|
================================================================================ ---- John 2:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- Jn 2:1 Og på den tredje Dag var der et Bryllup i Kana i Gal læa; og Jesu Moder var der.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:2---- Jn 2:2 Men også Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:2 and both Jesus and His disciples were invited to the wedding.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:3---- Jn 2:3 Og da Vinen slap op, siger Jesu Moder til ham: "De have ikke Vin."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:3 When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:4---- Jn 2:4 Jesus siger til hende: "Kvinde! hvad vil du mig? min Time er endnu ikke kommen."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:4 And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yet come."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:5---- Jn 2:5 Hans Moder siger til Tjenerne: "Hvad som han siger eder, det skulle I gøre."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:5 His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:6---- Jn 2:6 Men der var der efter Jødernes Renselsesskik fremsat seks Vandkar af Sten, som rummede hvert to eller tre Spande.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:6 Now there were six stone waterpots set there for the Jewish custom of purification, containing twenty or thirty gallons each.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:7---- Jn 2:7 Jesus siger til dem: "Fylder Vandkarrene med Vand; " og de fyldte dem indtil det øverste.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:7 Jesus said to them, "Fill the waterpots with water." So they filled them up to the brim.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:8---- Jn 2:8 Og han siger til dem: "Øser nu og bærer til Køgemesteren; " og de bare det til ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:8 And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:9---- Jn 2:9 Men da Køgemesteren smagte Vandet, som var blevet Vin, og ikke vidste, hvorfra det kom (men Tjenerne, som havde øst Vandet, vidste det), kalder Køgemesteren på Brudgommen og siger til ham:(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:9 When the headwaiter tasted the water which had become wine, and did not know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the bridegroom,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:10---- Jn 2:10 "Hvert Menneske sætter først den gode Vin frem, og når de ere blevne drukne, da den ringere; du har gemt den gode Vin indtil nu."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:10 and said to him, "Every man serves the good wine first, and when the people have drunk freely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:11---- Jn 2:11 Denne Begyndelse på sine Tegn gjorde Jesus i Kana i Gal læa, og han åbenbarede sin Herlighed; og hans Disciple troede på ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:11 This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and His disciples believed in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:12---- Jn 2:12 Derefter drog han ned til Kapernaum, han og hans Moder og hans Brødre og hans Disciple, og de bleve der ikke mange Dage.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:12 After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and His disciples; and they stayed there a few days.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:13---- Jn 2:13 Og Jødernes Påske var nær, og Jesus drog op til Jer salem.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:13 The Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:14---- Jn 2:14 Og han fandt siddende i Helligdommen dem, som solgte Okser og Får og Duer, og Vekselerne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:14 And He found in the temple those who were selling oxen and sheep and doves, and the money changers seated at their tables.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:15---- Jn 2:15 Og han gjorde en Svøbe af Reb og drev dem alle ud af Helligdommen, både Fårene og Okserne, og han spredte Vekselerernes Småpenge og væltede Bordene.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:15 And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:16---- Jn 2:16 Og han sagde til dem, som solgte duer: "Tager dette bort herfra; gører ikke min Faders Hus til en Købmandsbod!"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:16 and to those who were selling the doves He said, "Take these things away; stop making My Father's house a place of business."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:17---- Jn 2:17 Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: "Nidkærheden for dit Hus vil fortære mig."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:17 His disciples remembered that it was written, "ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL CONSUME ME."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:18---- Jn 2:18 Da svarede Jøderne og sagde til ham: "Hvad viser du os for et Tegn, efterdi du gør dette?"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:18 The Jews then said to Him, "What sign do You show us as your authority for doing these things?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:19---- Jn 2:19 Jesus svarede og sagde til dem: "Nedbryder dette Tempel, og i tre Dage vil jeg oprejse det."(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:19 Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:20---- Jn 2:20 Da sagde Jøderne: "I seks og fyrretyve År er der bygget på dette Tempel, og du vil oprejse det i tre Dage?"(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:20 The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:21---- Jn 2:21 Men han talte om sit Legemes Tempel.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:21 But He was speaking of the temple of His body.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:22---- Jn 2:22 Da han så var oprejst fra de døde, kom hans Disciple i Hu, at han havde sagt dette; og de troede Skriften og det Ord, som Jesus havde sagt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:22 So when He was raised from the dead, His disciples remembered that He said this; and they believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:23---- Jn 2:23 Men da han var i Jer salem i Påsken på Højtiden, troede mange på hans Navn, da de så hans Tegn, som han gjorde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:23 Now when He was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in His name, observing His signs which He was doing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:24---- Jn 2:24 Men Jesus selv betroede sig ikke til dem, fordi han kendte alle,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:24 But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, for He knew all men,(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 2:25---- Jn 2:25 og fordi han ikke havde nødig, at nogen skulde vidne om Mennesket; thi han vidste selv, hvad der var i Mennesket.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- Jn 2:25 and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew what was in man.(NASB-1995) ================================================================================ ---- John 3:1 ---- written c. 85-90 A.D.---- -- 1Jn 1:10 If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:1 ---- written 90 A.D.