|
================================================================================ ---- 1 Samuel 10:1 ---- written 930 B.C. and later---- 1Sa 10:1 Samyèl pran yon ti poban lwil oliv, li vide l' sou tèt Sayil. Apre sa, li bo l', epi li di l': -Seyè a ba ou pouvwa pou gouvènen pèp Izrayèl la ki rele l' pa l'. W'a gouvènen pèp li a, w'a delivre yo anba men tout lènmi ki bò kote l' yo. Men sa k'ap fè ou wè se Seyè a menm ki mete ou apa pou gouvènen pèp ki pou li a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:1 Then Samuel took the flask of oil, poured it on his head, kissed him and said, "Has not the Lord anointed you a ruler over His inheritance?(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:2---- 1Sa 10:2 Lè w'a kite m' jòdi a, w'a jwenn de mesye toupre tonm Rachèl la lavil Sèlza, nan lizyè peyi moun Benjamen yo. Y'a di ou bourik ou t'ap bouske yo, yo jwenn yo. Men, koulye a papa ou bliye bourik li yo, se pou ou li gen tèt chaje. L'ap mande: Kisa mwen pral fè pou pitit gason m' lan?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:2 When you go from me today, then you will find two men close to Rachel's tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, 'The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has ceased to be concerned about the donkeys and is anxious for you, saying, "What shall I do about my son?"'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:3---- 1Sa 10:3 Lèfini, w'a mache pi devan jouk w'a rive bò pye bwadchenn Tabò a. Lè w'a rive la, w'a kontre ak twa nèg k'ap moute lavil Betèl pou y' al ofri bèt pou touye pou Bondye. Yonn ap mennen twa jenn ti kabrit, dezyèm lan va gen twa pen nan men l', twazyèm lan va gen yon veso fèt an po bèt plen diven.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:3 Then you will go on further from there, and you will come as far as the oak of Tabor, and there three men going up to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:4---- 1Sa 10:4 Y'a di ou bonjou, y'a ba ou de nan pen yo. W'a pran yo nan men yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:4 and they will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:5---- 1Sa 10:5 Apre sa, w'a moute sou ti mòn Bondye yo rele Gibeya a, kote yon lame moun Filisti moute ganizon yo. Lè w'ap antre nan lavil la, w'a kontre ak yon gwoup pwofèt k'ap desann soti bò lotèl ki sou ti mòn lan. Y'ap jwe gita, y'ap bat tanbou, y'ap jwe fif ak bandjo, y'ap danse, y'ap bay mesaj ki sot nan Bondye.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:5 Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre before them, and they will be prophesying.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:6---- 1Sa 10:6 Lespri Bondye a va desann sou ou, w'a pran danse, w'ap bay mesaj ki soti nan Bondye tankou yo. Ou p'ap menm moun lan ankò.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:6 Then the Spirit of the Lord will come upon you mightily, and you shall prophesy with them and be changed into another man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:7---- 1Sa 10:7 Lè bagay sa yo va rive, w'a fè tou sa ki vin pou fèt paske se Bondye k'ap avè ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:7 It shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, for God is with you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:8---- 1Sa 10:8 Apre sa, w'a pran devan m', w'a desann lavil Gilgal kote m'a vin jwenn ou pita pou m' ofri bèt pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann pou di Bondye mèsi. Lèfini, w'a tann sèt jou anvan m'a vin jwenn ou ankò pou m' di ou sa pou ou fè.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:8 And you shall go down before me to Gilgal; and behold, I will come down to you to offer burnt offerings and sacrifice peace offerings. You shall wait seven days until I come to you and show you what you should do."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:9---- 1Sa 10:9 Vire Sayil vire pou l' kite Samyèl, Bondye fè Sayil tounen yon lòt moun nèt. Jou sa a tout pawòl Samyèl te di l' yo rive vre.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:9 Then it happened when he turned his back to leave Samuel, God changed his heart; and all those signs came about on that day.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:10---- 1Sa 10:10 Lè Sayil rive lavil Gibeya ak domestik li a, yon bann pwofèt vin kontre avè l'. Lespri Bondye a desann sou li epi li pran danse, li pran bay mesaj tankou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:10 When they came to the hill there, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God came upon him mightily, so that he prophesied among them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:11---- 1Sa 10:11 Tout moun ki te konnen l' anvan sa wè li t'ap danse, li t'ap bay mesaj ansanm ak pwofèt yo. Yonn t'ap di lòt: -Sa ki rive pitit gason Kich la? Sayil gen lè pwofèt tou?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:11 It came about, when all who knew him previously saw that he prophesied now with the prophets, that the people said to one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:12---- 1Sa 10:12 Yon moun lavil Gibeya ki te la mande: -Lòt mesye pwofèt yo, ki moun ki papa yo? Se konsa moun te konmanse ap di: Gen lè menm Sayil pwofèt tou?(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:12 A man there said, "Now, who is their father?" Therefore it became a proverb: "Is Saul also among the prophets?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:13---- 1Sa 10:13 Lè Sayil fin danse, lè li te fin bay mesaj, li moute sou ti mòn lan bò lotèl la.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:13 When he had finished prophesying, he came to the high place.