Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ARABIC and ENGLISH (NASB 1995)


---- Jeremiah 21:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:1 الكلام الذي صار الى ارميا من قبل الرب حين ارسل اليه الملك صدقيا فشحور بن ملكيا وصفنيا بن معسيا الكاهن قائلا
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:1 The word which came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchijah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:2----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:2 اسأل الرب من اجلنا لان نبوخذراصر ملك بابل يحاربنا. لعل الرب يصنع معنا حسب كل عجائبه فيصعد عنا
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:2 "Please inquire of the Lord on our behalf, for Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us; perhaps the Lord will deal with us according to all His wonderful acts, so that the enemy will withdraw from us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:3----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:3 فقال لهما ارميا. هكذا تقولان لصدقيا.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:3 Then Jeremiah said to them, "You shall say to Zedekiah as follows:(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:4----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:4 هكذا قال الرب اله اسرائيل. هانذا ارد ادوات الحرب التي بيدكم التي انتم محاربون بها ملك بابل والكلدانيين الذين يحاصرونكم خارج السور واجمعهم في وسط هذه المدينة.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:4 'Thus says the Lord God of Israel," Behold, I am about to turn back the weapons of war which are in your hands, with which you are warring against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the wall; and I will gather them into the center of this city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:5----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:5 وانا احاربكم بيد ممدودة وبذراع شديدة وبغضب وحمو وغيظ عظيم.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:5 I Myself will war against you with an outstretched hand and a mighty arm, even in anger and wrath and great indignation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:6----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:6 واضرب سكان هذه المدينة الناس والبهائم معا. بوبإ عظيم يموتون
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:6 I will also strike down the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great pestilence.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:7----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:7 ثم بعد ذلك قال الرب ادفع صدقيا ملك يهوذا وعبيده والشعب والباقين في هذه المدينة من الوبإ والسيف والجوع ليد نبوخذراصر ملك بابل وليد اعدائهم وليد طالبي نفوسهم فيضربهم بحد السيف. لا يترأف عليهم ولا يشفق ولا يرحم
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:7 Then afterwards," declares the Lord, "I will give over Zedekiah king of Judah and his servants and the people, even those who survive in this city from the pestilence, the sword and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of their foes and into the hand of those who seek their lives; and he will strike them down with the edge of the sword. He will not spare them nor have pity nor compassion."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:8----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:8 وتقول لهذا الشعب. هكذا قال الرب. هانذا اجعل امامكم طريق الحياة وطريق الموت.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:8 "You shall also say to this people, 'Thus says the Lord, "Behold, I set before you the way of life and the way of death.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:9----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:9 الذي يقيم في هذه المدينة يموت بالسيف والجوع والوبإ. والذي يخرج ويسقط الى الكلدانيين الذين يحاصرونكم يحيا وتصير نفسه له غنيمة.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:9 He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as booty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:10----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:10 لاني قد جعلت وجهي على هذه المدينة للشر لا للخير يقول الرب. ليد ملك بابل تدفع فيحرقها بالنار
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:10 For I have set My face against this city for harm and not for good," declares the Lord." It will be given into the hand of the king of Babylon and he will burn it with fire."'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:11----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:11 ولبيت ملك يهوذا تقول اسمعوا كلمة الرب.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:11 "Then say to the household of the king of Judah, 'Hear the word of the Lord,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:12----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:12 يا بيت داود هكذا قال الرب. اقضوا في الصباح عدلا وانقذوا المغصوب من يد الظالم لئلا يخرج كنار غضبي فيحرق وليس من يطفئ من اجل شر اعمالكم.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:12 O house of David, thus says the Lord:" Administer justice every morning; And deliver the person who has been robbed from the power of his oppressor, That My wrath may not go forth like fire And burn with none to extinguish it, Because of the evil of their deeds.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:13----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:13 هانذا ضدك يا ساكنة العمق صخرة السهل يقول الرب. الذين يقولون من ينزل علينا ومن يدخل الى منازلنا.
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:13 "Behold, I am against you, O valley dweller, O rocky plain," declares the Lord, "You men who say, 'Who will come down against us? Or who will enter into our habitations?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 21:14----
(Arabic) ءﺎﻴﻣﺭﺃ 21:14 ولكنني اعاقبكم حسب ثمر اعمالكم يقول الرب. واشعل نارا في وعره فتاكل ما حواليها
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 21:14 "But I will punish you according to the results of your deeds," declares the Lord, "And I will kindle a fire in its forest That it may devour all its environs."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 22:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0766_24_Jeremiah_21_sa-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0762_24_Jeremiah_17_sa-en.html
0763_24_Jeremiah_18_sa-en.html
0764_24_Jeremiah_19_sa-en.html
0765_24_Jeremiah_20_sa-en.html

NEXT CHAPTERS:
0767_24_Jeremiah_22_sa-en.html
0768_24_Jeremiah_23_sa-en.html
0769_24_Jeremiah_24_sa-en.html
0770_24_Jeremiah_25_sa-en.html

links to all chapters (SA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."