|
Genesis 44:1 Rozkázal pak tomu, kterýž spravoval dům jeho, řka: Naplň pytle mužů těch potravou, co by jen unésti mohli; a peníze každého polož zas do pytle jeho na vrch.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:1 Then he commanded his house steward, saying, "Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put each man's money in the mouth of his sack.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:2---- Genesis 44:2 A koflík můj, koflík stříbrný, vlož na vrch do pytle mladšího s penězi jeho za obilí. I učinil podlé řeči Jozefovy, kterouž mluvil.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:2 Put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, and his money for the grain." And he did as Joseph had told him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:3---- Genesis 44:3 Ráno pak propuštěni jsou ti muži, oni i oslové jejich.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:3 As soon as it was light, the men were sent away, they with their donkeys.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:4---- Genesis 44:4 A když vyšli z města, a nedaleko ještě byli, řekl Jozef správci domu svého: Vstaň, hoň muže ty, a dohoně se jich, mluv k nim: Pročež jste se odplatili zlým za dobré?(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:4 They had just gone out of the city, and were not far off, when Joseph said to his house steward, "Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:5---- Genesis 44:5 Zdaliž to není ten koflík, z kteréhož píjí pán můj? A z tohoť on jistým zkušením pozná, jací jste vy. Zle jste učinili, co jste učinili.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:5 Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:6---- Genesis 44:6 Tedy dohoniv se jich, mluvil jim slova ta.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:6 So he overtook them and spoke these words to them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:7---- Genesis 44:7 Kteřížto odpověděli jemu: Proč mluví pán můj taková slova? Odstup od služebníků tvých, aby co takového učinili.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:7 They said to him, "Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:8---- Genesis 44:8 A my ty peníze, kteréž jsme našli na vrchu v pytlích svých, přinesli jsme tobě zase z země Kananejské; jakž bychom tedy krásti měli z domu pána tvého stříbro neb zlato?(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:8 Behold, the money which we found in the mouth of our sacks we have brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord's house?(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:9---- Genesis 44:9 U koho z služebníků tvých nalezeno bude, nechžť umře ten; a my také budeme pána tvého služebníci.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:9 With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord's slaves."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:10---- Genesis 44:10 I řekl: Nu dobře, nechť jest podlé řeči vaší. U koho se nalezne, ten bude mým služebníkem, a vy budete bez viny.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:10 So he said, "Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:11---- Genesis 44:11 Protož rychle každý složil pytel svůj na zem, a rozvázal každý pytel svůj.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:11 Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:12---- Genesis 44:12 I přehledával, od staršího počal, a na mladším přestal; i nalezen jest koflík v pytli Beniaminovu.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:12 He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:13---- Genesis 44:13 Tedy oni roztrhše roucha svá, vložil každý břímě na osla svého, a vrátili se do města.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:13 Then they tore their clothes, and when each man loaded his donkey, they returned to the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:14---- Genesis 44:14 I přišel Juda s bratřími svými do domu Jozefova, (on pak ještě tam byl,) a padli před ním na zemi.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:14 When Judah and his brothers came to Joseph's house, he was still there, and they fell to the ground before him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:15---- Genesis 44:15 I dí jim Jozef: Jakýž jest to skutek, který jste učinili? Zdaž nevíte, že takový muž, jako jsem já, umí poznati?(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:15 Joseph said to them, "What is this deed that you have done? Do you not know that such a man as I can indeed practice divination?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:16---- Genesis 44:16 Tedy řekl Juda: Což díme pánu svému? co mluviti budeme? a čím se ospravedlníme? Bůhť jest našel nepravost služebníků tvých. Aj, služebníci jsme pána svého, i my i ten, u něhož nalezen jest koflík.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:16 So Judah said, "What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants; behold, we are my lord's slaves, both we and the one in whose possession the cup has been found."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:17---- Genesis 44:17 Odpověděl Jozef: Odstup ode mne, abych to učinil. Muž, u něhož nalezen jest koflík, ten bude mým služebníkem; vy pak jděte u pokoji k otci svému.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:17 But he said, "Far be it from me to do this. The man in whose possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:18---- Genesis 44:18 I přistoupil k němu Juda a řekl: Slyš mne, pane můj. Prosím, nechažť promluví služebník tvůj slovo v uši pána svého, a nehněvej se na služebníka svého; nebo jsi ty jako sám Farao.