Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Esther 4:1 ---- written 465 B.C.----
Est 4:1 Kur Mardokeu mësoi të gjitha ato që kishin ndodhur, grisi rrobat e tij, u mbulua me një thes dhe me hi dhe doli nëpër qytet, duke lëshuar britma të forta dhe plot hidhërim;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:1 When Mordecai learned all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the midst of the city and wailed loudly and bitterly.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:2----
Est 4:2 dhe arriti deri te porta e mbretit, sepse nuk lejohej që asnjeri i mbuluar me thes të hynte te porta e mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:2 He went as far as the king's gate, for no one was to enter the king's gate clothed in sackcloth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:3----
Est 4:3 Në çdo krahinë, ku arritën urdhëri i mbretit dhe dekreti i tij, pati një keqardhje të madhe për Judejtë, me agjerime, me të qara dhe vajtime; dhe shumë njerëz u mbuluan me një thes dhe me hi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:3 In each and every province where the command and decree of the king came, there was great mourning among the Jews, with fasting, weeping and wailing; and many lay on sackcloth and ashes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:4----
Est 4:4 Vajzat e Esterit dhe eunukët e saj erdhën t’ia njoftojnë ngjarjen, dhe mbretëresha u angështua shumë; pastaj i dërgoi rroba Mardokeut, që t’i vishte dhe të hiqte nga trupi i tij thesin, por ai nuk i pranoi.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:4 Then Esther's maidens and her eunuchs came and told her, and the queen writhed in great anguish. And she sent garments to clothe Mordecai that he might remove his sackcloth from him, but he did not accept them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:5----
Est 4:5 Atëherë Esteri thirri Hathakun, njerin nga eunukët e mbretit të caktuar prej tij t’i shërbenin asaj dhe e urdhëroi të shkonte te Mardokeu për të mësuar se çfarë gjë e brengoste dhe për ç’arësye.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:5 Then Esther summoned Hathach from the king's eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:6----
Est 4:6 Kështu Hathaku shkoi te Mardokeu në sheshin e qytetit, që ndodhej përballë portës së mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:6 So Hathach went out to Mordecai to the city square in front of the king's gate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:7----
Est 4:7 Mardokeu i tregoi tërë ato që i kishin ndodhur dhe përmëndi gjithashtu shumën e parave që Hamani kishte premtuar të derdhte në thesarin mbretëror për të siguruar shkatërrimin e Judejve;(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:7 Mordecai told him all that had happened to him, and the exact amount of money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the destruction of the Jews.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:8----
Est 4:8 i dha gjithashtu një kopje të tekstit të dekretit që ishte shpallur në Suzë për shfarosjen e tyre, me qëllim që t’ia tregonte Esterit, t’ia shpjegonte asaj dhe ta urdhëronte të shkonte te mbreti për ta lutur me të madhe dhe për të ndërhyrë pranë tij në favor të popullit të tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:8 He also gave him a copy of the text of the edict which had been issued in Susa for their destruction, that he might show Esther and inform her, and to order her to go in to the king to implore his favor and to plead with him for her people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:9----
Est 4:9 Kështu Hathaku u kthye tek Esteri dhe i njoftoi fjalët e Mardokeut.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:9 Hathach came back and related Mordecai's words to Esther.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:10----
Est 4:10 Atëherë Esteri i foli Hathakut dhe e urdhëroi të shkonte e t’i thoshte Mardokeut:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:10 Then Esther spoke to Hathach and ordered him to reply to Mordecai:(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:11----
Est 4:11 "Tërë shërbëtorët e mbretit dhe populli i krahinave të tij e dinë që cilido burrë ose grua që hyn në oborrin e brendshëm për të shkuar te mbreti, pa qenë i thirrur, duhet të dënohet me vdekje, në bazë të një ligji të veçantë, veç po të jetë se mbreti shtrin ndaj tij skeptrin e tij prej ari; vetëm kështu ai do të shpëtojë jetën e tij. Dhe kaluan tanimë tridhjetë ditë që nuk jam thirrur për të shkuar te mbreti".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:11 "All the king's servants and the people of the king's provinces know that for any man or woman who comes to the king to the inner court who is not summoned, he has but one law, that he be put to death, unless the king holds out to him the golden scepter so that he may live. And I have not been summoned to come to the king for these thirty days."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:12----
Est 4:12 Kështu ia njoftuan Mardokeut fjalët e Esterit,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:12 They related Esther's words to Mordecai.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:13----
Est 4:13 dhe Mardokeu iu përgjigj Esterit: "Mos mendo se do të shpëtosh vetëm ti nga gjithë Judejtë, sepse ndodhesh në pallatin e mbretit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:13 Then Mordecai told them to reply to Esther, "Do not imagine that you in the king's palace can escape any more than all the Jews.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:14----
Est 4:14 Sepse po të jetë se ti hesht në këtë moment, ndihma dhe çlirimi do të vijnë për Judejtë nga një anë tjetër; por ti dhe shtëpia e atit tënd do të shuheni. Përveç kësaj, kush e di nëse është pikërisht për një kohë të tillë që ti ke arritur në pozitë mbretërore?".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:14 For if you remain silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place and you and your father's house will perish. And who knows whether you have not attained royalty for such a time as this?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:15----
Est 4:15 Atëherë Esteri urdhëroi t’i përgjigjeshin Mardokeut kështu:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:15 Then Esther told them to reply to Mordecai,(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:16----
Est 4:16 "Shko, mblidh tërë Judejtë që ndodhen në Suzë, dhe agjeroni për mua; rrini pa ngrënë dhe pa pirë tri ditë, natë e ditë. Edhe unë me vajzat e mia do të agjerojmë në të njëjtën mënyrë; pastaj do të hyj te mbreti; megjithëse një gjë e tillë është kundër ligjit; dhe në qoftë se duhet të vdes, do të vdes".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:16 "Go, assemble all the Jews who are found in Susa, and fast for me; do not eat or drink for three days, night or day. I and my maidens also will fast in the same way. And thus I will go in to the king, which is not according to the law; and if I perish, I perish."(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 4:17----
Est 4:17 Mardokeu iku dhe bëri të gjitha gjërat që Esteri kishte urdhëruar.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Est 4:17 So Mordecai went away and did just as Esther had commanded him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Esther 5:1 ---- written 465 B.C.----
Est 5:1 Ditën e tretë, Esteri veshi rrobën mbretërore dhe u paraqit në oborrin e brendshëm të pallatit të mbretit, përballë apartamentit të mbretit. Mbreti ishte ulur mbi fronin mbretëror në pallatin mbretëror, përballë hyrjes së pallatit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0430_17_Esther_04_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0426_16_Nehemiah_13_al-en.html
0427_17_Esther_01_al-en.html
0428_17_Esther_02_al-en.html
0429_17_Esther_03_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0431_17_Esther_05_al-en.html
0432_17_Esther_06_al-en.html
0433_17_Esther_07_al-en.html
0434_17_Esther_08_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."