourth creature was like a flying eagle. (nasb) ======= Revelation 4:8 ============ Rev 4:8 And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, LORD God Almighty, which was, and is, and is to come.(KJV) Revelation 4:8 And the foure beasts had eche one of them sixe wings about him, and they were full of eyes within, and they ceased not day nor night, saying, Holy, holy, holy Lorde God almighty, Which Was, and Which Is, and Which Is to come.(Geneva) Apocalypse 4:8 Les quatre êtres vivants ont chacun six ailes, et ils sont remplis d'yeux tout autour et au dedans. Ils ne cessent de dire jour et nuit: Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-Puissant, qui était, qui est, et qui vient!(FR) וְאַרְבַּע הַחַיּוֹת שֵׁשׁ כְּנָפַיִם שֵׁשׁ כְּנָפַיִם לְאֶחָת וְהֵן מְלֵאוֹת עֵינַיִם מִסָּבִיב וּמִלִּפְנִים וְהַשְׁקֵט אֵין לָהֵן יוֹמָם לָיְלָה כִּי קֹרְאוֹת קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יְהוָֹה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת אֲשֶׁר הוּא הָיָה הוֶֹה וְעָתִיד לָבֹא׃ ח Revelation Rev 4:8 And the four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within; and day and night they do not cease to say, "HOLY, HOLY, HOLY IS THE LORD GOD, THE ALMIGHTY, WHO WAS AND WHO IS AND WHO IS TO COME."(nasb) ======= Revelation 4:9 ============ Rev 4:9 And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever,(KJV) Revelation 4:9 And when those beasts gaue glorie, and honour, and thanks to him that sate on the throne, which liueth for euer and euer,(Geneva) Apocalypse 4:9 Quand les êtres vivants rendent gloire et honneur et actions de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,(FR) וּלְעֵת הַחַיּוֹת נֹתְנוֹת הוֹד וְהָדָר וְשֶׁבַח לַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא אֲשֶׁר־הוּא חַי עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים׃ ט Revelation Rev 4:9 And when the living creatures give glory and honor and thanks to Him who sits on the throne, to Him who lives forever and ever, (nasb) ======= Revelation 4:10 ============ Rev 4:10 The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,(KJV) Revelation 4:10 The foure and twentie Elders fell downe before him that sate on the throne and worshipped him that liueth for euermore, and cast their crownes before the throne, saying,(Geneva) Apocalypse 4:10 les vingt-quatre vieillards se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, et ils adorent celui qui vit aux siècles des siècles, et ils jettent leurs couronnes devant le trône, en disant:(FR) כֵּן יִפְּלוּ הָעֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה הַזְּקֵנִים עַל־פְּנֵיהֶם וּמִשְׁתַּחֲוִים לִפְנֵי הַיּשֵׁב עַל־הַכִּסֵּא אֲשֶׁר הוּא חַי עַד־עוֹלְמֵי עוֹלָמִים וְאֶת־עַטְרוֹתֵיהֶם יָנִיפוּ יוֹרִידוּ אַרְצָה לִפְנֵי הַכִּסֵּא לֵאמֹר׃ י Revelation Rev 4:10 the twenty-four elders will fall down before Him who sits on the throne, and will worship Him who lives forever and ever, and will cast their crowns before the throne, saying, (nasb) ======= Revelation 4:11 ============ Rev 4:11 Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.(kjv) Revelation 4:11 Thou art worthie, O Lorde, to receiue glorie and honour, and power: for thou hast created all thinges, and for thy willes sake they are, and haue bene created.(Geneva) Apocalypse 4:11 Tu es digne, notre Seigneur et notre Dieu, de recevoir la gloire et l'honneur et la puissance; car tu as créé toutes choses, et c'est par ta volonté qu'elles existent et qu'elles ont été créées.(FR) לְךָ יְהוָֹה אֱלֹהֵינוּ יָאֲתָה לָקַחַת הוֹד וְהָדָר וָעֹז כִּי אַתָּה בָרָאתָ כָּל־אֵלֶּה וּבִרְצוֹנְךָ נִהְיוּ וְנִבְרָאוּ׃ יא Revelation Rev 4:11 "Worthy are You, our Lord and our God, to receive glory and honor and power; for You created all things, and because of Your will they existed, and were created." (nasb) ======= Revelation 5:1 ============ Rev 5:1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.(KJV) Revelation 5:1 And I saw in the right hand of him that sate vpon the throne, a Booke written within, and on the backside, sealed with seuen seales.(Geneva) Apocalypse 5:1 Puis je vis dans la main droite de celui qui était assis sur le trône un livre écrit en dedans et en dehors, scellé de sept sceaux.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |