|
================================================================================ ---- 2 Kings 25:1 ---- written 550 B.C.---- 2Ki 25:1 I hans niende Regeringsår på den tiende Dag i den tiende Måned drog Kong Nebukadnezar af Babel da med hele sin Hær mod Jer salem og belejrede det, og de byggede Belejringstårne imod det rundt omkring;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:1 Now in the ninth year of his reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, camped against it and built a siege wall all around it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:2---- 2Ki 25:2 og Belejringen varede til Kong Zedekias's ellevte Regeringsår.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:2 So the city was under siege until the eleventh year of King Zedekiah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:3---- 2Ki 25:3 På den niende Dag i den fjerde Måned blev Hungersnøden hård i Byen, og Folket fra Landet havde ikke Brød.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:3 On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:4---- 2Ki 25:4 Da blev Byens Mur gennembrudt. Kongen og alle Krigsfolkene flygtede om Natten gennem Porten mellem de to Mure ved Kongens Have, medens Kaldæerne holdt Byen omringet, og han tog Vejen ad Arabalavningen til.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:4 Then the city was broken into, and all the men of war fled by night by way of the gate between the two walls beside the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. And they went by way of the Arabah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:5---- 2Ki 25:5 Men Kaldæernes Hær satte efter Kongen og indhentede ham på Jer kosletten, efter at hele hans Hær var blevet splittet til alle Sider.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:5 But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho and all his army was scattered from him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:6---- 2Ki 25:6 Så greb de Kongen og bragte ham op til Ribla til Babels Konge, der fældede Dommen over ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:6 Then they captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, and he passed sentence on him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:7---- 2Ki 25:7 Hans Sønner lod han henrette i hans Påsyn, og på Zedekias selv lod han Øjnene stikke ud; derpå lod han ham lægge i Kobberlænker, og således førte de ham til Babel.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:7 They slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, then put out the eyes of Zedekiah and bound him with bronze fetters and brought him to Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:8---- 2Ki 25:8 På den syvende Dag i den femte Måned, det var Babels Konge Nebukadnezars nittende Regeringsår, kom Nebuzaradan, Øversten for Livvagten, Babels Konges Tjener, til Jer salem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:8 Now on the seventh day of the fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the guard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:9---- 2Ki 25:9 Han satte Ild på Herren s Hus og Kongens Palads og alle Husene i Jer salem; på alle Stormændenes Huse satte han Ild;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:9 He burned the house of the Lord, the king's house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:10---- 2Ki 25:10 og Murene om Jer salem nedbrød alle Kaldæernes Folk, som Øversten for Livvagten havde med sig.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:10 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down the walls around Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:11---- 2Ki 25:11 De sidste Folk, som var tilbage i Byen, og Overløberne, der var gået over til Babels Konge, og,de sidste Håndværkere førte Nebuzaradan, Øversten for Livvagten, bort.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:11 Then the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon and the rest of the people, Nebuzaradan the captain of the guard carried away into exile.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:12---- 2Ki 25:12 Men nogle af de fattigste at Folket fra Landet lod Øversten for Livvagten blive tilbage som Vingårdsmænd og Agerdyrkere.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:12 But the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:13---- 2Ki 25:13 Kobbersøjlerne i Herren s Hus, Stellene og Kobberhavet i Herren s Hus slog Kaldæerne i Stykker og førte Kobberet til Babel.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:13 Now the bronze pillars which were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea which were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried the bronze to Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:14---- 2Ki 25:14 Karrene, Skovlene, Hnivene, Kanderne og alle Kobbersagerne, som brugtes ved Tjenesten, røvede de;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:14 They took away the pots, the shovels, the snuffers, the spoons, and all the bronze vessels which were used in temple service.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:15---- 2Ki 25:15 også Panderne og Skålene, alt, hvad der helt var af Guld eller Sølv, røvede Øversten for Livvagten.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:15 The captain of the guard also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:16---- 2Ki 25:16 De to Søjler, Havet og Stellene, som Salomo havde ladet lave til Herren s Hus - Kobberet i alle disse Ting var ikke til at veje.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:16 The two pillars, the one sea, and the stands which Solomon had made for the house of the Lord—the bronze of all these vessels was beyond weight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:17---- 2Ki 25:17 Atten Alen høj var den ene Søjle, og der var et Søjlehoved af Kobber oven på den, tre Alen højt, og rundt om Søjlehovederne var der Fletværk og Granatæbler, alt af Kobber; og på samme Måde var det med den anden Søjle.