Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 5:1 ---- written 930 B.C. and later----
2Sa 5:1 以 色 列 众 支 派 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 , 说 : 我 们 原 是 你 的 骨 肉 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:1 Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "Behold, we are your bone and your flesh.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:2----
2Sa 5:2 从 前 扫 罗 作 我 们 王 的 时 候 , 率 领 以 色 列 人 出 入 的 是 你 ; 耶 和 华 也 曾 应 许 你 说 : 你 必 牧 养 我 的 民 以 色 列 , 作 以 色 列 的 君 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:2 Previously, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and in. And the Lord said to you, 'You will shepherd My people Israel, and you will be a ruler over Israel.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:3----
2Sa 5:3 於 是 以 色 列 的 长 老 都 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 王 , 大 卫 在 希 伯 仑 耶 和 华 面 前 与 他 们 立 约 , 他 们 就 膏 大 卫 作 以 色 列 的 王 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a covenant with them before the Lord at Hebron; then they anointed David king over Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:4----
2Sa 5:4 大 卫 登 基 的 时 候 年 三 十 岁 , 在 位 四 十 年 ;(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:4 David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:5----
2Sa 5:5 在 希 伯 仑 作 犹 大 王 七 年 零 六 个 月 , 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 和 犹 大 王 三 十 三 年 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:5 At Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned thirty-three years over all Israel and Judah.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:6----
2Sa 5:6 大 卫 和 跟 随 他 的 人 到 了 耶 路 撒 冷 , 要 攻 打 住 那 地 方 的 耶 布 斯 人 。 耶 布 斯 人 对 大 卫 说 : 你 若 不 赶 出 瞎 子 、 瘸 子 , 必 不 能 进 这 地 方 ; 心 里 想 大 卫 决 不 能 进 去 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:6 Now the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land, and they said to David, "You shall not come in here, but the blind and lame will turn you away"; thinking, "David cannot enter here."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:7----
2Sa 5:7 然 而 大 卫 攻 取 锡 安 的 保 障 , 就 是 大 卫 的 城 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:7 Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:8----
2Sa 5:8 当 日 , 大 卫 说 : 谁 攻 打 耶 布 斯 人 , 当 上 水 沟 攻 打 我 心 里 所 恨 恶 的 瘸 子 、 瞎 子 。 从 此 有 俗 语 说 : 在 那 里 有 瞎 子 、 瘸 子 , 他 不 能 进 屋 去 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:8 David said on that day, "Whoever would strike the Jebusites, let him reach the lame and the blind, who are hated by David's soul, through the water tunnel." Therefore they say, "The blind or the lame shall not come into the house."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:9----
2Sa 5:9 大 卫 住 在 保 障 里 , 给 保 障 起 名 叫 大 卫 城 。 大 卫 又 从 米 罗 以 里 , 周 围 筑 墙 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:9 So David lived in the stronghold and called it the city of David. And David built all around from the Millo and inward.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:10----
2Sa 5:10 大 卫 日 见 强 盛 , 因 为 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 与 他 同 在 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:10 David became greater and greater, for the Lord God of hosts was with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:11----
2Sa 5:11 推 罗 王 希 兰 将 香 柏 木 运 到 大 卫 那 里 , 又 差 遣 使 者 和 木 匠 、 石 匠 给 大 卫 建 造 宫 殿 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:11 Then Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees and carpenters and stonemasons; and they built a house for David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:12----
2Sa 5:12 大 卫 就 知 道 耶 和 华 坚 立 他 作 以 色 列 王 , 又 为 自 己 的 民 以 色 列 使 他 的 国 兴 旺 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:12 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that He had exalted his kingdom for the sake of His people Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:13----
2Sa 5:13 大 卫 离 开 希 伯 仑 之 後 , 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:13 Meanwhile David took more concubines and wives from Jerusalem, after he came from Hebron; and more sons and daughters were born to David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:14----
2Sa 5:14 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 儿 子 是 沙 母 亚 、 朔 罢 、 拿 单 、 所 罗 门 、(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:14 Now these are the names of those who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:15----
2Sa 5:15 益 辖 、 以 利 书 亚 、 尼 斐 、 雅 非 亚 、(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:16----
2Sa 5:16 以 利 沙 玛 、 以 利 雅 大 、 以 利 法 列 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:16 Elishama, Eliada and Eliphelet.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:17----
2Sa 5:17 非 利 士 人 听 见 人 膏 大 卫 作 以 色 列 王 , 非 利 士 人 就 上 来 寻 索 大 卫 ; 大 卫 听 见 , 就 下 到 保 障 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:17 When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek out David; and when David heard of it, he went down to the stronghold.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:18----
2Sa 5:18 非 利 士 人 来 了 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:18 Now the Philistines came and spread themselves out in the valley of Rephaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:19----
2Sa 5:19 大 卫 求 问 耶 和 华 说 : 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麽 ? 你 将 他 们 交 在 我 手 里 麽 ? 耶 和 华 说 : 你 可 以 上 去 , 我 必 将 非 利 士 人 交 在 你 手 里 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:19 Then David inquired of the Lord, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You give them into my hand?" And the Lord said to David, "Go up, for I will certainly give the Philistines into your hand."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:20----
2Sa 5:20 大 卫 来 到 巴 力 毗 拉 心 , 在 那 里 击 杀 非 利 士 人 , 说 : 耶 和 华 在 我 面 前 冲 破 敌 人 , 如 同 水 冲 去 一 般 。 因 此 称 那 地 方 为 巴 力 毗 拉 心 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:20 So David came to Baal-perazim and defeated them there; and he said, "The Lord has broken through my enemies before me like the breakthrough of waters." Therefore he named that place Baal-perazim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:21----
2Sa 5:21 非 利 士 人 将 偶 像 撇 在 那 里 , 大 卫 和 跟 随 他 的 人 拿 去 了 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:21 They abandoned their idols there, so David and his men carried them away.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:22----
2Sa 5:22 非 利 士 人 又 上 来 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:22 Now the Philistines came up once again and spread themselves out in the valley of Rephaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:23----
2Sa 5:23 大 卫 求 问 耶 和 华 ; 耶 和 华 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 後 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:23 When David inquired of the Lord, He said, "You shall not go directly up; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:24----
2Sa 5:24 你 听 见 桑 树 梢 上 有 脚 步 的 声 音 , 就 要 急 速 前 去 , 因 为 那 时 耶 和 华 已 经 在 你 前 头 去 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:24 It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall act promptly, for then the Lord will have gone out before you to strike the army of the Philistines."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 5:25----
2Sa 5:25 大 卫 就 遵 着 耶 和 华 所 吩 咐 的 去 行 , 攻 打 非 利 士 人 , 从 迦 巴 直 到 基 色 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 5:25 Then David did so, just as the Lord had commanded him, and struck down the Philistines from Geba as far as Gezer.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 6:1 ---- written 930 B.C. and later----
2Sa 6:1 大 卫 又 聚 集 以 色 列 中 所 有 挑 选 的 人 三 万 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0272_10_2_Samuel_05_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0268_10_2_Samuel_01_cn-en.html
0269_10_2_Samuel_02_cn-en.html
0270_10_2_Samuel_03_cn-en.html
0271_10_2_Samuel_04_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
0273_10_2_Samuel_06_cn-en.html
0274_10_2_Samuel_07_cn-en.html
0275_10_2_Samuel_08_cn-en.html
0276_10_2_Samuel_09_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."