Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Psalm 115:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 115:1 耶 和 华 啊 , 荣 耀 不 要 归 与 我 们 , 不 要 归 与 我 们 ; 要 因 你 的 慈 爱 和 诚 实 归 在 你 的 名 下 !(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:1 Not to us, O Lord, not to us, But to Your name give glory Because of Your lovingkindness, because of Your truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:2----
Psa 115:2 为 何 容 外 邦 人 说 : 他 们 的 神 在 哪 里 呢 ?(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:2 Why should the nations say, "Where, now, is their God?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:3----
Psa 115:3 然 而 , 我 们 的 神 在 天 上 , 都 随 自 己 的 意 旨 行 事 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:3 But our God is in the heavens; He does whatever He pleases.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:4----
Psa 115:4 他 们 的 偶 像 是 金 的 , 银 的 , 是 人 手 所 造 的 ,(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:4 Their idols are silver and gold, The work of man's hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:5----
Psa 115:5 有 口 却 不 能 言 , 有 眼 却 不 能 看 ,(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:5 They have mouths, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:6----
Psa 115:6 有 耳 却 不 能 听 , 有 鼻 却 不 能 闻 ,(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:6 They have ears, but they cannot hear; They have noses, but they cannot smell;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:7----
Psa 115:7 有 手 却 不 能 摸 , 有 脚 却 不 能 走 , 有 喉 咙 也 不 能 出 声 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:7 They have hands, but they cannot feel; They have feet, but they cannot walk; They cannot make a sound with their throat.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:8----
Psa 115:8 造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:8 Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:9----
Psa 115:9 以 色 列 啊 , 你 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 的 帮 助 和 你 的 盾 牌 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:9 O Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:10----
Psa 115:10 亚 伦 家 啊 , 你 们 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 们 的 帮 助 和 你 们 的 盾 牌 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:10 O house of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:11----
Psa 115:11 你 们 敬 畏 耶 和 华 的 , 要 倚 靠 耶 和 华 ! 他 是 你 们 的 帮 助 和 你 们 的 盾 牌 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:11 You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:12----
Psa 115:12 耶 和 华 向 来 眷 念 我 们 ; 他 还 要 赐 福 给 我 们 : 要 赐 福 给 以 色 列 的 家 , 赐 福 给 亚 伦 的 家 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:12 The Lord has been mindful of us; He will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:13----
Psa 115:13 凡 敬 畏 耶 和 华 的 , 无 论 大 小 , 主 必 赐 福 给 他 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:13 He will bless those who fear the Lord, The small together with the great.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:14----
Psa 115:14 愿 耶 和 华 叫 你 们 和 你 们 的 子 孙 日 见 加 增 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:14 May the Lord give you increase, You and your children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:15----
Psa 115:15 你 们 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 华 的 福 !(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:15 May you be blessed of the Lord, Maker of heaven and earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:16----
Psa 115:16 天 , 是 耶 和 华 的 天 ; 地 , 他 却 给 了 世 人 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:16 The heavens are the heavens of the Lord, But the earth He has given to the sons of men.(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:17----
Psa 115:17 死 人 不 能 赞 美 耶 和 华 ; 下 到 寂 静 中 的 也 都 不 能 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:17 The dead do not praise the Lord, Nor do any who go down into silence;(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 115:18----
Psa 115:18 但 我 们 要 称 颂 耶 和 华 , 从 今 时 直 到 永 远 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Psa 115:18 But as for us, we will bless the Lord From this time forth and forever. Praise the Lord!(NASB-1995)

================================================================================
---- Psalm 116:1 ---- written 1000-900 B.C.----
Psa 116:1 我 爱 耶 和 华 , 因 为 他 听 了 我 的 声 音 和 我 的 恳 求 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0593_19_Psalms_115_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0589_19_Psalms_111_cn-en.html
0590_19_Psalms_112_cn-en.html
0591_19_Psalms_113_cn-en.html
0592_19_Psalms_114_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
0594_19_Psalms_116_cn-en.html
0595_19_Psalms_117_cn-en.html
0596_19_Psalms_118_cn-en.html
0597_19_Psalms_119_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."