|
(Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:1 وكان رجل من بنيامين اسمه قيس بن ابيئيل بن صرور بن بكورة بن افيح ابن رجل بنياميني جبار بأس. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:1 Now there was a man of Benjamin whose name was Kish the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:2---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:2 وكان له ابن اسمه شاول شاب وحسن ولم يكن رجل في بني اسرائيل احسن منه. من كتفه فما فوق كان اطول من كل الشعب. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:2 He had a son whose name was Saul, a choice and handsome man, and there was not a more handsome person than he among the sons of Israel; from his shoulders and up he was taller than any of the people.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:3---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:3 فضلّت اتن قيس ابي شاول. فقال قيس لشاول ابنه خذ معك واحدا من الغلمان وقم اذهب فتش على الاتن. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:3 Now the donkeys of Kish, Saul's father, were lost. So Kish said to his son Saul, "Take now with you one of the servants, and arise, go search for the donkeys."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:4---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:4 فعبر في جبل افرايم ثم عبر في ارض شليشة فلم يجدها. ثم عبرا في ارض شعليم فلم توجد. ثم عبرا في ارض بنيامين فلم يجداها. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:4 He passed through the hill country of Ephraim and passed through the land of Shalishah, but they did not find them. Then they passed through the land of Shaalim, but they were not there. Then he passed through the land of the Benjamites, but they did not find them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:5---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:5 ولما دخلا ارض صوف قال شاول لغلامه الذي معه تعال نرجع لئلا يترك ابي الاتن ويهتم بنا. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:5 When they came to the land of Zuph, Saul said to his servant who was with him, "Come, and let us return, or else my father will cease to be concerned about the donkeys and will become anxious for us."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:6---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:6 فقال له هوذا رجل الله في هذه المدينة والرجل مكرّم. كل ما يقوله يصير. لنذهب الآن الى هناك لعله يخبرنا عن طريقنا التي نسلك فيها. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:6 He said to him, "Behold now, there is a man of God in this city, and the man is held in honor; all that he says surely comes true. Now let us go there, perhaps he can tell us about our journey on which we have set out."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:7---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:7 فقال شاول للغلام هوذا نذهب فماذا نقدم للرجل. لان الخبز قد نفذ من اوعيتنا وليس من هدية نقدمها لرجل الله. ماذا معنا. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:7 Then Saul said to his servant, "But behold, if we go, what shall we bring the man? For the bread is gone from our sack and there is no present to bring to the man of God. What do we have?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:8---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:8 فعاد الغلام واجاب شاول وقال هوذا يوجد بيدي ربع شاقل فضة فاعطيه لرجل الله فيخبرنا عن طريقنا. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:8 The servant answered Saul again and said, "Behold, I have in my hand a fourth of a shekel of silver; I will give it to the man of God and he will tell us our way."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:9---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:9 سابقا في اسرائيل هكذا كان يقول الرجل عند ذهابه ليسأل الله. هلم نذهب الى الرائي. لان النبي اليوم كان يدعى سابقا الرائي. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:9 (Formerly in Israel, when a man went to inquire of God, he used to say, "Come, and let us go to the seer"; for he who is called a prophet now was formerly called a seer.)(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:10---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:10 فقال شاول لغلامه كلامك حسن. هلم نذهب. فذهبا الى المدينة التي فيها رجل الله -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:10 Then Saul said to his servant, "Well said; come, let us go." So they went to the city where the man of God was.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:11---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:11 وفيما هما صاعدان في مطلع المدينة صادفا فتيات خارجات لاستقاء الماء. فقالا لهنّ أهنا الرائي. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:11 As they went up the slope to the city, they found young women going out to draw water and said to them, "Is the seer here?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:12---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:12 فاجبنهما وقلن نعم. هوذا هو امامكما. اسرعا الآن. لانه جاء اليوم الى المدينة لانه اليوم ذبيحة للشعب على المرتفعة. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:12 They answered them and said, "He is; see, he is ahead of you. Hurry now, for he has come into the city today, for the people have a sacrifice on the high place today.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:13---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:13 عند دخولكما المدينة للوقت تجدانه قبل صعوده الى المرتفعة لياكل. لان الشعب لا ياكل حتى يأتي لانه يبارك الذبيحة. بعد ذلك يأكل المدعوون. فالآن اصعدا لانكما في مثل اليوم تجدانه. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:13 As soon as you enter the city you will find him before he goes up to the high place to eat, for the people will not eat until he comes, because he must bless the sacrifice; afterward those who are invited will eat. Now therefore, go up for you will find him at once."