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:17 The height of the one pillar was eighteen cubits, and a bronze capital was on it; the height of the capital was three cubits, with a network and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these with network.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:18---- 2Ki 25:18 Øversten for Livvagten tog Ypperstepræsten Seraja, Andenpræsten Zefanja og de tre Dørvogtere;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:18 Then the captain of the guard took Seraiah the chief priest and Zephaniah the second priest, with the three officers of the temple.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:19---- 2Ki 25:19 og fra Byen tog han en Hofmand, der havde Opsyn med Krigs folket, og fem Mænd, der hørte til Kongens nærmeste Omgivelser, og som endnu fandtes i Byen, desuden Hærførerens Skriver, der udskrev Folket fra Landet til Krigstjeneste, og dertil tresindstyve Mænd af Folket fra Landet, der fandtes i Byen,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:19 From the city he took one official who was overseer of the men of war, and five of the king’s advisers who were found in the city; and the scribe of the captain of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:20---- 2Ki 25:20 dem tog Øversten for Livvagten Nebuzaradan og førte til Babels Konge i Ribla;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:20 Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at Riblah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:21---- 2Ki 25:21 og Babels Konge lod dem dræbe i Ribla i Hamats Land. Så førtes Juda i Landflygtighed fra sit Land.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:21 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was led away into exile from its land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:22---- 2Ki 25:22 Over de Folk, der blev tilbage i Judas Land, dem, Babels Konge Nebukadnezar lod blive tilbage, satte han Gedalja, Ahikams Søn, Sjafans Sønnesøn.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:22 Now as for the people who were left in the land of Judah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had left, he appointed Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan over them.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:23---- 2Ki 25:23 Da nu alle Hærførerne med deres Folk hørte, at Babels Konge havde indsat Gedalja, kom de til ham i Mizpa, Jisjmael, Netanjas Søn, Johanan,Bareas Søn, Seraja, Tanhumets Søn fra Netofa, og Ja'azanja, Ma'akatitens Søn, tillige med deres Folk.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:23 When all the captains of the forces, they and their men, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah governor, they came to Gedaliah to Mizpah, namely, Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, they and their men.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:24---- 2Ki 25:24 Og Gedalja besvor dem og deres Folk og sagde: "Frygt ikke for Kaldæerne! Bliv i Landet og underkast eder Babels Konge, så vil det gå eder vel!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:24 Gedaliah swore to them and their men and said to them, "Do not be afraid of the servants of the Chaldeans; live in the land and serve the king of Babylon, and it will be well with you."(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:25---- 2Ki 25:25 Men i den syvende Måned kom Jisjmael, Netanjas Søn, Elisjamas Sønnesøo, en Mand af kongelig Byrd, med ti Mænd og slog Gedalja ihjel tillige med de Judæere og Kaldæere, der var hos ham i Mizpa.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:25 But it came about in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah, the son of Elishama, of the royal family, came with ten men and struck Gedaliah down so that he died along with the Jews and the Chaldeans who were with him at Mizpah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:26---- 2Ki 25:26 Da brød hele Folket, store og små, og Hærførerne op og drog til Ægypten; thi de frygtede for Kaldæerne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:26 Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:27---- 2Ki 25:27 I det syv og tredivte År efter Kong Jojakin af Judas Bortførelse på den syv og tyvende Dag i den tolvte Måned tog Babels Konge Evil-Merodak, der i det År kom på Tronen, Kong Jojakin af Juda til Nåde og førte ham ud af Fængselet.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:27 Now it came about in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, that Evil-merodach king of Babylon, in the year that he became king, released Jehoiachin king of Judah from prison;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:28---- 2Ki 25:28 Han talte ham venligt til og gav ham Sæde oven for de Konger, der var hos ham i Babel.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:28 and he spoke kindly to him and set his throne above the throne of the kings who were with him in Babylon.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:29---- 2Ki 25:29 Jojakin aflagde sin Fangedragt og spiste daglig hos ham, så længe han levede.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:29 Jehoiachin changed his prison clothes and had his meals in the king's presence regularly all the days of his life;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Kings 25:30---- 2Ki 25:30 Han fik sit daglige Underhold af Kongen, hver Dag hvad han behøvede for den Dag, så længe han levede.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ki 25:30 and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0338_12_2_Kings_25_dk-en.html 0334_12_2_Kings_21_dk-en.html 0335_12_2_Kings_22_dk-en.html 0336_12_2_Kings_23_dk-en.html 0337_12_2_Kings_24_dk-en.html 0339_13_1_Chronicles_01_dk-en.html 0340_13_1_Chronicles_02_dk-en.html 0341_13_1_Chronicles_03_dk-en.html 0342_13_1_Chronicles_04_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|