Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ARABIC and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Corinthians 3:1 ---- written 57 A.D.----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:1 أفنبتدئ نمدح انفسنا ام لعلنا نحتاج كقوم رسائل توصية اليكم او رسائل توصية منكم.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some, letters of commendation to you or from you?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:2----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:2 انتم رسالتنا مكتوبة في قلوبنا معروفة ومقروءة من جميع الناس
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:2 You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:3----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:3 ظاهرين انكم رسالة المسيح مخدومة منا مكتوبة لا بحبر بل بروح الله الحي . لا في الواح حجرية بل في الواح قلب لحمية
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:3 being manifested that you are a letter of Christ, cared for by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:4----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:4 ولكن لنا ثقة مثل هذه بالمسيح لدى الله.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:4 Such confidence we have through Christ toward God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:5----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:5 ليس اننا كفاة من انفسنا ان نفتكر شيئا كانه من انفسنا بل كفايتنا من الله
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as coming from ourselves, but our adequacy is from God,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:6----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:6 الذي جعلنا كفاة لان نكون خدام عهد جديد. لا الحرف بل الروح. لان الحرف يقتل ولكن الروح يحيي.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:6 who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:7----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:7 ثم ان كانت خدمة الموت المنقوشة باحرف في حجارة قد حصلت في مجد حتى لم يقدر بنو اسرائيل ان ينظروا الى وجه موسى لسبب مجد وجهه الزائل
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:7 But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:8----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:8 فكيف لا تكون بالأولى خدمة الروح في مجد.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:8 how will the ministry of the Spirit fail to be even more with glory?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:9----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:9 لانه ان كانت خدمة الدينونة مجدا فبالأولى كثيرا تزيد خدمة البر في مجد.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:9 For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness abound in glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:10----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:10 فان الممجد ايضا لم يمجد من هذا القبيل لسبب المجد الفائق.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:10 For indeed what had glory, in this case has no glory because of the glory that surpasses it.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:11----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:11 لانه ان كان الزائل في مجد فبالأولى كثيرا يكون الدائم في مجد
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:11 For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:12----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:12 فاذ لنا رجاء مثل هذا نستعمل مجاهرة كثيرة.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:12 Therefore having such a hope, we use great boldness in our speech,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:13----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:13 وليس كما كان موسى يضع برقعا على وجهه لكي لا ينظر بنو اسرائيل الى نهاية الزائل.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:13 and are not like Moses, who used to put a veil over his face so that the sons of Israel would not look intently at the end of what was fading away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:14----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:14 بل أغلظت اذهانهم لانه حتى اليوم ذلك البرقع نفسه عند قراءة العهد العتيق باق غير منكشف الذي يبطل في المسيح.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:14 But their minds were hardened; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed in Christ.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:15----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:15 لكن حتى اليوم حين يقرأ موسى البرقع موضوع على قلبهم.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:15 But to this day whenever Moses is read, a veil lies over their heart;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:16----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:16 ولكن عندما يرجع الى الرب يرفع البرقع.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:16 but whenever a person turns to the Lord, the veil is taken away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:17----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:17 واما الرب فهو الروح وحيث روح الرب هناك حرية.
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 3:18----
(Arabic) ﺔﻴﻧﺎﺜﻟﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 3:18 ونحن جميعا ناظرين مجد الرب بوجه مكشوف كما في مرآة نتغيّر الى تلك الصورة عينها من مجد الى مجد كما من الرب الروح
--------------------------------------------------------------------------------
2Co 3:18 But we all, with unveiled face, beholding as in a mirror the glory of the Lord, are being transformed into the same image from glory to glory, just as from the Lord, the Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Corinthians 4:1 ---- written 57 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1081_47_2_Corinthians_03_sa-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1077_46_1_Corinthians_15_sa-en.html
1078_46_1_Corinthians_16_sa-en.html
1079_47_2_Corinthians_01_sa-en.html
1080_47_2_Corinthians_02_sa-en.html

NEXT CHAPTERS:
1082_47_2_Corinthians_04_sa-en.html
1083_47_2_Corinthians_05_sa-en.html
1084_47_2_Corinthians_06_sa-en.html
1085_47_2_Corinthians_07_sa-en.html

links to all chapters (SA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."