|
Rev 21:1 Dhe pashë një qiell të ri dhe një dhe të ri; sepse qielli i parë dhe dheu i parë kishin shkuar, dhe deti nuk ishte më.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:1 Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:2---- Rev 21:2 Dhe unë, Gjoni, pashë qytetin e shenjtë, Jeruzalemin e ri, që zbriste nga qielli, nga Perëndia, që ishte bërë gati si nuse e stolisur për burrin e vet.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:3---- Rev 21:3 Dhe dëgjova një zë të madh nga qielli që thoshte: “Ja tabernakulli i Perëndisë me njerëzit! Dhe ai do të banojë me ta; edhe ata do të jenë populli i tij dhe vetë Perëndia do të jetë bashkë me ta, Perëndi e tyre.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:3 And I heard a loud voice from the throne, saying, "Behold, the tabernacle of God is among men, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:4---- Rev 21:4 Dhe Perëndia do të thaijë çdo lot nga sytë e tyre; dhe vdekja nuk do të jetë më; as brengë, as klithma, as mundim, sepse gjërat e mëparshme shkuan.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:4 and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:5---- Rev 21:5 Dhe ai që rrinte mbi fron tha: “Ja, unë i bëj të gjitha gjërat të reja.” Dhe më tha: “Shkruaj, sepse këto fjalë janë të vërteta dhe besnike.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:5 And He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." And He said, "Write, for these words are faithful and true."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:6---- Rev 21:6 Edhe më tha: “U bë! Unë jam Alfa dhe Omega, fillimi dhe mbarimi! Atij që ka etje unë do t’i jap si dhuratë nga burimi i ujit të jetës.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:6 Then He said to me, "It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to the one who thirsts from the spring of the water of life without cost.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:7---- Rev 21:7 Kush fiton do t’i trashëgojë të gjitha gjërat; dhe do të jem për të Perëndi dhe ai do të jetë për mua bir.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:7 He who overcomes will inherit these things, and I will be his God and he will be My son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:8---- Rev 21:8 Kurse për frikacakët dhe të pabesët, dhe të neveritshmit dhe vrasësit, dhe kurvëruesit, dhe magjistarët, dhe idhujtarët, dhe gjithë gënjeshtarët, pjesa e tyre do të jetë në liqenin që digjet me zjarr dhe squfur, që është vdekja e dytë.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:8 But for the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and immoral persons and sorcerers and idolaters and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:9---- Rev 21:9 Pastaj erdhi drejt meje një nga të shtatë engjëjt që kishin të shtatë kupat plot me shtatë plagët e fundit, dhe foli me mua, duke thënë: “Eja, do të të tregoj nusen, gruan e Qengjit.”(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:9 Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, "Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:10---- Rev 21:10 Dhe më çoi në Frymë mbi një mal të madh dhe të lartë, dhe më tregoi qytetin e madh, Jeruzalemin e shenjtë, që zbriste nga qielli, nga Perëndia,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:10 And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:11---- Rev 21:11 duke pasur lavdinë e Perëndisë. Dhe shkëlqimi i saj i ngjante me një gur shumë të çmuar, si gur diaspri kristalor.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:11 having the glory of God. Her brilliance was like a very costly stone, as a stone of crystal-clear jasper.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:12---- Rev 21:12 Ai kishte një mur të madh dhe të lartë me dymbëdhjetë porta, dhe te portat dymbëdhjetë engjëj, dhe emra të shkruar mbi to, të cilat janë emrat e të dymbëdhjetë fiseve të bijve të Izraelit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:12 It had a great and high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels; and names were written on them, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:13---- Rev 21:13 Nga lindja ishin tri porta, nga veriu tri porta, nga jugu tri porta dhe nga perëndimi tri porta.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:13 There were three gates on the east and three gates on the north and three gates on the south and three gates on the west.