|
2Sa 19:1 И извести се на Иоава: Ето, царят плаче и жалее Авесалома.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:1 Then it was told Joab, "Behold, the king is weeping and mourns for Absalom."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:2---- 2Sa 19:2 И в оня ден победата се обърна в печал между целия народ; защото в оня ден людете чуха да казват: Царят бил печален за сина си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:2 The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:3---- 2Sa 19:3 И през оня ден людете влизаха в града скришно, както посрамени люде, които се спотайват, когато бягат изсред сражението.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:3 So the people went by stealth into the city that day, as people who are humiliated steal away when they flee in battle.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:4---- 2Sa 19:4 А царят покри лицето си; и царят викаше със силен глас: Сине мой Авесаломе! Авесаломе, сине мой, сине мой!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:4 The king covered his face and cried out with a loud voice, "O my son Absalom, O Absalom, my son, my son!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:5---- 2Sa 19:5 Тогава Иоав влезе при царя в къщата та рече: Ти посрами лицата на всичките си слуги, които опазиха днес живота ти и живота на синовете ти и на дъщерите ти, живота на жените ти и живота на наложниците ти.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:5 Then Joab came into the house to the king and said, "Today you have covered with shame the faces of all your servants, who today have saved your life and the lives of your sons and daughters, the lives of your wives, and the lives of your concubines,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:6---- 2Sa 19:6 Понеже обичаш ония, които те мразят, а мразиш ония, които те обичат; защото ти показа днес, че за тебе не са нищо военачалници и слуги; защото днес познах, че ако беше останал Авесалом жив, а ние всички бяхме измрели днес, тогава щеше да ти е угодно.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:6 by loving those who hate you, and by hating those who love you. For you have shown today that princes and servants are nothing to you; for I know this day that if Absalom were alive and all of us were dead today, then you would be pleased.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:7---- 2Sa 19:7 Сега, прочее, стани, излез та говори насърчително на слугите си; защото се заклевам в Господа, че ако не излезеш, няма да остане с тебе тая нощ ни един човек; а това ще бъде по-лошо за тебе от всички злини, които са те сполетели от младостта ти до сега.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:7 Now therefore arise, go out and speak kindly to your servants, for I swear by the Lord, if you do not go out, surely not a man will pass the night with you, and this will be worse for you than all the evil that has come upon you from your youth until now."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:8---- 2Sa 19:8 Тогава царят стана та седна в портата. И известиха на всичките люде, казвайки: Ето, царят седи в портата. И всичките люде дойдоха при царя. А Израил беше побягнал, всеки в шатъра си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:8 So the king arose and sat in the gate. When they told all the people, saying, "Behold, the king is sitting in the gate," then all the people came before the king. Now Israel had fled, each to his tent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:9---- 2Sa 19:9 Тогава всичките люде на всичките Израилеви племена се препираха, казвайки: Царят ни е избавил от ръката на неприятелите ни, и той ни е освободил от ръката на филистимците, а сега побягна от земята поради Авесалома;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:9 All the people were quarreling throughout all the tribes of Israel, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies and saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled out of the land from Absalom.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:10---- 2Sa 19:10 сега, прочее, като умря в сражението Авесалом, когото помазахме за цар над нас, защо не говорите нищо за възвръщането на царя?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:10 However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:11---- 2Sa 19:11 Тогава цар Давид прати до свещениците Садока и Авиатара, да им кажат: Говорете на Юдовите старейшини, като кажете: Защо сте вие последни да възвърнете царя в дома му, тъй като думите на целия Израил (според донесенията до царя) са да ги възвърнат в къщата му?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:11 Then King David sent to Zadok and Abiathar the priests, saying, "Speak to the elders of Judah, saying, 'Why are you the last to bring the king back to his house, since the word of all Israel has come to the king, even to his house?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:12---- 2Sa 19:12 Вие сте мои братя, вие сте моя кост и моя плът; защо, прочее, сте последни да възвърнете царя?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:12 You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:13---- 2Sa 19:13 А най-вече на Амаса речете: Не си ли ти моя кост и моя плът? Така да ми направи Бог, да! и повече да притури, ако не бъдеш ти винаги военачалник пред мене вместо Иоава.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:13 Say to Amasa, 'Are you not my bone and my flesh? May God do so to me, and more also, if you will not be commander of the army before me continually in place of Joab.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:14---- 2Sa 19:14 И той склони сърцата на всичките Юдови мъже, като на един човек; тъй че те пратиха до царя да му кажат : Върни се ти и всичките твои слуги.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:14 Thus he turned the hearts of all the men of Judah as one man, so that they sent word to the king, saying, "Return, you and all your servants."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:15---- 2Sa 19:15 И тъй, царят се върна та дойде до Иордан; а Юда дойде до Галгал, за да иде да посрещне царя, да преведе царя през Иордан.