Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 29:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jer 29:1 Këto janë fjalët e letrës që profeti Jeremia i dërgoi nga Jeruzalemi pleqve që kishin mbetur në robëri, priftërinjve, profetëve dhe tërë popullit që Nebukadnetsari kishte çuar në robëri nga Jeruzalemi në Babiloni.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:1 Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:2----
Jer 29:2 (Kjo ndodhi mbasi dolën nga Jeruzalemi mbreti Jekoniah, mbretëresha, eunukët, princat e Judës dhe të Jeruzalemit, zejtarët dhe kovaçët).(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:2 (This was after King Jeconiah and the queen mother, the court officials, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the smiths had departed from Jerusalem. )(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:3----
Jer 29:3 Letra u dërgua me anë të Elasahut, birit të Shafanit, dhe me anë të Gemariahut, birit të Hilkiahut, që Sedekia, mbret i Judës, kishte dërguar në Babiloni te Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë. Ajo thoshte:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:3 The letter was sent by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:4----
Jer 29:4 "Kështu thotë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit, tërë të internuarve që unë kam çuar në robëri nga Jeruzalemi në Babiloni:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:4 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:5----
Jer 29:5 Ndërtoni shtëpi dhe banoni në to, mbillni kopshte dhe hani frytet e tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:5 'Build houses and live in them; and plant gardens and eat their produce.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:6----
Jer 29:6 Merrni gra dhe bëni bij dhe bija, merrni gra për bijtë tuaj dhe martojini vajzat tuaja që të lindin bij dhe bija, me qëllim që atje të shumoheni dhe të mos pakësoheni.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:6 Take wives and become the fathers of sons and daughters, and take wives for your sons and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply there and do not decrease.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:7----
Jer 29:7 Kërkoni të mirën e qytetit ku ju kam çuar në robëri dhe lutjuni Zotit për të, sepse mirëqenia juaj varet nga mirëqenia e tij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:7 Seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the Lord on its behalf; for in its welfare you will have welfare.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:8----
Jer 29:8 Kështu thotë në të vërtetë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit: Të mos ju mashtrojnë profetët dhe shortarët tuaj që janë midis jush, mos merrni parasysh ëndrrat që shikoni.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:8 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Do not let your prophets who are in your midst and your diviners deceive you, and do not listen to the dreams which they dream.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:9----
Jer 29:9 Sepse ju profetizojnë në mënyrë të rreme në emrin tim; unë nuk i kam dërguar," thotë Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:9 For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them,' declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:10----
Jer 29:10 "Kështu thotë Zoti: Kur të mbushen shtatëdhjetë vjet për Babiloninë, unë do t’ju vizitoj dhe do ta realizoj fjalën time të mirë, duke bërë të riktheheni në këtë vend.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:10 "For thus says the Lord, 'When seventy years have been completed for Babylon, I will visit you and fulfill My good word to you, to bring you back to this place.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:11----
Jer 29:11 Sepse unë i njoh mendimet që kam për ju," thotë Zoti, "mendime paqeje dhe jo të së keqes, për t’ju dhënë një të ardhme dhe një shpresë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:11 For I know the plans that I have for you,' declares the Lord, 'plans for welfare and not for calamity to give you a future and a hope.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:12----
Jer 29:12 Do të më kërkoni dhe do të vini të më luteni, dhe unë do t’ju kënaq.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:12 Then you will call upon Me and come and pray to Me, and I will listen to you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:13----
Jer 29:13 Do të më kërkoni dhe do të më gjeni, sepse do të më kërkoni me gjithë zemrën tuaj.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:13 You will seek Me and find Me when you search for Me with all your heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:14----
Jer 29:14 Unë do të bëj që ju të më gjeni," thotë Zoti, "dhe do t’ju kthej nga robëria juaj; do t’ju mbledh nga të gjitha kombet dhe nga të gjitha vendet ku ju kam shpërndarë," thotë Zoti; "dhe do t’ju çoj përsëri në vendin prej të cilit ju çova në robëri.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:14 I will be found by you,' declares the Lord, 'and I will restore your fortunes and will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you,' declares the Lord, 'and I will bring you back to the place from where I sent you into exile.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:15----
Jer 29:15 Sepse thoni: "Zoti na ka ngjallur profetë në Babiloni,"(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:15 "Because you have said, 'The Lord has raised up prophets for us in Babylon'--(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:16----
Jer 29:16 kështu thotë Zoti për mbretin që rri mbi fronin e Davidit, për këtë popullin që banon në këtë qytet, për vëllezërit tuaj që nuk kanë shkuar bashkë me ju në robëri";(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:16 for thus says the Lord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who dwell in this city, your brothers who did not go with you into exile--(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:17----
Jer 29:17 po, kështu thotë Zoti i ushtrive: "Ja, unë do të dërgoj kundër tyre shpatën, urinë dhe murtajën, dhe do t’i bëj si fiq të neveritshëm që nuk mund të hahen sepse janë shumë të këqij.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:17 thus says the Lord of hosts, 'Behold, I am sending upon them the sword, famine and pestilence, and I will make them like split-open figs that cannot be eaten due to rottenness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:18----
