Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ALBANIAN and ENGLISH (NASB 1995)


---- Ezekiel 14:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Eze 14:1 Pastaj erdhën tek unë disa pleq të Izraelit dhe u ulën para meje.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:1 Then some elders of Israel came to me and sat down before me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:2----
Eze 14:2 Atëherë fjala e Zotit m’u drejtua, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:2 And the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:3----
Eze 14:3 "Bir njeriu, këta njerëz kanë ngritur idhujt e tyre në zemrën e tyre dhe kanë vënë para tyre pengesën që i bën të bien në paudhësi. A do ta lë veten të konsultohem prej tyre?(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:3 "Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put right before their faces the stumbling block of their iniquity. Should I be consulted by them at all?(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:4----
Eze 14:4 Prandaj folu dhe u thuaj atyre: Kështu thotë Zoti, Zoti: Cilido qoftë nga shtëpia e Izraelit që i ngre idhujt e tij në zemrën e tij, dhe vë para vetes pengesën që e bën të bjerë në paudhësi dhe pastaj vjen te profeti, do t’i përgjigjem unë, Zoti, lidhur me këtë, sipas morisë së idhujve të tij,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:4 Therefore speak to them and tell them, 'Thus says the Lord God, "Any man of the house of Israel who sets up his idols in his heart, puts right before his face the stumbling block of his iniquity, and then comes to the prophet, I the Lord will be brought to give him an answer in the matter in view of the multitude of his idols,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:5----
Eze 14:5 për të ndikuar në zemrën e atyre të shtëpisë së Izraelit që janë larguar prej meje për shkak të të gjithë idhujve të tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:5 in order to lay hold of the hearts of the house of Israel who are estranged from Me through all their idols."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:6----
Eze 14:6 Prandaj i thuaj shtëpisë së Izraelit: Kështu thotë Zoti, Zoti: Konvertohuni, largohuni nga idhujtë tuaj dhe hiqni fytyrën nga të gjitha gjërat tuaja të neveritshme.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:6 "Therefore say to the house of Israel, 'Thus says the Lord God, "Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your abominations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:7----
Eze 14:7 Sepse, në qoftë se një njeri çfardo i shtëpisë së Izraelit apo disa të huaj që banojnë në Izrael largohen nga unë, ngre idhujt e tij në zemrën e tij dhe vë para tij pengesën që e bën të bjerë në paudhësi dhe pastaj vjen te profeti, që të konsultohet me mua nëpërmjet atij, unë, do t’i përgjigjem unë, Zoti, nga vetja ime.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:7 For anyone of the house of Israel or of the immigrants who stay in Israel who separates himself from Me, sets up his idols in his heart, puts right before his face the stumbling block of his iniquity, and then comes to the prophet to inquire of Me for himself, I the Lord will be brought to answer him in My own person.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:8----
Eze 14:8 Do të kthej fytyrën time kundër këtij njeriu, do ta bëj një shënjë dhe një proverb dhe do ta shfaros në mes të popullit tim; atëherë do pranoni që unë jam Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:8 I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from among My people. So you will know that I am the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:9----
Eze 14:9 Por në rast se profeti lë të mashtrohet dhe thotë ndonjë fjalë, unë, Zoti e kam bërë për vete këtë profet; do të shtrij dorën pastaj kundër tij dhe do ta shkatërroj në mes të popullit tim të Izraelit.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:9 "But if the prophet is prevailed upon to speak a word, it is I, the Lord, who have prevailed upon that prophet, and I will stretch out My hand against him and destroy him from among My people Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:10----
Eze 14:10 Që të dy do të vuajnë dënimin e paudhësisë së tyre; dënimi i profetit do të jetë i barabartë me dënimim e atij që e konsulton,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:10 They will bear the punishment of their iniquity; as the iniquity of the inquirer is, so the iniquity of the prophet will be,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:11----
Eze 14:11 me qëllim që ata të shtëpisë së Izraelit të mos shkojnë duke u endur larg meje, të mos ndoten më nga të gjitha shkeljet e tyre, por të jenë populli im dhe unë të jem Perëndia i tyre," thotë Zoti, Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:11 in order that the house of Israel may no longer stray from Me and no longer defile themselves with all their transgressions. Thus they will be My people, and I shall be their God,"' declares the Lord God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:12----
Eze 14:12 Fjala e Zotit mu drejtua akoma, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:12 Then the word of the Lord came to me saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:13----
Eze 14:13 "Bir njeriu, në qoftë se një vend mëkaton kundër meje duke qenë vazhdimisht i pabesë, unë do të shtrij dorën time kundër tij, do t’i ndërpres përkrahjen e bukës, do t’i dërgoj kundra urinë dhe do të shfaros njerëzit dhe kafshët.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:13 "Son of man, if a country sins against Me by committing unfaithfulness, and I stretch out My hand against it, destroy its supply of bread, send famine against it and cut off from it both man and beast,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:14----
