|
Psa 134:1 ( 上 行 之 诗 。 ) 耶 和 华 的 仆 人 夜 间 站 在 耶 和 华 殿 中 的 , 你 们 当 称 颂 耶 和 华 !(CN-cuvs) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 134:1 Behold, bless the Lord, all servants of the Lord, Who serve by night in the house of the Lord!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 134:2---- Psa 134:2 你 们 当 向 圣 所 举 手 , 称 颂 耶 和 华 !(CN-cuvs) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 134:2 Lift up your hands to the sanctuary And bless the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 134:3---- Psa 134:3 愿 造 天 地 的 耶 和 华 , 从 锡 安 赐 福 给 你 们 !(CN-cuvs) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 134:3 May the Lord bless you from Zion, He who made heaven and earth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 135:1 ---- written 1000-900 B.C.---- Psa 135:1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 耶 和 华 的 仆 人 站 在 耶 和 华 殿 中 ; 站 在 我 们 神 殿 院 中 的 , 你 们 要 赞 美 他 !(CN-cuvs) -------------------------------------------------------------------------------- |
|
THIS CHAPTER:
0612_19_Psalms_134_cn-en.html 0608_19_Psalms_130_cn-en.html 0609_19_Psalms_131_cn-en.html 0610_19_Psalms_132_cn-en.html 0611_19_Psalms_133_cn-en.html 0613_19_Psalms_135_cn-en.html 0614_19_Psalms_136_cn-en.html 0615_19_Psalms_137_cn-en.html 0616_19_Psalms_138_cn-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|