Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CHINESE and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 13:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 13:1 亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 , 论 巴 比 伦 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:1 The oracle concerning Babylon which Isaiah the son of Amoz saw.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:2----
Isa 13:2 应 当 在 净 光 的 山 竖 立 大 旗 , 向 群 众 扬 声 招 手 , 使 他 们 进 入 贵 胄 的 门 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:2 Lift up a standard on the bare hill, Raise your voice to them, Wave the hand that they may enter the doors of the nobles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:3----
Isa 13:3 我 吩 咐 我 所 挑 出 来 的 人 ; 我 招 呼 我 的 勇 士 ─ 就 是 那 矜 夸 高 傲 之 辈 , 为 要 成 就 我 怒 中 所 定 的 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:3 I have commanded My consecrated ones, I have even called My mighty warriors, My proudly exulting ones, To execute My anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:4----
Isa 13:4 山 间 有 多 人 的 声 音 , 好 像 是 大 国 人 民 。 有 许 多 国 的 民 聚 集 哄 嚷 的 声 音 ; 这 是 万 军 之 耶 和 华 点 齐 军 队 , 预 备 打 仗 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:4 A sound of tumult on the mountains, Like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms, Of nations gathered together! The Lord of hosts is mustering the army for battle.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:5----
Isa 13:5 他 们 从 远 方 来 , 从 天 边 来 , 就 是 耶 和 华 并 他 恼 恨 的 兵 器 要 毁 灭 这 全 地 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:5 They are coming from a far country, From the farthest horizons, The Lord and His instruments of indignation, To destroy the whole land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:6----
Isa 13:6 你 们 要 哀 号 , 因 为 耶 和 华 的 日 子 临 近 了 ! 这 日 来 到 , 好 像 毁 灭 从 全 能 者 来 到 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:6 Wail, for the day of the Lord is near! It will come as destruction from the Almighty.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:7----
Isa 13:7 所 以 , 人 手 都 必 软 弱 ; 人 心 都 必 消 化 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:7 Therefore all hands will fall limp, And every man's heart will melt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:8----
Isa 13:8 他 们 必 惊 惶 悲 痛 ; 愁 苦 必 将 他 们 抓 住 。 他 们 疼 痛 , 好 像 产 难 的 妇 人 一 样 , 彼 此 惊 奇 相 看 , 脸 如 火 焰 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:8 They will be terrified, Pains and anguish will take hold of them; They will writhe like a woman in labor, They will look at one another in astonishment, Their faces aflame.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:9----
Isa 13:9 耶 和 华 的 日 子 临 到 , 必 有 残 忍 、 忿 恨 、 烈 怒 , 使 这 地 荒 凉 , 从 其 中 除 灭 罪 人 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:9 Behold, the day of the Lord is coming, Cruel, with fury and burning anger, To make the land a desolation; And He will exterminate its sinners from it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:10----
Isa 13:10 天 上 的 众 星 群 宿 都 不 发 光 , 日 头 一 出 就 变 黑 暗 ; 月 亮 也 不 放 光 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:10 For the stars of heaven and their constellations Will not flash forth their light; The sun will be dark when it rises And the moon will not shed its light.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:11----
Isa 13:11 我 必 因 邪 恶 刑 罚 世 界 , 因 罪 孽 刑 罚 恶 人 , 使 骄 傲 人 的 狂 妄 止 息 , 制 伏 强 暴 人 的 狂 傲 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:11 Thus I will punish the world for its evil And the wicked for their iniquity; I will also put an end to the arrogance of the proud And abase the haughtiness of the ruthless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:12----
Isa 13:12 我 必 使 人 比 精 金 还 少 , 使 人 比 俄 斐 纯 金 更 少 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:12 I will make mortal man scarcer than pure gold And mankind than the gold of Ophir.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:13----