Eze 14:14 Edhe sikur në mes tyre të ishin këta tre burra, Noeu, Danieli dhe Jobi, për shkak të drejtësisë së tyre do të shpëtonin vetëm veten e tyre," thotë Zoti, Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:14 even though these three men, Noah, Daniel and Job were in its midst, by their own righteousness they could only deliver themselves," declares the Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:15----
Eze 14:15 "Por në rast se do të bëja që nëpër këtë vend të kalonin kafshë të egra që ta shpopullonin dhe ai të bëhej një shkreti ku askush nuk do të kalonte për shkak të këtyre kafshëve,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:15 "If I were to cause wild beasts to pass through the land and they depopulated it, and it became desolate so that no one would pass through it because of the beasts,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:16----
Eze 14:16 edhe sikur në mes tyre të ishin ata tre burra, ashtu siç është e vërtetë që unë rroj," thotë Zoti, Zoti, "ata nuk do të shpëtonin as bijtë as bijat; do të shpëtonin vetëm veten e tyre, por vendi do të ishte një shkreti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:16 though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their sons or their daughters. They alone would be delivered, but the country would be desolate.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:17----
Eze 14:17 Ose sikur të sillja shpatën kundër këtij vendi dhe të thoja: "Le të kalojë shpata nëpër vend," dhe të shfaroste njerëz dhe kafshë,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:17 Or if I should bring a sword on that country and say, 'Let the sword pass through the country and cut off man and beast from it, '(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:18----
Eze 14:18 edhe sikur në mes tyre të ishin ata tre burra, ashtu siç është e vërtetë që unë rroj," thotë Zoti, Zoti, "ata nuk do të shpëtonin as bijtë, as bijat e tyre, por vetëm veten e tyre.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:18 even though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their sons or their daughters, but they alone would be delivered.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:19----
Eze 14:19 Ose sikur të dërgoja kundër atij vendi murtajën dhe të derdhja mbi të zemërimin tim duke bërë kërdinë dhe duke shfarosur njerëz dhe kafshë,(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:19 Or if I should send a plague against that country and pour out My wrath in blood on it to cut off man and beast from it,(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:20----
Eze 14:20 edhe sikur në mes tyre të ishin Noeu, Danieli dhe Jobi, ashtu siç është e vërtetë që unë rroj," thotë Zoti, Zoti "ata nuk do të shpëtonin as bijtë as bijat, për drejtësinë e tyre do të shpëtonin vetëm veten e tyre".(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:20 even though Noah, Daniel and Job were in its midst, as I live," declares the Lord God, "they could not deliver either their son or their daughter. They would deliver only themselves by their righteousness."(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:21----
Eze 14:21 Sepse kështu thotë Zoti, Zoti: "E njëjta gjë do të ndodhë kur të dërgoj kundër Jeruzalemit katër gjykatësit e mi të tmerrshëm, shpatën, urinë, kafshët e egra dhe murtajën për të shfarosur njerëz dhe kafshë.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:21 For thus says the Lord God, "How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, wild beasts and plague to cut off man and beast from it!(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:22----
Eze 14:22 Por ja, do të lihet një mbeturinë që do të çohet jashtë, bij dhe bija; ata do të vijnë tek ju dhe ju do të shikoni sjelljen e tyre dhe veprimet e tyre. Atëherë do të ngushëlloheni nga e keqja që solla mbi Jeruzalemin, për të gjitha ato që solla mbi të.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:22 Yet, behold, survivors will be left in it who will be brought out, both sons and daughters. Behold, they are going to come forth to you and you will see their conduct and actions; then you will be comforted for the calamity which I have brought against Jerusalem for everything which I have brought upon it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 14:23----
Eze 14:23 Ata do t’ju ngushëllojnë kur do të shikoni sjelljen e tyre dhe veprimet e tyre. Kështu do të pranoni që jo pa të drejtë bëra atë që bëra në mes të tij," thotë Zoti, Zoti.(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------
Eze 14:23 Then they will comfort you when you see their conduct and actions, for you will know that I have not done in vain whatever I did to it," declares the Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Ezekiel 15:1 ---- written 592-570 B.C. Exilic----
Eze 15:1 Fjala e Zotit m’u drejtua përsëri, duke thënë:(Albanian)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0816_26_Ezekiel_14_al-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0812_26_Ezekiel_10_al-en.html
0813_26_Ezekiel_11_al-en.html
0814_26_Ezekiel_12_al-en.html
0815_26_Ezekiel_13_al-en.html

NEXT CHAPTERS:
0817_26_Ezekiel_15_al-en.html
0818_26_Ezekiel_16_al-en.html
0819_26_Ezekiel_17_al-en.html
0820_26_Ezekiel_18_al-en.html

links to all chapters (AL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."