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:14---- 1Sa 10:14 Tonton Sayil la mande l' ansanm ak domestik li a: -Kote nou te ye konsa? Sayil reponn tonton l' lan: -Mwen t' al chache bourik yo. Lè nou pa jwenn yo, n' al kote Samyèl.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:14 Now Saul's uncle said to him and his servant, "Where did you go?" And he said, "To look for the donkeys. When we saw that they could not be found, we went to Samuel."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:15---- 1Sa 10:15 Tonton Sayil la mande l': -Rakonte m' sa li di ou.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:15 Saul's uncle said, "Please tell me what Samuel said to you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:16---- 1Sa 10:16 Sayil reponn li: -Li di m' yo jwenn bourik yo deja. Men, li pa di tonton l' sa Samyèl te di l' sou koze wa a.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:16 So Saul said to his uncle, "He told us plainly that the donkeys had been found." But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:17---- 1Sa 10:17 Samyèl reyini pèp Izrayèl la pou fè yon gwo sèvis pou Bondye lavil Mispa.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:17 Thereafter Samuel called the people together to the Lord at Mizpah;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:18---- 1Sa 10:18 Li di yo: -Men sa Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la di: Se mwen menm ki te fè nou soti kite peyi Lejip la. Se mwen menm ki te delivre nou anba men moun Lejip yo, anba men moun lòt nasyon ki t'ap peze nou yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:18 and he said to the sons of Israel, "Thus says the Lord, the God of Israel, 'I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:19---- 1Sa 10:19 Se mwen menm Bondye nou an ki te pwoteje nou nan tout move pa, nan tout kè sere, epi koulye a n'ap voye m' jete, n'ap di m' se yon wa pou m' mete gouvènen nou! Enben, nou tout, vini non devan Seyè a. Sanble tout moun, branch fanmi pa branch fanmi, fanmi pa fanmi. Fè yo parèt devan li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:19 But you have today rejected your God, who delivers you from all your calamities and your distresses; yet you have said, 'No, but set a king over us!' Now therefore, present yourselves before the Lord by your tribes and by your clans."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:20---- 1Sa 10:20 Lè sa a, Samyèl fè tout pèp Izrayèl la pwoche branch fanmi pa branch fanmi. Seyè a chwazi branch fanmi Benjamen an.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:20 Thus Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:21---- 1Sa 10:21 Apre sa, Samyèl fè tout fanmi branch Benjamen yo pwoche yonn apre lòt. Seyè a chwazi fanmi Matri a. Lè sa a, li fè tout gason nan fanmi Matri a parèt devan Seyè a, Bondye chwazi Sayil, pitit gason Kich la. Yo chache l', men yo pa t' ka jwenn li.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:21 Then he brought the tribe of Benjamin near by its families, and the Matrite family was taken. And Saul the son of Kish was taken; but when they looked for him, he could not be found.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:22---- 1Sa 10:22 Y' al mande Seyè a si pa gen lòt moun ankò. Seyè a reponn: -Men Sayil kache dèyè pwovizyon yo!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:22 Therefore they inquired further of the Lord, "Has the man come here yet?" So the Lord said, "Behold, he is hiding himself by the baggage."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:23---- 1Sa 10:23 Se konsa yo kouri al wete l' la, yo mennen l', yo fè l' kanpe nan mitan pèp la. Li te pi wo pase yo tout.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:23 So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:24---- 1Sa 10:24 Samyèl di pèp la: -Men moun Seyè a chwazi a. Pa gen tankou l' nan mitan pèp la. Tout pèp la pran rele: -Viv wa Sayil!(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:24 Samuel said to all the people, "Do you see him whom the Lord has chosen? Surely there is no one like him among all the people." So all the people shouted and said, "Long live the king!"(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:25---- 1Sa 10:25 Apre sa, Samyèl esplike pèp la ki jan pou wa a boule ak yo. Lèfini, li ekri tou sa li te di yo nan yon liv li mete devan lotèl Seyè a. Apre sa, Samyèl voye tout moun lakay yo.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:25 Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote them in the book and placed it before the Lord. And Samuel sent all the people away, each one to his house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:26---- 1Sa 10:26 Sayil tou al lakay li lavil Gibeya. Bondye te pale nan kè kèk vanyan gason. Yo menm tou, y' ale ansanm ak Sayil.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:26 Saul also went to his house at Gibeah; and the valiant men whose hearts God had touched went with him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 10:27---- 1Sa 10:27 Men te gen kèk vòryen ki t'ap di: -Ki jan jenn gason sa a ka rive delivre nou? Yo pa okipe Sayil menm, yo pa fè l' kado anyen. Sayil menm fè tankou li pa konprann.(Creole-HT) -------------------------------------------------------------------------------- 1Sa 10:27 But certain worthless men said, "How can this one deliver us?" And they despised him and did not bring him any present. But he kept silent.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 Samuel 11:1 ---- written 930 B.C. and later---- |
|
THIS CHAPTER:
0246_09_1_Samuel_10_ht-en.html 0242_09_1_Samuel_06_ht-en.html 0243_09_1_Samuel_07_ht-en.html 0244_09_1_Samuel_08_ht-en.html 0245_09_1_Samuel_09_ht-en.html 0247_09_1_Samuel_11_ht-en.html 0248_09_1_Samuel_12_ht-en.html 0249_09_1_Samuel_13_ht-en.html 0250_09_1_Samuel_14_ht-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|