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:18 Then Judah approached him, and said, "Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord's ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:19---- Genesis 44:19 Pán můj ptal se služebníků svých, řka: Máte-li otce, neb bratra?(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:19 My lord asked his servants, saying, 'Have you a father or a brother?'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:20---- Genesis 44:20 A odpověděli jsme pánu mému: Máme otce starého, a pachole v starosti jeho zplozené malé, jehož bratr umřel, a on sám pozůstal po mateři své, a otec jeho miluje jej.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:20 We said to my lord, 'We have an old father and a little child of his old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:21---- Genesis 44:21 I řekl jsi služebníkům svým: Přiveďte ho ke mně, a pohledím na něj.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:21 Then you said to your servants, 'Bring him down to me that I may set my eyes on him.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:22---- Genesis 44:22 A řekli jsme pánu mému: Nemůžeť pachole opustiti otce svého; nebo opustí-li otce svého, on umře.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:22 But we said to my lord, 'The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:23---- Genesis 44:23 Ty pak řekl jsi služebníkům svým: Nepřijde-li bratr váš mladší s vámi, nepokoušejte se více viděti tváři mé.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:23 You said to your servants, however, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:24---- Genesis 44:24 I stalo se, když jsme se vrátili k služebníku tvému, otci mému, a jemu vypravovali slova pána svého,(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:24 Thus it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:25---- Genesis 44:25 Že řekl otec náš: Jděte zase, nakupte nám něco potravy.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:25 Our father said, 'Go back, buy us a little food.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:26---- Genesis 44:26 Odpověděli jsme: Nemůžeme jíti,než bude-li bratr náš mladší s námi, tedy půjdeme; nebo bychom nemohli viděti tváři toho muže, nebyl-li by bratr náš nejmladší s námi.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:26 But we said, 'We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:27---- Genesis 44:27 I řekl nám služebník tvůj, otec můj: Vy víte, že dva toliko syny porodila mi žena má.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:27 Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:28---- Genesis 44:28 A vyšel jeden ode mne, o němž jsem pravil: Jistě roztrhán jest, a neviděl jsem ho dosavad.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:28 and the one went out from me, and I said, "Surely he is torn in pieces," and I have not seen him since.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:29---- Genesis 44:29 Vezmete-li i tohoto ode mne, a přišlo by na něj něco zlého, tedy uvedete šediny mé s trápením do hrobu.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:29 If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:30---- Genesis 44:30 Tak tedy, když přijdu k služebníku tvému, otci svému, a pacholete nebude s námi, (ješto duše jeho spojena jest s duší tohoto):(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:30 Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since his life is bound up in the lad's life,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:31---- Genesis 44:31 Přijde na to, když uzří, že pacholete není, umře; a uvedou služebníci tvoji šediny služebníka tvého, otce svého, s žalostí do hrobu.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:31 when he sees that the lad is not with us, he will die. Thus your servants will bring the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:32---- Genesis 44:32 Nebo služebník tvůj slíbil za pachole, abych je vzal od otce svého, řka: Jestliže ho nepřivedu zase k tobě, tedy vinen budu hříchem otci mému po všecky dny.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:32 For your servant became surety for the lad to my father, saying, 'If I do not bring him back to you, then let me bear the blame before my father forever.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:33---- Genesis 44:33 Protož nyní nechť zůstane, prosím, služebník tvůj místo pacholete tohoto za služebníka pánu svému, a pachole ať vstoupí s bratry svými.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:33 Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 44:34---- Genesis 44:34 Nebo jak bych já vstoupil k otci svému, kdyby tohoto pacholete nebylo se mnou? Leč bych chtěl viděti trápení, kteréž by přišlo na otce mého.(Czech) -------------------------------------------------------------------------------- Gen 44:34 For how shall I go up to my father if the lad is not with me--for fear that I see the evil that would overtake my father?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Genesis 45:1 ---- written 1450-1410 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0044_01_Genesis_44_cz-en.html 0040_01_Genesis_40_cz-en.html 0041_01_Genesis_41_cz-en.html 0042_01_Genesis_42_cz-en.html 0043_01_Genesis_43_cz-en.html 0045_01_Genesis_45_cz-en.html 0046_01_Genesis_46_cz-en.html 0047_01_Genesis_47_cz-en.html 0048_01_Genesis_48_cz-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|