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:15 The king then returned and came as far as the Jordan. And Judah came to Gilgal in order to go to meet the king, to bring the king across the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:16---- 2Sa 19:16 Тогава вениаминецът Семей, Гираевият син, от Ваурим, побърза та слезе с Юдовите мъже да посрещне цар Давида.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:16 Then Shimei the son of Gera, the Benjamite who was from Bahurim, hurried and came down with the men of Judah to meet King David.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:17---- 2Sa 19:17 И с него бяха хиляда мъже от Вениамина, тоже и слугата на Сауловия дом Сива и петнадесетте му сина и двадесет негови слуги с него; и бързо преминаха Иордан да отидат при царя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:17 There were a thousand men of Benjamin with him, with Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they rushed to the Jordan before the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:18---- 2Sa 19:18 После премина ладия, за да преведе семейството на царя и да върши каквото би му се видяло за добре. И Семей, Гираевият син, падна пред царя, когато той щеше да премине Иордан, и рече на царя:(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:18 Then they kept crossing the ford to bring over the king's household, and to do what was good in his sight. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was about to cross the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:19---- 2Sa 19:19 Нека не ми вменява господарят ми беззаконие, и нека не помни това, в което се провини слугата ти в деня, когато господарят ми царят излизаше из Ерусалим, та да го тури царят в сърцето си;(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:19 So he said to the king, "Let not my lord consider me guilty, nor remember what your servant did wrong on the day when my lord the king came out from Jerusalem, so that the king would take it to heart.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:20---- 2Sa 19:20 защото аз слугата ти, познавам, че съгреших, затова, ето, дойдох днес пръв от целия Иосифов дом за да сляза и посрещна господаря си царя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:20 For your servant knows that I have sinned; therefore behold, I have come today, the first of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:21---- 2Sa 19:21 Но Ависей Саруиният син, проговаряйки рече: Не трябва ли да бъде убит Семей, за гдето прокле Господния помазаник?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:21 But Abishai the son of Zeruiah said, "Should not Shimei be put to death for this, because he cursed the Lord's anointed?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:22---- 2Sa 19:22 А Давид рече: Какво има между мен и вас, Саруини синове, та да ми ставате днес противници? Бива ли да бъде убит днес човек в Израиля? защото не зная ли, че аз съм днес цар над Израиля?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:22 David then said, "What have I to do with you, O sons of Zeruiah, that you should this day be an adversary to me? Should any man be put to death in Israel today? For do I not know that I am king over Israel today?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:23---- 2Sa 19:23 И царят рече на Семея: Няма да умреш. И царят му се закле.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:23 The king said to Shimei, "You shall not die." Thus the king swore to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:24---- 2Sa 19:24 Също и Сауловият син Мемфивостей слезе да посрещне царя. Той нито нозете си беше умил, нито брадата си пригладил, нито дрехите си изпрал от деня, когато царят беше заминал, до деня когато се върна с мир.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:24 Then Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king; and he had neither cared for his feet, nor trimmed his mustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came home in peace.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:25---- 2Sa 19:25 А когато дойде от Ерусалим да посрещне царя, царят му рече: Защо не дойде с мене, Мемфивостее?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:25 It was when he came from Jerusalem to meet the king, that the king said to him, "Why did you not go with me, Mephibosheth?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:26---- 2Sa 19:26 А той отговори: Господарю мой, царю, слугата ми ме измами; защото слугата ти рече: Ще си оседлая един осел за да се кача на него та да ида с царя, понеже слугата ти куца.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:26 So he answered, "O my lord, the king, my servant deceived me; for your servant said, 'I will saddle a donkey for myself that I may ride on it and go with the king,' because your servant is lame.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:27---- 2Sa 19:27 И той е наклеветил слугата ти на господаря ми царя; но господарят ми царят е като Божий ангел; стори, прочее, коквото ти се вижда угодно.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:27 Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:28---- 2Sa 19:28 Защото целият ми бащин дом можеше да се определи за смърт пред господаря ми царя; но при все това, ти постави слугата си между ония, които ядяха на трапезата ти. Затова, какво право имам аз вече да се оплаквам още на царя?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:28 For all my father's household was nothing but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right do I have yet that I should complain anymore to the king?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:29---- 2Sa 19:29 И царят му рече: Защо продължаваш да говориш за работите си? Аз казвам: Ти и Сива си разделете земите.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:29 So the king said to him, "Why do you still speak of your affairs? I have decided, 'You and Ziba shall divide the land.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:30---- 2Sa 19:30 А Мемфивостей рече на царя: И всичките нека вземе той, тъй като господарят ми царят се е върнал в дома си с мир.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:30 Mephibosheth said to the king, "Let him even take it all, since my lord the king has come safely to his own house."