|
Hos 2:1 Наричайте, прочее, братята си Аммий (Т.е., Люде мои), и сестрите си Рухама (Т.е., Придобила милост).(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:1 Say to your brothers," Ammi," and to your sisters," Ruhamah."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:2---- Hos 2:2 Съдете се с майка си, съдете се; Защото тя не ми е жена, И аз не й съм мъж. Нека отмахне блудствата си от лицето си, И прелюбодействата си отмежду съсците си,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:2 "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:3---- Hos 2:3 Да не би да я съблека гола, И я изложа както бе в деня, когато се е родила, И я направя като пустиня, И я поставя като безводна земя, И я уморя с жажда.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:3 Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:4---- Hos 2:4 Даже на чадата й няма да покажа милост, Понеже са чада от блудство.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:4 "Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:5---- Hos 2:5 Защото майка им блудства; Тая, която ги бе зачнала, постъпи срамотно; Защото рече: Ще отида след любовниците си, Които ми дават хляба ми и водата ми, Вълната ми и лена ми, маслото ми и питията ми.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:5 "For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:6---- Hos 2:6 За това, ето, аз ще препреча пътя ти с плет от тръни, И ще направя преграда пред нея, За да не намери пътищата си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:6 "Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:7---- Hos 2:7 Тя ще се завтече след любовниците си, но няма да ги стигне; Ще ги потърси, но няма да ги намери; Тогава ще рече: Ще отида и ще се върна при първия си мъж, Защото ми беше по-добре тогава, отколкото сега.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:7 "She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:8---- Hos 2:8 И тя не знаеше, че Аз съм й давал житото, виното, и маслото, И умножил съм среброто и златото й, Което употребиха за Ваала.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:8 "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:9---- Hos 2:9 За това, ще си взема назад житото на времето му, И виното си на определеното му време, И ще откъсна вълната си и лена си, Които трябваше да покриват голотата й.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:9 "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:10---- Hos 2:10 И сега ще открия нечистотата й пред очите на любовниците й; И никой няма да я избави от ръката ми.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:10 "And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:11---- Hos 2:11 И ще прекратя всичкото й веселие, - Тържествата й, новолунията й, съботите й, И всичките й определни празници.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:11 "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:12---- Hos 2:12 Ще опустоша и лозите й и смоковниците й, За които рече: Те са заплатата, Която ми дадоха любовниците ми. Ще ги обърна на лес, И полските животни ще ги пояждат.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:12 "I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.'And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:13---- Hos 2:13 И ще я накажа за дните, които посвещаваше на Ваалимите, Когато им кадеше, Като се китеше с обеците си и огърлиците си И отиваше след любовниците си, А Мене забравяше, казва Госопд.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:13 "I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:14---- Hos 2:14 Но, ето, Аз ще я привлека, И като я заведа в пустинята Ще й говоря по сърцето й.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:14 "Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:15---- Hos 2:15 И още от там ще й дам Ханаанските лозя, И долината Ахор (Т.е., Смущение) за врата на надежда; И там тя ще се отзове както в дните на младостта си, И както в деня, когато възлезе из Египетската земя.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:15 "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:16---- Hos 2:16 В оня ден, казва Господ, Ще ме наричаш: Мъж ми; И няма да ме наричаш вече: Ваал ми. ( Т.е., Мой господар.)(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:16 "It will come about in that day," declares the Lord, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:17---- Hos 2:17 Защото ще премахна имената на Ваалимите от устата й; И те няма вече да се поменуват с имената си.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:17 "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:18---- Hos 2:18 В оня ден ще направя за тях завет С полските зверове, С небесните птици, И със земните гадини; И като строша лък и меч и бой, и ги махна от земята, Ще ги населя в безопасност.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:18 "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:19---- Hos 2:19 И ще те сгодя за Себе Си завинаги; Да! Ще те сгодя за Себе Си в правда и в съдба, В милосърдие и в милости.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:19 "I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:20---- Hos 2:20 Ще те сгодя за Себе Си вьв вярност; И ще познаеш Господа.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:20 And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:21---- Hos 2:21 И в оня ден ще отговоря, казва Господ, Ще отговоря на небето, И то ще отговори на земята,(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:21 "It will come about in that day that I will respond," declares the Lord." I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:22---- Hos 2:22 И земята ще отговори на житото, на виното, и на маслото, И те ще отговорят на Израела.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:22 And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 2:23---- Hos 2:23 И ще я насея за Себе Си на земята; И ще покажа милост към непомилваната; И на ония, които не бяха мои люде, ще река: Мои люде сте вие; И те ще рекат, всеки един : Ти си мой Бог.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- Hos 2:23 "I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!'And they will say, 'You are my God!'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Hosea 3:1 ---- written 710 B.C. Pre-Exilic---- Hos 3:1 И Господ ми рече: Иди пак, залюби жена си, която, ако и да е залюбена от мъжа си, е прелюбодейца, също както Господ люби Израиляните, при все че гледат към чужди богове, и обичат млинове с грозде.(Bulgarian) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0864_28_Hosea_02_bg-en.html 0860_27_Daniel_10_bg-en.html 0861_27_Daniel_11_bg-en.html 0862_27_Daniel_12_bg-en.html 0863_28_Hosea_01_bg-en.html 0865_28_Hosea_03_bg-en.html 0866_28_Hosea_04_bg-en.html 0867_28_Hosea_05_bg-en.html 0868_28_Hosea_06_bg-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|