Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


Jer 12:17 But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," declares the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----
Jer 13:1 Seyè a pale avè m', li di m' konsa: -Al achte yon sentiwon lenn, mare l' nan ren ou. Men, piga ou tranpe l' nan dlo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:1 Thus the Lord said to me, "Go and buy yourself a linen waistband and put it around your waist, but do not put it in water."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:2----
Jer 13:2 Se konsa m' achte yon sentiwon jan Seyè a te di m' lan. Mwen mare l' nan ren mwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:2 So I bought the waistband in accordance with the word of the Lord and put it around my waist.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:3----
Jer 13:3 Apre sa, Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:3 Then the word of the Lord came to me a second time, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:4----
Jer 13:4 -Pran sentiwon lenn ou te achte a, sa ki mare nan ren ou lan, ale bò larivyè Lefrat la. W'a kache l' nan yon fant wòch.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:4 "Take the waistband that you have bought, which is around your waist, and arise, go to the Euphrates and hide it there in a crevice of the rock."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:5----
Jer 13:5 Mwen leve vre, m' ale bò larivyè Lefrat la, mwen kache l' jan Seyè a te ban m' lòd la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:5 So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:6----
Jer 13:6 Apre yon bon ti tan, Seyè a di m' konsa: -Leve non! Tounen bò larivyè Lefrat la, al pran sentiwon mwen te ba ou lòd kache a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:6 After many days the Lord said to me, "Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:7----
Jer 13:7 Se konsa, m' ale bò larivyè Lefrat la, mwen chache, mwen pran sentiwon an kote m' te kache l' la. Men, li te gate, li pa t' vo anyen ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:7 Then I went to the Euphrates and dug, and I took the waistband from the place where I had hidden it; and lo, the waistband was ruined, it was totally worthless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:8----
Jer 13:8 Lè sa a, Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:8 Then the word of the Lord came to me, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:9----
Jer 13:9 -Men ki jan mwen pral kraze lògèy moun granpanpan peyi Jida yo, ak gwo lògèy moun lavil Jerizalèm yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:9 "Thus says the Lord, 'Just so will I destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:10----
Jer 13:10 Moun sa yo se move moun yo ye. Yo refize koute m' lè m' pale yo. Yo fè tèt di, yo fè tout vye lide ki vin nan tèt yo. Y' al dèyè lòt bondye, yo fè sèvis pou yo, yo adore yo. Se konsa y'ap tounen tankou sentiwon lenn lan ki pa bon pou anyen ankò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:10 This wicked people, who refuse to listen to My words, who walk in the stubbornness of their hearts and have gone after other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this waistband which is totally worthless.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:11----
Jer 13:11 Menm jan moun mare sentiwon nan ren yo, se konsa mwen te vle pou moun peyi Jida yo ansanm ak moun lavil Jerizalèm yo te mare avè m', pou yo te ka yon pèp apa pou mwen, yon non, yon lwanj, yon bèl bagay pou mwen. Men yo pa koute m'. Se Seyè a menm ki di sa.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:11 For as the waistband clings to the waist of a man, so I made the whole household of Israel and the whole household of Judah cling to Me,' declares the Lord, 'that they might be for Me a people, for renown, for praise and for glory; but they did not listen.'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:12----
Jer 13:12 W'a di yo pawoli sa a: Men sa Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, di: Potich diven fèt pou mete diven ladan l'. Y'a reponn ou: Men wi, tout potich diven fèt pou mete diven ladan l'. Se bagay nou konnen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:12 "Therefore you are to speak this word to them, 'Thus says the Lord, the God of Israel," Every jug is to be filled with wine."' And when they say to you, 'Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?'(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:13----
Jer 13:13 Lè sa a w'a di yo: Men sa mwen menm Seyè a, mwen di: Mwen pral plen vant tout moun nan peyi a ak diven jouk yo sou, depi wa a ki chita sou fotèy David la, prèt yo, pwofèt yo, jouk dènye moun ki rete lavil Jerizalèm.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:13 then say to them, 'Thus says the Lord, "Behold I am about to fill all the inhabitants of this land - the kings that sit for David on his throne, the priests, the prophets and all the inhabitants of Jerusalem - with drunkenness!(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:14----
Jer 13:14 Apre sa, m'ap frape yo yonn ak lòt pou yo kraze, granmoun kou timoun, tout ansanm. M'ap san pitye, mwen p'ap kite yonn chape. Mwen p'ap pran priyè, m'ap touye yo tout.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:14 I will dash them against each other, both the fathers and the sons together," declares the Lord." I will not show pity nor be sorry nor have compassion so as not to destroy them."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:15----