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:31---- 2Sa 19:31 Тоже и галаадецът Верзелай слезе от Рогелим та премина Иордан с царя, за да го изпрати оттатък Иордан.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:31 Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim; and he went on to the Jordan with the king to escort him over the Jordan.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:32---- 2Sa 19:32 А Верзелай беше много стар, осемдесет години на възраст; и беше прехранвал царя, когато седеше в Маханаим, защото беше много богат човек.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:32 Now Barzillai was very old, being eighty years old; and he had sustained the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very great man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:33---- 2Sa 19:33 И царят рече на Верзелая: Премини с мене, и ще те издържам при себе си в Ерусалим.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:33 The king said to Barzillai, "You cross over with me and I will sustain you in Jerusalem with me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:34---- 2Sa 19:34 А Верзелай каза на царя: Колко е числото на годините на живота ми та да отида с царя в Ерусалим?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:34 But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:35---- 2Sa 19:35 Днес съм осемдесет години на възраст. Мога ли да разчитам между добро и лошо? може ли слугата ти да усеща що яде или що пие? мога ли да чуя вече гласа на певците или на певиците? Защо, прочее, да бъде слугата ти още товар на господаря ми царя?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:35 I am now eighty years old. Can I distinguish between good and bad? Or can your servant taste what I eat or what I drink? Or can I hear anymore the voice of singing men and women? Why then should your servant be an added burden to my lord the king?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:36---- 2Sa 19:36 Слугата ти е помислил да премине Иордан с царя само до малко разстояние; а защо царят да ми даде затова едно такова възнаграждение?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:36 Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:37---- 2Sa 19:37 Нека се върне слугата ти, моля, за да умра в града си при гроба на баща си и майка си; но, ето, слугата ти Хамаам, той нека премине с господаря ми царя; и стори с него както ти се вижда угодно.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:37 Please let your servant return, that I may die in my own city near the grave of my father and my mother. However, here is your servant Chimham, let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your sight."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:38---- 2Sa 19:38 И царят рече: Хамаам ще премине с мене; и аз ще му сторя каквото на тебе се вижда угодно; па и за тебе ще сторя всичко, каквото поискаш от мене.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:38 The king answered, "Chimham shall cross over with me, and I will do for him what is good in your sight; and whatever you require of me, I will do for you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:39---- 2Sa 19:39 И така всичките люде преминаха Иордан. И когато беше преминал царят, царят целуна Верзелая и го благослови; и той се върна на мястото си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:39 All the people crossed over the Jordan and the king crossed too. The king then kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:40---- 2Sa 19:40 Царят, прочее, продължи пътя си до Галгал, и Хамаам замина с него; и всичките Юдови люде, както и половината от Израилевите люде, преведоха царя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:40 Now the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; and all the people of Judah and also half the people of Israel accompanied the king.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:41---- 2Sa 19:41 И, ето, всичките Израилеви мъже дойдоха при царя та рекоха на царя: Защо те откраднаха братята ни Юдовите мъже, та преведоха царя и семейството му през Иордан и всичките Давидови мъже с него?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:41 And behold, all the men of Israel came to the king and said to the king, "Why had our brothers the men of Judah stolen you away, and brought the king and his household and all David's men with him over the Jordan?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:42---- 2Sa 19:42 А всичките Юдови мъже отговориха на Израилевите мъже: Защото царят е наш сродник; и защо се сърдите за това нещо? дали изядохме нещо от царя? или даде ли ни той някакъв дар?(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:42 Then all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king's expense, or has anything been taken for us?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 19:43---- 2Sa 19:43 А Израилевите мъже, в отговор на Юдовите мъже, рекоха: Ние имаме десет части в царя, и даже имаме по-голямо право на Давида от вас; защо, прочее, ни презряхте? и не говорихме ли ние първи да възвърнем царя си? Но думите на Юдовите мъже бяха по-остри от думите на Израилевите мъже.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- 2Sa 19:43 But the men of Israel answered the men of Judah and said, "We have ten parts in the king, therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Was it not our advice first to bring back our king?" Yet the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Samuel 20:1 ---- written 930 B.C. and later---- 2Sa 20:1 А случи се да има там един лош човек на име Семей, Вихриевия син, вениаминец; и той засвири с тръбата и рече: Ние нямаме дял в Давида, нито имаме наследство в Иесеевия син! в шатрите си, Израилю, всеки човек!(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0286_10_2_Samuel_19_bg-en.html 0282_10_2_Samuel_15_bg-en.html 0283_10_2_Samuel_16_bg-en.html 0284_10_2_Samuel_17_bg-en.html 0285_10_2_Samuel_18_bg-en.html 0287_10_2_Samuel_20_bg-en.html 0288_10_2_Samuel_21_bg-en.html 0289_10_2_Samuel_22_bg-en.html 0290_10_2_Samuel_23_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|