Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Exodus 6:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exo 6:1 耶 和 华 对 摩 西 说 : 现 在 你 必 看 见 我 向 法 老 所 行 的 事 , 使 他 因 我 大 能 的 手 容 以 色 列 人 去 , 且 把 他 们 赶 出 他 的 地 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:1 Then the Lord said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:2----
Exo 6:2 神 晓 谕 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:2 God spoke further to Moses and said to him, "I am the Lord;(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:3----
Exo 6:3 我 从 前 向 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 显 现 为 全 能 的 神 ; 至 於 我 名 耶 和 华 , 他 们 未 曾 知 道 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:3 and I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob, as God Almighty, but by My name, Lord, I did not make Myself known to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:4----
Exo 6:4 我 与 他 们 坚 定 所 立 的 约 , 要 把 他 们 寄 居 的 迦 南 地 赐 给 他 们 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:4 I also established My covenant with them, to give them the land of Canaan, the land in which they sojourned.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:5----
Exo 6:5 我 也 听 见 以 色 列 人 被 埃 及 人 苦 待 的 哀 声 , 我 也 记 念 我 的 约 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:5 Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:6----
Exo 6:6 所 以 你 要 对 以 色 列 人 说 : 我 是 耶 和 华 ; 我 要 用 伸 出 来 的 膀 臂 重 重 的 刑 罚 埃 及 人 , 救 赎 你 们 脱 离 他 们 的 重 担 , 不 做 他 们 的 苦 工 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:6 Say, therefore, to the sons of Israel, 'I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from their bondage. I will also redeem you with an outstretched arm and with great judgments.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:7----
Exo 6:7 我 要 以 你 们 为 我 的 百 姓 , 我 也 要 作 你 们 的 神 。 你 们 要 知 道 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 , 是 救 你 们 脱 离 埃 及 人 之 重 担 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:7 Then I will take you for My people, and I will be your God; and you shall know that I am the Lord your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:8----
Exo 6:8 我 起 誓 应 许 给 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 的 那 地 , 我 要 把 你 们 领 进 去 , 将 那 地 赐 给 你 们 为 业 。 我 是 耶 和 华 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:8 I will bring you to the land which I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you for a possession; I am the Lord.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:9----
Exo 6:9 摩 西 将 这 话 告 诉 以 色 列 人 , 只 是 他 们 因 苦 工 愁 烦 , 不 肯 听 他 的 话 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:9 So Moses spoke thus to the sons of Israel, but they did not listen to Moses on account of their despondency and cruel bondage.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:10----
Exo 6:10 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:10 Now the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:11----
Exo 6:11 你 进 去 对 埃 及 王 法 老 说 , 要 容 以 色 列 人 出 他 的 地 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:11 "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the sons of Israel go out of his land."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:12----
Exo 6:12 摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 : 以 色 列 人 尚 且 不 听 我 的 话 , 法 老 怎 肯 听 我 这 拙 口 笨 舌 的 人 呢 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:12 But Moses spoke before the Lord, saying, "Behold, the sons of Israel have not listened to me; how then will Pharaoh listen to me, for I am unskilled in speech?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:13----
Exo 6:13 耶 和 华 吩 咐 摩 西 、 亚 伦 往 以 色 列 人 和 埃 及 王 法 老 那 里 去 , 把 以 色 列 人 从 埃 及 地 领 出 来 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:13 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, and gave them a charge to the sons of Israel and to Pharaoh king of Egypt, to bring the sons of Israel out of the land of Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:14----
Exo 6:14 以 色 列 人 家 长 的 名 字 记 在 下 面 。 以 色 列 长 子 流 便 的 儿 子 是 哈 诺 、 法 路 、 希 斯 仑 、 迦 米 ; 这 是 流 便 的 各 家 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:14 These are the heads of their fathers' households. The sons of Reuben, Israel's firstborn: Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:15----
Exo 6:15 西 缅 的 儿 子 是 耶 母 利 、 雅 悯 、 阿 辖 、 雅 斤 、 琐 辖 , 和 迦 南 女 子 的 儿 子 扫 罗 ; 这 是 西 缅 的 各 家 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:15 The sons of Simeon: Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:16----