Jer 13:15 Nou menm pèp Izrayèl, Seyè a ap pale, louvri zòrèy nou pou nou tande! Pa fè gwo kòlèt!(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:15 Listen and give heed, do not be haughty, For the Lord has spoken.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:16----
Jer 13:16 Fè lwanj Seyè a, Bondye nou an, anvan fènwa bare nou, pou pye nou pa al bite sou mòn yo lannwit la, anvan li fè limyè nou t'ap tann lan tounen yon gwo fènwa, yon dekou ki fènwa kou lank.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:16 Give glory to the Lord your God, Before He brings darkness And before your feet stumble On the dusky mountains, And while you are hoping for light He makes it into deep darkness, And turns it into gloom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:17----
Jer 13:17 Si nou pa koute l', mwen pral kache kò m' yon kote pou m' kriye, paske nou gen twòp lògèy. Je m' pral koule dlo, yo pral ponpe dlo, paske yo pral fè pèp Seyè a prizonye, yo pral depòte yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:17 But if you will not listen to it, My soul will sob in secret for such pride; And my eyes will bitterly weep And flow down with tears, Because the flock of the Lord has been taken captive.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:18----
Jer 13:18 Seyè a di m' konsa: -Pale ak wa a ansanm ak manman l'. Di yo desann soti sou fotèy yo, paske bèl kouwòn ki te sou tèt yo a tonbe atè.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:18 Say to the king and the queen mother," Take a lowly seat, For your beautiful crown Has come down from your head."(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:19----
Jer 13:19 Yo sènen tout lavil ki nan sid peyi Jida a. Pesonn pa ka pase. Yo depòte dènye moun peyi Jida yo. Yo pa kite yonn deyò.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:19 The cities of the Negev have been locked up, And there is no one to open them; All Judah has been carried into exile, Wholly carried into exile.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:20----
Jer 13:20 Jerizalèm, leve je ou gade. Gade lènmi ou yo k'ap desann soti nan nò! Kote moun ki te sou kont ou yo, moun ki t'ap fè ou mache tèt byen wo a?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:20 "Lift up your eyes and see Those coming from the north. Where is the flock that was given you, Your beautiful sheep?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:21----
Jer 13:21 Kisa w'a di lè w'a wè moun ou te kwè ki te zanmi ou yo leve dèyè ou pou yo vin chèf sou ou nan peyi ou? Ou pral nan lapenn tankou yon fanm ansent ki gen tranche.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:21 "What will you say when He appoints over you - And you yourself had taught them - Former companions to be head over you? Will not pangs take hold of you Like a woman in childbirth?(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:22----
Jer 13:22 W'a mande tèt ou: Poukisa tout bagay sa yo ap rive ou? Se paske sa ou te fè a te grav anpil kifè yo mete ou toutouni, yo fè kadejak sou ou.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:22 "If you say in your heart, 'Why have these things happened to me?'Because of the magnitude of your iniquity Your skirts have been removed And your heels have been exposed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:23----
Jer 13:23 Moun po nwa pa ka chanje koulè po yo. Leyopa pa ka wete takte nwa ki sou kò li yo. Konsa tou, nou menm ki fin gen labitid fè sa ki mal nou pa ka fè sa byen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:23 "Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to doing evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:24----
Jer 13:24 Mwen menm, Seyè a, mwen pral gaye yo tankou pay van ap gaye nan savann.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:24 "Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:25----
Jer 13:25 Seyè a di: Men sa k'ap tann nou. Men sa mwen deside fè nou paske nou te bliye m', nou t' al mete konfyans nou nan fo bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:25 "This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the Lord," Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:26----
Jer 13:26 Se mwen menm menm ki pral leve rad nou jouk sou tèt nou, pou yo wè nou toutouni.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:26 "So I Myself have also stripped your skirts off over your face, That your shame may be seen.(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 13:27----
Jer 13:27 Mwen te wè n'ap fè bagay mwen rayi. Tankou yon nonm marye k'ap kouri dèyè madanm lòt moun, tankou poulen k'ap ranni dèyè jiman, nou kouri dèyè lòt bondye, n'ap rele nan pye yo. San ankenn wont, n'ap fè sèvis pou yo sou tèt ti mòn yo ak nan laplenn. Aa! moun lavil Jerizalèm, nou fini vre! Kilè n'a sispann? Kilè n'a manyè netwaye kè nou?(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
Jer 13:27 "As for your adulteries and your lustful neighings, The lewdness of your prostitution On the hills in the field, I have seen your abominations. Woe to you, O Jerusalem! How long will you remain unclean?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Jeremiah 14:1 ---- written 627-585 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0758_24_Jeremiah_13_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0754_24_Jeremiah_09_ht-en.html
0755_24_Jeremiah_10_ht-en.html
0756_24_Jeremiah_11_ht-en.html
0757_24_Jeremiah_12_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
0759_24_Jeremiah_14_ht-en.html
0760_24_Jeremiah_15_ht-en.html
0761_24_Jeremiah_16_ht-en.html
0762_24_Jeremiah_17_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."