Jer 29:18 Do t’i ndjek me shpatën, me urinë dhe me murtajën; do të bëj që të trajtohen keq në të gjitha mbretëritë e tokës dhe të jenë një mallkim, një objekt habie, një tallje dhe një turp midis kombeve ku i kam shpërndarë,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:18 I will pursue them with the sword, with famine and with pestilence; and I will make them a terror to all the kingdoms of the earth, to be a curse and a horror and a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:19----
Jer 29:19 sepse nuk i kanë dëgjuar fjalët e mia," thotë Zoti, "që unë u dërgova atyre me anë të shërbëtorëve të mi, profetëve, me urgjencë dhe këmbëngulje; por ju nuk më keni dëgjuar," thotë Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:19 because they have not listened to My words, 'declares the Lord, 'which I sent to them again and again by My servants the prophets; but you did not listen,' declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:20----
Jer 29:20 Dëgjoni, pra, fjalën e Zotit, o ju të gjithë, që unë dërgova në robëri nga Jeruzalemi në Babiloni!(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:20 You, therefore, hear the word of the Lord, all you exiles, whom I have sent away from Jerusalem to Babylon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:21----
Jer 29:21 Kështu thotë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit, për Ashabin, birin e Kolajahut, dhe për Sedekian, birin e Maasejahut, që ju profetizojnë gënjeshtra në emrin tim: Ja, unë do t’i lë në dorë të Nebukadnetsarit, mbretit të Babilonisë, dhe ai do t’i vrasë para syve tuaj.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:21 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah and concerning Zedekiah the son of Maaseiah, who are prophesying to you falsely in My name, 'Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will slay them before your eyes.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:22----
Jer 29:22 Prej tyre do të nxirret një formulë mallkimi që do të përdoret nga të gjithë ata që janë në robëri në Babiloni, dhe do të thuhet: "Zoti të trajtoftë si Sedekian dhe Ashabin, që mbreti i Babilonisë ka pjekur në zjarr!"(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:22 Because of them a curse will be used by all the exiles from Judah who are in Babylon, saying, "May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:23----
Jer 29:23 Sepse ata kanë kryer gjëra të turpshme në Izrael, kanë shkelur kurorën me gratë e të afërmve të tyre, kanë shqiptuar në emrin tim fjalë të rreme, që nuk u kisha urdhëruar atyre. Unë vetë e di dhe jam dëshmitar i tyre, thotë Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:23 because they have acted foolishly in Israel, and have committed adultery with their neighbors' wives and have spoken words in My name falsely, which I did not command them; and I am He who knows and am a witness," declares the Lord.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:24----
Jer 29:24 Do të flasësh gjithashtu me Shemajahun, Nehelamitin, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:24 To Shemaiah the Nehelamite you shall speak, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:25----
Jer 29:25 Kështu thotë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit: Ti ke dërguar në emrin tënd letra tërë popullit që është në Jeruzalem, priftit Sofonia, birit të Maasejahut, dhe të gjithë priftërinjve, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:25 "Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, 'Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:26----
Jer 29:26 "Zoti të ka caktuar prift në vend të priftit Jehojada, me qëllim që të ketë kryeintendentë në shtëpinë e Zotit për të mbikqyrur çdo njeri të marrë që bën profetin, me qëllim që ti ta futësh në burg dhe ta mbash në pranga".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:26 "The Lord has made you priest instead of Jehoiada the priest, to be the overseer in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:27----
Jer 29:27 Dhe tani pse nuk e ke qortuar Jeremian nga Anathothi që bën profetin midis jush?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:27 now then, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who prophesies to you?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:28----
Jer 29:28 Në fakt ai na ka dërguar fjalë në Babiloni: "Robëria do të jetë e gjatë, ndërtoni shtëpi dhe banoni në to, mbillni kopshte dhe hani frytet e tyre"".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:28 For he has sent to us in Babylon, saying, 'The exile will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their produce.'"'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:29----
Jer 29:29 Prifti Sofonia e lexoi këtë letër në prani të profetit Jeremia.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:29 Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:30----
Jer 29:30 Atëherë fjala e Zotit iu drejtua Jeremias, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:30 Then came the word of the Lord to Jeremiah, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:31----
Jer 29:31 "Dërgo t’u thuash tërë atyre që janë në robëri: Kështu flet Zoti për Shemajahun, Nehelamitin: Duke qenë se Shemajahu ju ka profetizuar, megjithëse unë nuk e kam dërguar, dhe ka bërë të keni besim te gënjeshtra,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:31 "Send to all the exiles, saying, 'Thus says the Lord concerning Shemaiah the Nehelamite, "Because Shemaiah has prophesied to you, although I did not send him, and he has made you trust in a lie,"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 29:32----
Jer 29:32 kështu thotë Zoti: Ja, unë do të dënoj Shemajahun, Nehelamitin, dhe pasardhësit e tij; nuk do të ketë asnjërin prej pasardhësve të tij që të banojë në mes të këtij populli, dhe nuk ka për të parë të mirën që unë do t’i bëj popullit tim, thotë Zoti, sepse ka folur për rebelim kundër Zotit".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 29:32 therefore thus says the Lord, "Behold, I am about to punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants; he will not have anyone living among this people, and he will not see the good that I am about to do to My people," declares the Lord, "because he has preached rebellion against the Lord."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 30:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jer 30:1 Fjala që iu drejtua Jeremias nga ana e Zotit, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0774_24_Jeremiah_29_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0770_24_Jeremiah_25_al-en.html
0771_24_Jeremiah_26_al-en.html
0772_24_Jeremiah_27_al-en.html
0773_24_Jeremiah_28_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0775_24_Jeremiah_30_al-en.html
0776_24_Jeremiah_31_al-en.html
0777_24_Jeremiah_32_al-en.html
0778_24_Jeremiah_33_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."