Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: CREOLE and ENGLISH (NASB 1995)


1Ti 1:20 Among these are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan, so that they will be taught not to blaspheme.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:1 ---- written 63 A.D.----
1Ti 2:1 Pou konmanse, m'ap mande pou nou lapriyè Bondye pou tout moun. Fè l' tout kalite demann pou yo, mande l' padon pou yo, di l' mèsi pou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:1 First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:2----
1Ti 2:2 Se pou nou lapriyè pou chèf yo ak tout lòt moun ki gen otorite nan men yo, pou nou ka viv trankil ak kè poze nan sèvis Bondye a, ak yon konpòtman ki respektab sou tout pwen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:3----
1Ti 2:3 Se bagay konsa ki byen, ki fè Bondye, Sovè nou an, plezi.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:3 This is good and acceptable in the sight of God our Savior,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:4----
1Ti 2:4 Li ta renmen wè tout moun sove, li ta renmen wè tout moun rive konn verite a.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:4 who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:5----
1Ti 2:5 Se yon sèl Bondye a ki genyen. Se yon sèl moun tou ki mete lèzòm dakò ak Bondye ankò, se Jezi, Kris la.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:5 For there is one God, and one mediator also between God and men, the man Christ Jesus,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:6----
1Ti 2:6 Se li menm ki te asepte mouri pou tout moun ka sove. Se prèv sa a Bondye te bay, lè lè a te rive pou moutre jan li ta renmen wè tout moun sove.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:6 who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:7----
1Ti 2:7 Se poutèt sa, li voye m' kòm apòt pou m' anonse moun ki pa jwif yo nouvèl la, pou m' moutre yo tout bagay, pou yo ka rive gen konfyans nan Bondye, pou yo ka konnen verite a. Sa m'ap di la a, se vre wi. Mwen p'ap bay manti.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:7 For this I was appointed a preacher and an apostle ( I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of the Gentiles in faith and truth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:8----
1Ti 2:8 Wi, mwen vle pou moun k'ap viv pou Bondye toupatou yo ka leve men yo anlè devan l' pou yo lapriyè san yo pa nan fè kòlè ni nan chache kont ak pesonn.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:8 Therefore I want the men in every place to pray, lifting up holy hands, without wrath and dissension.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:9----
1Ti 2:9 Mwen ta renmen tou pou medam yo abiye yon jan ki kòrèk, tou senp, san fè endesans. Yo pa bezwen nan fè gwo kwafi, mete gwo bijou lò ak bèl grenn pèl ni rad ki koute chè sou yo.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:9 Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:10----
1Ti 2:10 Oneman ki bon pou yon fanm ki di l'ap sèvi Bondye se fè sa ki byen.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:11----
1Ti 2:11 Se pou fanm yo rete san pale, avèk soumisyon, lè y'ap resevwa enstriksyon.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:11 A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:12----
1Ti 2:12 Mwen pa bay fanm yo dwa moutre pesonn anyen. Yo pa gen okenn otorite sou gason. Se pou yo rete byen trankil.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:12 But I do not allow a woman to teach or exercise authority over a man, but to remain quiet.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:13----
1Ti 2:13 Paske, se Adan Bondye te kreye anvan. Se apre li te fè Ev.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:13 For it was Adam who was first created, and then Eve.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:14----
1Ti 2:14 Se pa t' Adan Satan te twonpe, se fanm lan li te twonpe, se fanm lan ki te dezobeyi lòd Bondye.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:14 And it was not Adam who was deceived, but the woman being deceived, fell into transgression.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 2:15----
1Ti 2:15 Men, yon fanm va delivre lè la fè pitit, si l' kenbe fèm nan konfyans li, nan renmen, nan lavi l'ap mennen apa pou Bondye a, si l' rete tou senp.(Creole-HT)
--------------------------------------------------------------------------------
1Ti 2:15 But women will be preserved through the bearing of children if they continue in faith and love and sanctity with self-restraint.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Timothy 3:1 ---- written 63 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1121_54_1_Timothy_02_ht-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1117_53_2_Thessalonians_01_ht-en.html
1118_53_2_Thessalonians_02_ht-en.html
1119_53_2_Thessalonians_03_ht-en.html
1120_54_1_Timothy_01_ht-en.html

NEXT CHAPTERS:
1122_54_1_Timothy_03_ht-en.html
1123_54_1_Timothy_04_ht-en.html
1124_54_1_Timothy_05_ht-en.html
1125_54_1_Timothy_06_ht-en.html

links to all chapters (HT-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."