---- 1Jn 2:1 Mine Børn! dette skriver jeg til eder, for at I ikke skulle synde. Og dersom nogen synder, have vi en Talsmand hos Faderen, Jesus Kristus, den retfærdige,(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:1 My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:2---- 1Jn 2:2 og han er en Forsoning for vore Synder, dog ikke alene for vore, men også for hele Verdens.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:2 and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:3---- 1Jn 2:3 Og derpå kende vi, at vi have kendt ham, om vi holde hans Bud.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:3 By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:4---- 1Jn 2:4 Den, som siger: "Jeg kender ham," og ikke holder hans Bud. han er en Løgner, og i ham er Sandheden ikke;(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:4 The one who says, "I have come to know Him," and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:5---- 1Jn 2:5 men den, som holder hans Ord, i ham er sandelig Guds Kærlighed fuldkommet. Derpå kende vi, at vi ere i ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:5 but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:6---- 1Jn 2:6 Den, som siger, at han bliver i ham, han er også skyldig selv at vandre således, som han vandrede.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:6 the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:7---- 1Jn 2:7 I elskede, jeg skriver til eder ikke et nyt Bud, men et gammelt Bud, som I have haft fra Begyndelsen. Det gamle Bud er det Ord, som I have hørt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:7 Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:8---- 1Jn 2:8 Og dog skriver jeg til eder et nyt Bud, hvilket er sandt i ham og i eder, thi Mørket drager bort, og det sande Lys skinner allerede.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:8 On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:9---- 1Jn 2:9 Den,som siger,at han er i Lyset,og hader sin Broder, han er i Mørket endnu.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:9 The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:10---- 1Jn 2:10 Den, som elsker sin Broder, bliver i Lyset, og der er ingen Forargelse i ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:10 The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:11---- 1Jn 2:11 Men den, som hader sin Broder, er i Mørket og vandrer i Mørket, og han ved ikke, hvor han går hen, fordi Mørket har blindet hans Øjne.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:11 But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:12---- 1Jn 2:12 Jeg skriver til eder, mine Børn! fordi eders Synder ere eder forladte for hans Navns Skyld.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:12 I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:13---- 1Jn 2:13 Jeg skriver til eder, I Fædre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg skriver til eder, I unge! fordi I have overvundet den onde. Jeg har skrevet til eder, mine Børn! fordi I kende Faderen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:13 I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:14---- 1Jn 2:14 Jeg har skrevet til eder, I Fædre! fordi I kende ham, som er fra Begyndelsen. Jeg har skrevet til eder, I unge! fordi I ere stærke, og Guds Ord bliver i eder, og I have overvundet den onde.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:14 I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:15---- 1Jn 2:15 Elsker ikke Verden, ikke heller de Ting, som ere i Verden! Dersom nogen elsker Verden, er Faderens Kærlighed ikke i ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:15 Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:16---- 1Jn 2:16 Thi alt det, som er i Verden, Kødets Lyst og Øjnenes Lyst og Livets Hoffærdighed, er ikke af Faderen, men af Verden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:16 For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:17---- 1Jn 2:17 Og Verden forgår og dens Lyst; men den, som gør Guds Villie, bliver til evig Tid.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:17 The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:18---- 1Jn 2:18 Mine Børn! det er den sidste Time, og som I have hørt, at Antikrist kommer, således ere nu mange Antikrister fremtrådte; deraf kende vi, at det er den sidste Time.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:18 Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:19---- 1Jn 2:19 De ere udgåede fra os, men de vare ikke af os; thi dersom de havde været af os, da vare de blevne hos os. Dog, det var, for at det skulde blive åbenbart, at de ikke alle ere af os.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:19 They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:20---- 1Jn 2:20 Og I have Salvelse fra den hellige og vide alt.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:20 But you have an anointing from the Holy One, and you all know.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:21---- 1Jn 2:21 Jeg har ikke skrevet til eder, fordi I ikke vide Sandheden; men fordi I vide den og vide, at ingen Løgn er af Sandheden.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:22---- 1Jn 2:22 Hvem er Løgneren uden den, som nægter, at Jesus er Kristus? Denne er Antikristen, som fornægter Faderen og Sønnen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:22 Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:23---- 1Jn 2:23 Hver den, som fornægter Sønnen, har ej heller Faderen; den, som bekender Sønnen, har også Faderen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:23 Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:24---- 1Jn 2:24 Hvad I have hørt fra Begyndelsen, det blive i eder! Dersom det, som I have hørt fra Begyndelsen, bliver i eder, skulle også I blive i Sønnen og i Faderen.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:24 As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:25---- 1Jn 2:25 Og dette er den Forjættelse, som han selv tilsagde os, det evige Liv.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:25 This is the promise which He Himself made to us: eternal life.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:26---- 1Jn 2:26 Dette har jeg skrevet til eder om dem, som forføre eder.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:26 These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:27---- 1Jn 2:27 Og den Salvelse, som I fik af ham, bliver i eder, og I have ikke nødig, at nogen skal lære eder; men således som hans Salvelse lærer eder alt, er det også sandt og er ikke Løgn, og som den har lært eder, skulle I blive i ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:27 As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:28---- 1Jn 2:28 Og nu mine Børn! bliver i ham, for at vi, når han åbenbares, kunne have Frimodighed og ikke skulle blive til Skamme for ham ved hans Tilkommelse.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:28 Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 2:29---- 1Jn 2:29 Dersom I vide, at han er retfærdig, da erkender, at hver den, som gør Retfærdighed, er født af ham.(Danish-1933) -------------------------------------------------------------------------------- 1Jn 2:29 If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 1 John 3:1 ---- written 90 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0999_43_John_02_dk-en.html 0995_42_Luke_22_dk-en.html 0996_42_Luke_23_dk-en.html 0997_42_Luke_24_dk-en.html 0998_43_John_01_dk-en.html 1000_43_John_03_dk-en.html 1001_43_John_04_dk-en.html 1002_43_John_05_dk-en.html 1003_43_John_06_dk-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|