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:14---- Rev 21:14 Dhe muri i qytetit kishte dymbëdhjetë themele dhe mbi to ishin emrat e dymbëdhjetë apostujve të Qengjit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:14 And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:15---- Rev 21:15 Dhe ai që fliste me mua kishte një kallam ari, për të matur qytetin, dyert e tij dhe murin e tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:15 The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:16---- Rev 21:16 Dhe qyteti kishte formë katërkëndësh, dhe gjatësia e tij është sa gjerësia; ai e mati qytetin me kallamin deri në dymbëdhjetë mijë stade; gjatësia, gjërësia dhe lartësia e tij janë të barabartë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:16 The city is laid out as a square, and its length is as great as the width; and he measured the city with the rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:17---- Rev 21:17 Mati edhe murin, që ishte njëqind e dyzet e katër kubitë, me matje njeriu, domethënë engjëllit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:17 And he measured its wall, seventy-two yards, according to human measurements, which are also angelic measurements.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:18---- Rev 21:18 Muri ishte bërë ishte prej diaspri; dhe qyteti ishte prej ari të kulluar, i ngjashëm me kristal transparent.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:18 The material of the wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:19---- Rev 21:19 Themelet e murit të qytetit ishin stolisur me gjithfarë gurësh të çmuar; themeli i parë ishte prej diaspri, i dyti prej safiri, i treti prej kalcedoni, i katërti prej smeraldi,(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:19 The foundation stones of the city wall were adorned with every kind of precious stone. The first foundation stone was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:20---- Rev 21:20 i pesti prej sardoniku, i gjashti prej sardi, i shtati prej krizoliti, i teti prej berili, i nënti prej topazi, i dhjeti prej krizopazi, i njëmbëdhjeti prej hiacinti, i dymbëdhjeti prej ametisti.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:20 the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:21---- Rev 21:21 Dhe të dymbëdhjetë portat ishin dymbëdhjetë margaritarë, secila portë ishte bërë prej një margaritari të vetëm, edhe sheshi i qytetit ishte prej ari të kulluar, si kristal i transparent.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:21 And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was a single pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:22---- Rev 21:22 Dhe nuk pashë asnjë tempull në të; sepse Zoti Perëndi i plotfuqishëm dhe Qengji janë tempulli i tij.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:22 I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:23---- Rev 21:23 Dhe qyteti nuk ka nevojë për diell, as për hënë që të ndriçojnë në të, sepse lavdia e Perëndisë e ndriçon atë, dhe llamba e tij është Qengji.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:23 And the city has no need of the sun or of the moon to shine on it, for the glory of God has illumined it, and its lamp is the Lamb.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:24---- Rev 21:24 Dhe kombet e të shpëtuarve do të ecin në dritën e tij; dhe mbretërit e dheut do të sjellin lavdinë dhe nderin e tyre në të.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:25---- Rev 21:25 Dhe portat e tij nuk do të mbyllen asnjëherë gjatë ditës, sepse nuk do të ketë asnjëherë natë.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:25 In the daytime (for there will be no night there) its gates will never be closed;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:26---- Rev 21:26 Edhe në të do të sjellin lavdinë dhe nderin e kombeve.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:26 and they will bring the glory and the honor of the nations into it;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 21:27---- Rev 21:27 Edhe nuk do të hyjë asgjë e papastër dhe askush që kryen neveri e gënjeshtër, por vetëm ata që janë të shkruar në librin e jetës të Qengjit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- Rev 21:27 and nothing unclean, and no one who practices abomination and lying, shall ever come into it, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Revelation 22:1 ---- written 90 A.D.---- Rev 22:1 Dhe më tregoi lumin e pastër të ujit të jetës, te kthjellët si kristali, që dilte nga froni i Perëndisë dhe i Qengjit.(Albanian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
1188_66_Revelation_21_al-en.html 1184_66_Revelation_17_al-en.html 1185_66_Revelation_18_al-en.html 1186_66_Revelation_19_al-en.html 1187_66_Revelation_20_al-en.html 1189_66_Revelation_22_al-en.html top of the page NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|