|
Isa 13:1 Profecia mbi Babiloninë, që ju paraqit në vegim Isaias, birit të Amotsit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:1 The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:2---- Isa 13:2 "Ngrini një flamur mbi një mal të lartë, ngrini zërin ndaj tyre, lëvizni dorën që të hyjnë në portat e princave.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:2 Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:3---- Isa 13:3 Unë u dhashë urdhër atyre që më janë shenjtëruar mua, thirra trimat e mi për të zbatuar zemërimin tim, ata që ngazëllohen në madhërinë time.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:3 I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:4---- Isa 13:4 Dëgjohet zhurma e një turme të madhe ndër malet, e ngjashme me atë të një populli të pamasë; zhurma plot rrëmet e mbretërive, e kombeve të mbledhura. Zoti i ushtrive kalon në revistë ushtrinë gati për betejë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:4 A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The Lord of hosts is mustering the army for battle.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:5---- Isa 13:5 Vijnë nga një vend i largët, nga skaji i qiejve, Zoti dhe mjetet e zemërimit të tij, për të shkatërruar mbarë dheun.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:5 They are coming from a far country, From the farthest horizons, The Lord and His instruments of indignation, To destroy the whole land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:6---- Isa 13:6 Bërtisni, sepse dita e Zotit është e afërt; ajo po vjen si një shkatërrim nga ana e të Plotfuqishmit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:6 Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:7---- Isa 13:7 Prandaj të gjitha duart e njerëzve do të jenë të dobëta dhe çdo zemër e tyre do të ligështohet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:7 Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:8---- Isa 13:8 Do t’i zërë tmerri, do të kenë spazma dhe dhembje, do të përpëliten si një grua që po lind, do të shikojnë njëri tjetrin në fytyrë si të hutuar, fytyrat e tyre do të jenë fytyra të zjarrta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:8 They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:9---- Isa 13:9 Ja, dita e Zotit po vjen: një ditë mizore, indinjate dhe zemërimi të fortë, për ta bërë tokën shkretëtirë dhe për të shfarosur mëkatarët prej saj.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:9 Behold, the day of the Lord is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:10---- Isa 13:10 Sepse yjet e qiellit dhe yllësitë nuk do të shkëlqejnë më me dritën e tyre; dielli do të errësohet në lindjen e tij dhe hëna nuk do të përhapë më dritën e saj.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:10 For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:11---- Isa 13:11 Unë do të dënoj botën për ligësinë e saj dhe të pabesët për paudhësinë e tyre; do t’i jap fund krenarisë së kryelartëve dhe do të hedh poshtë arrogancën e tiranëve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:11 Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:12---- Isa 13:12 Do ta bëjë njeriun e vdekshëm më të rrallë se ari i kulluar, njerëzinë më të rrallë se arin e Ofirit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:12 I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:13---- Isa 13:13 Prandaj do të bëj që të dridhen qiejtë, dhe toka do të tundet nga vendi i saj për shkak të indinjatës së Zotit të ushtrive ditën e zemërimit të zjarrtë të tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:13 Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the Lord of hosts In the day of His burning anger.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:14---- Isa 13:14 Atëherë si një gazelë e ndjekur apo si një kope që askush nuk e mbledh, gjithkush do të kthehet drejt popullit të tij, gjithkush do të ikë në vend të vet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:14 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:15---- Isa 13:15 Kushdo që do të gjendet do të shpohet dhe kushdo që do të kapet do të vritet me shpatë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:15 Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:16---- Isa 13:16 Fëmijët e tyre do të bëhen copë-copë para syve të tyre, shtëpitë e tyre do të plaçkiten dhe gratë e tyre do të dhunohen.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:16 Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:17---- Isa 13:17 Ja, unë po nxis kundër tyre Medët që nuk do ta kenë mendjen te argjendi dhe nuk gjejnë kënaqësi te ari.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:17 Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:18---- Isa 13:18 Harqet e tyre do t’i rrëzojnë për tokë të rinjtë; nuk do të kenë mëshirë për foshnjat në bark të nënës; syri i tyre nuk do t’i kursejë fëmijët.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:18 And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:19---- Isa 13:19 Kështu Babilonia, shkëlqimi i mbretërive, lavdia e krenarisë së Kaldeasve, do të jetë si Sodoma dhe Gomora kur Perëndia i përmbysi.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:19 And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:20---- Isa 13:20 Ajo nuk do të banohet më as nuk do të popullohet brez pas brezi; Arabi nuk do të ngrerë më aty çadrën e tij, as barinjtë nuk do t’i ndalin aty kopetë e tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:20 It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:21---- Isa 13:21 Por aty do të pushojnë bishat e shkretëtirës, shtëpitë e tyre do të mbushen me huta, do të banojnë aty strucat, do të hedhin valle satirët.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:21 But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 13:22---- Isa 13:22 Hienat do të ulërijnë në shtëpitë e tij të shkretuara, çakajtë në pallatet e tij luksoze. Koha e tij po afrohet, ditët e tij nuk do të zgjaten më".(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Isa 13:22 Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Isaiah 14:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic---- Isa 14:1 Me qenë se Zotit do t’i vijë keq për Jakobin, ai do të zgjedhë përsëri Izraelin dhe do t’i rivendosë në tokën e tyre; të huajtë do të bashkohen me ta dhe do të lidhen me shtëpinë e Jakobit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0692_23_Isaiah_13_al-en.html 0688_23_Isaiah_09_al-en.html 0689_23_Isaiah_10_al-en.html 0690_23_Isaiah_11_al-en.html 0691_23_Isaiah_12_al-en.html 0693_23_Isaiah_14_al-en.html 0694_23_Isaiah_15_al-en.html 0695_23_Isaiah_16_al-en.html 0696_23_Isaiah_17_al-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|