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:14---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:14 فصعدا الى المدينة. وفيما هما آتيان في وسط المدينة اذا بصموئيل خارج للقائهما ليصعد الى المرتفعة -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:14 So they went up to the city. As they came into the city, behold, Samuel was coming out toward them to go up to the high place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:15---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:15 والرب كشف اذن صموئيل قبل مجيء شاول بيوم قائلا -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:15 Now a day before Saul's coming, the Lord had revealed this to Samuel saying,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:16---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:16 غدا في مثل الآن ارسل اليك رجلا من ارض بنيامين. فامسحه رئيسا لشعبي اسرائيل فيخلص شعبي من يد الفلسطينيين لاني نظرت الى شعبي لان صراخهم قد جاء اليّ. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:16 "About this time tomorrow I will send you a man from the land of Benjamin, and you shall anoint him to be prince over My people Israel; and he will deliver My people from the hand of the Philistines. For I have regarded My people, because their cry has come to Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:17---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:17 فلما رأى صموئيل شاول اجابه الرب هوذا الرجل الذي كلمتك عنه. هذا يضبط شعبي. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:17 When Samuel saw Saul, the Lord said to him, "Behold, the man of whom I spoke to you! This one shall rule over My people."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:18---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:18 فتقدم شاول الى صموئيل في وسط الباب وقال اطلب اليك اخبرني اين بيت الرائي. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:18 Then Saul approached Samuel in the gate and said, "Please tell me where the seer's house is."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:19---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:19 فاجاب صموئيل شاول وقال انا الرائي. اصعدا امامي الى المرتفعة فتاكلا معي اليوم ثم اطلقك صباحا واخبرك بكل ما في قلبك. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:19 Samuel answered Saul and said, "I am the seer. Go up before me to the high place, for you shall eat with me today; and in the morning I will let you go, and will tell you all that is on your mind.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:20---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:20 واما الاتن الضّالة لك منذ ثلاثة ايام فلا تضع قلبك عليها لانها قد وجدت. ولمن كل شهي اسرائيل. أليس لك ولكل بيت ابيك. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:20 As for your donkeys which were lost three days ago, do not set your mind on them, for they have been found. And for whom is all that is desirable in Israel? Is it not for you and for all your father's household?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:21---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:21 فاجاب شاول وقال اما انا بنياميني من اصغر اسباط اسرائيل وعشيرتي اصغر كل عشائر اسباط بنيامين. فلماذا تكلمني بمثل هذا الكلام. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:21 Saul replied, "Am I not a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel, and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak to me in this way?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:22---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:22 فاخذ صموئيل شاول وغلامه وادخلهما الى المنسك واعطاهما مكانا في راس المدعوين وهم نحو ثلاثين رجلا. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:22 Then Samuel took Saul and his servant and brought them into the hall and gave them a place at the head of those who were invited, who were about thirty men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:23---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:23 وقال صموئيل للطباخ هات النصيب الذي اعطيتك اياه الذي قلت لك عنه ضعه عندك -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:23 Samuel said to the cook, "Bring the portion that I gave you, concerning which I said to you, 'Set it aside.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:24---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:24 فرفع الطباخ الساق مع ما عليها وجعلها امام شاول. فقال هوذا ما أبقي. ضعه امامك وكل. لانه الى هذا الميعاد محفوظ لك من حين قلت دعوت الشعب. فاكل شاول مع صموئيل في ذلك اليوم -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:24 Then the cook took up the leg with what was on it and set it before Saul. And Samuel said, "Here is what has been reserved! Set it before you and eat, because it has been kept for you until the appointed time, since I said I have invited the people." So Saul ate with Samuel that day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:25---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:25 ولما نزلوا من المرتفعة الى المدينة تكلم مع شاول على السطح. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:25 When they came down from the high place into the city, Samuel spoke with Saul on the roof.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:26---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:26 وبكروا وكان عند طلوع الفجر ان صموئيل دعا شاول عن السطح قائلا قم فاصرفك فقام شاول وخرجا كلاهما هو وصموئيل الى خارج. -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:26 And they arose early; and at daybreak Samuel called to Saul on the roof, saying, "Get up, that I may send you away." So Saul arose, and both he and Samuel went out into the street.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 9:27---- (Arabic) ﻝﻭﻷﺍ ﻞﻴﺋﻮﻤﺻ 9:27 وفيما هما نازلان بطرف المدينة قال صموئيل لشاول قل للغلام ان يعبر قدامنا. فعبر. واما انت فقف الآن فاسمعك كلام الله -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 9:27 As they were going down to the edge of the city, Samuel said to Saul, "Say to the servant that he might go ahead of us and pass on, but you remain standing now, that I may proclaim the word of God to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:1 ---- written 930 B.C. and later---- |
|
THIS CHAPTER:
0245_09_1_Samuel_09_sa-en.html 0241_09_1_Samuel_05_sa-en.html 0242_09_1_Samuel_06_sa-en.html 0243_09_1_Samuel_07_sa-en.html 0244_09_1_Samuel_08_sa-en.html 0246_09_1_Samuel_10_sa-en.html 0247_09_1_Samuel_11_sa-en.html 0248_09_1_Samuel_12_sa-en.html 0249_09_1_Samuel_13_sa-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|