Isa 13:13 我 ─ 万 军 之 耶 和 华 在 忿 恨 中 发 烈 怒 的 日 子 , 必 使 天 震 动 , 使 地 摇 撼 , 离 其 本 位 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:13 Therefore I will make the heavens tremble, And the earth will be shaken from its place At the fury of the Lord of hosts In the day of His burning anger.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:14----
Isa 13:14 人 必 像 被 追 赶 的 鹿 , 像 无 人 收 聚 的 羊 , 各 归 回 本 族 , 各 逃 到 本 土 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:14 And it will be that like a hunted gazelle, Or like sheep with none to gather them, They will each turn to his own people, And each one flee to his own land.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:15----
Isa 13:15 凡 被 仇 敌 追 上 的 必 被 刺 死 ; 凡 被 捉 住 的 必 被 刀 杀 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:15 Anyone who is found will be thrust through, And anyone who is captured will fall by the sword.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:16----
Isa 13:16 他 们 的 婴 孩 必 在 他 们 眼 前 摔 碎 ; 他 们 的 房 屋 必 被 抢 夺 ; 他 们 的 妻 子 必 被 玷 污 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:16 Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:17----
Isa 13:17 我 必 激 动 玛 代 人 来 攻 击 他 们 。 玛 代 人 不 注 重 银 子 , 也 不 喜 爱 金 子 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:17 Behold, I am going to stir up the Medes against them, Who will not value silver or take pleasure in gold.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:18----
Isa 13:18 他 们 必 用 弓 击 碎 少 年 人 , 不 怜 悯 妇 人 所 生 的 , 眼 也 不 顾 惜 孩 子 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:18 And their bows will mow down the young men, They will not even have compassion on the fruit of the womb, Nor will their eye pity children.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:19----
Isa 13:19 巴 比 伦 素 来 为 列 国 的 荣 耀 , 为 迦 勒 底 人 所 矜 夸 的 华 美 , 必 像 神 所 倾 覆 的 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 一 样 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:19 And Babylon, the beauty of kingdoms, the glory of the Chaldeans' pride, Will be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:20----
Isa 13:20 其 内 必 永 无 人 烟 , 世 世 代 代 无 人 居 住 。 亚 拉 伯 人 也 不 在 那 里 支 搭 帐 棚 ; 牧 羊 的 人 也 不 使 羊 群 卧 在 那 里 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:20 It will never be inhabited or lived in from generation to generation; Nor will the Arab pitch his tent there, Nor will shepherds make their flocks lie down there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:21----
Isa 13:21 只 有 旷 野 的 走 兽 卧 在 那 里 ; 咆 哮 的 兽 满 了 房 屋 。 鸵 鸟 住 在 那 里 ; 野 山 羊 在 那 里 跳 舞 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:21 But desert creatures will lie down there, And their houses will be full of owls; Ostriches also will live there, and shaggy goats will frolic there.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 13:22----
Isa 13:22 豺 狼 必 在 他 宫 中 呼 号 ; 野 狗 必 在 他 华 美 殿 内 吼 叫 。 巴 比 伦 受 罚 的 时 候 临 近 ; 他 的 日 子 必 不 长 久 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 13:22 Hyenas will howl in their fortified towers And jackals in their luxurious palaces. Her fateful time also will soon come And her days will not be prolonged.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 14:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Isa 14:1 耶 和 华 要 怜 恤 雅 各 , 必 再 拣 选 以 色 列 , 将 他 们 安 置 在 本 地 。 寄 居 的 必 与 他 们 联 合 , 紧 贴 雅 各 家 。(CN-cuvs)
--------------------------------------------------------------------------------


top of the page
THIS CHAPTER:    0692_23_Isaiah_13_cn-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0688_23_Isaiah_09_cn-en.html
0689_23_Isaiah_10_cn-en.html
0690_23_Isaiah_11_cn-en.html
0691_23_Isaiah_12_cn-en.html

NEXT CHAPTERS:
0693_23_Isaiah_14_cn-en.html
0694_23_Isaiah_15_cn-en.html
0695_23_Isaiah_16_cn-en.html
0696_23_Isaiah_17_cn-en.html

links to all chapters (CN-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."