Exo 6:16 利 未 众 子 的 名 字 按 着 他 们 的 後 代 记 在 下 面 : 就 是 革 顺 、 哥 辖 、 米 拉 利 。 利 未 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 七 岁 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:16 These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon and Kohath and Merari; and the length of Levi's life was one hundred and thirty-seven years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:17----
Exo 6:17 革 顺 的 儿 子 按 着 家 室 是 立 尼 、 示 每 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:17 The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:18----
Exo 6:18 哥 辖 的 儿 子 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。 哥 辖 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 三 岁 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:18 The sons of Kohath: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel; and the length of Kohath's life was one hundred and thirty-three years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:19----
Exo 6:19 米 拉 利 的 儿 子 是 抹 利 和 母 示 ; 这 是 利 未 的 家 , 都 按 着 他 们 的 後 代 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:20----
Exo 6:20 暗 兰 娶 了 他 父 亲 的 妹 妹 约 基 别 为 妻 , 他 给 他 生 了 亚 伦 和 摩 西 。 暗 兰 一 生 的 岁 数 是 一 百 三 十 七 岁 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:20 Amram married his father's sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses; and the length of Amram's life was one hundred and thirty-seven years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:21----
Exo 6:21 以 斯 哈 的 儿 子 是 可 拉 、 尼 斐 、 细 基 利 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:21 The sons of Izhar: Korah and Nepheg and Zichri.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:22----
Exo 6:22 乌 薛 的 儿 子 是 米 沙 利 、 以 利 撒 反 、 西 提 利 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:22 The sons of Uzziel: Mishael and Elzaphan and Sithri.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:23----
Exo 6:23 亚 伦 娶 了 亚 米 拿 达 的 女 儿 , 拿 顺 的 妹 妹 , 以 利 沙 巴 为 妻 , 他 给 他 生 了 拿 答 、 亚 比 户 、 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:24----
Exo 6:24 可 拉 的 儿 子 是 亚 惜 、 以 利 加 拿 、 亚 比 亚 撒 ; 这 是 可 拉 的 各 家 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:24 The sons of Korah: Assir and Elkanah and Abiasaph; these are the families of the Korahites.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:25----
Exo 6:25 亚 伦 的 儿 子 以 利 亚 撒 娶 了 普 铁 的 一 个 女 儿 为 妻 , 他 给 他 生 了 非 尼 哈 。 这 是 利 未 人 的 家 长 , 都 按 着 他 们 的 家 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:25 Aaron's son Eleazar married one of the daughters of Putiel, and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers' households of the Levites according to their families.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:26----
Exo 6:26 耶 和 华 说 : 将 以 色 列 人 按 着 他 们 的 军 队 从 埃 及 地 领 出 来 。 这 是 对 那 亚 伦 、 摩 西 说 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, "Bring out the sons of Israel from the land of Egypt according to their hosts."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:27----
Exo 6:27 对 埃 及 王 法 老 说 要 将 以 色 列 人 从 埃 及 领 出 来 的 , 就 是 这 摩 西 、 亚 伦 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:27 They were the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt about bringing out the sons of Israel from Egypt; it was the same Moses and Aaron.(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:28----
Exo 6:28 当 耶 和 华 在 埃 及 地 对 摩 西 说 话 的 日 子 ,(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:28 Now it came about on the day when the Lord spoke to Moses in the land of Egypt,(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:29----
Exo 6:29 他 向 摩 西 说 : 我 是 耶 和 华 ; 我 对 你 说 的 一 切 话 , 你 都 要 告 诉 埃 及 王 法 老 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:29 that the Lord spoke to Moses, saying, "I am the Lord; speak to Pharaoh king of Egypt all that I speak to you."(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 6:30----
Exo 6:30 摩 西 在 耶 和 华 面 前 说 : 看 哪 , 我 是 拙 口 笨 舌 的 人 , 法 老 怎 肯 听 我 呢 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Exo 6:30 But Moses said before the Lord, "Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Exodus 7:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Exo 7:1 耶 和 华 对 摩 西 说 : 我 使 你 在 法 老 面 前 代 替 神 , 你 的 哥 哥 亚 伦 是 替 你 说 话 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0056_02_Exodus_06_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0052_02_Exodus_02_cn-en.html
0053_02_Exodus_03_cn-en.html
0054_02_Exodus_04_cn-en.html
0055_02_Exodus_05_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
0057_02_Exodus_07_cn-en.html
0058_02_Exodus_08_cn-en.html
0059_02_Exodus_09_cn-en.html
0060_02_Exodus_10_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."