Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DANISH and ENGLISH (NASB 1995)


Act 7:60 Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:1 ---- written 61 A.D.----
Act 8:1 Og på den Dag udbrød der en stor Forfølgelse imod Menigheden i Jer salem, og de adspredtes alle over Judæas og Samarias Egne, undtagen Apostlene.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:1 Saul was in hearty agreement with putting him to death. And on that day a great persecution began against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:2----
Act 8:2 Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:2 Some devout men buried Stephen, and made loud lamentation over him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:3----
Act 8:3 Men Saulus plagede Menigheden og gik ind i Husene og trak både Mænd og Kvinder frem og lod dem sætte i Fængsel.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:3 But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:4----
Act 8:4 Imidlertid gik de, som bleve adspredte, omkring og forkyndte Evangeliets Ord.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:4 Therefore, those who had been scattered went about preaching the word.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:5----
Act 8:5 Da kom Filip til Byen Samaria og prædikede Kristus for dem.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:5 Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming Christ to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:6----
Act 8:6 Og Skarerne gave endrægtigt Agt på det, som blev sagt af Filip, idet de hørte og så de Tegn, som han gjorde.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:6 The crowds with one accord were giving attention to what was said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:7----
Act 8:7 Thi der var mange, som havde urene Ånder, og af hvem disse fore ud, råbende med høj Røst; og mange værkbrudne og lamme bleve helbredte.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:7 For in the case of many who had unclean spirits, they were coming out of them shouting with a loud voice; and many who had been paralyzed and lame were healed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:8----
Act 8:8 Og der blev en stor Glæde i denne By.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:8 So there was much rejoicing in that city.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:9----
Act 8:9 Men en Mand, ved Navn Simon, var i Forvejen i Byen og drev Trolddom og satte Samarias Folk i Forbavselse, idet han udgav sig selv for at være noget stort.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:9 Now there was a man named Simon, who formerly was practicing magic in the city and astonishing the people of Samaria, claiming to be someone great;(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:10----
Act 8:10 På ham gave alle Agt, små og store, og sagde: "Det er ham, som man kalder Guds store Kraft."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:10 and they all, from smallest to greatest, were giving attention to him, saying, "This man is what is called the Great Power of God."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:11----
Act 8:11 Men de gave Agt på ham, fordi han i lang Tid havde sat dem i Forbavselse ved sine Trolddomskunster.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:11 And they were giving him attention because he had for a long time astonished them with his magic arts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:12----
Act 8:12 Men da de troede Filip, som forkyndte Evangeliet om Guds Rige og Jesu Kristi Navn, lode de sig døbe, både Mænd og Kvinder.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:12 But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:13----
Act 8:13 Men Simon troede også selv, og efter at være døbt holdt han sig nær til Filip; og da han så Tegn og store, kraftige Gerninger ske, forbavsedes han højligt.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:13 Even Simon himself believed; and after being baptized, he continued on with Philip, and as he observed signs and great miracles taking place, he was constantly amazed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:14----
Act 8:14 Men da Apostlene i Jer salem hørte, at Samaria havde taget imod Guds Ord, sendte de Peter og Johannes til dem,(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:14 Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:15----
Act 8:15 og da disse vare komne derned, bade de for dem om, at de måtte få den Helligånd;(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:15 who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:16----
Act 8:16 thi den var endnu ikke falden på nogen af dem, men de vare blot døbte til den Herres Jesu Navn.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:16 For He had not yet fallen upon any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:17----
Act 8:17 Da lagde de Hænderne på dem, og de fik den Helligånd.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:17 Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:18----
Act 8:18 Men da Simon så, at den Helligånd blev given ved Apostlenes Håndspålæggelse, bragte han dem Penge og sagde:(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:18 Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:19----
Act 8:19 "Giver også mig denne Magt, at, hvem jeg lægger Hænderne på, han må få den Helligånd."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:19 saying, "Give this authority to me as well, so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:20----
Act 8:20 Men Peter sagde til ham: "Gid dit Sølv må gå til Grunde tillige med dig, fordi du mente at kunne erhverve Guds Gave for Penge.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:20 But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:21----
Act 8:21 Du har ikke Del eller Lod i dette Ord; thi dit Hjerte er ikke ret for Gud.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:21 "You have no part or portion in this matter, for your heart is not right before God.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:22----
Act 8:22 Omvend dig derfor fra denne din Ondskab og bed Herren, om dog dit Hjertes Påfund måtte forlades dig.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:22 "Therefore repent of this wickedness of yours, and pray the Lord that, if possible, the intention of your heart may be forgiven you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:23----
Act 8:23 Thi jeg ser, at du er stedt i Bitterheds Gal e og Uretfærdigheds Lænke."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:23 "For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:24----
Act 8:24 Men Simon svarede og sagde: "Beder I for mig til Herren, for at intet af det, som I have sagt, skal komme over mig."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:24 But Simon answered and said, "Pray to the Lord for me yourselves, so that nothing of what you have said may come upon me."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:25----
Act 8:25 Men da de havde vidnet og talt Herrens Ord, vendte de tilbage til Jer salem, og de forkyndte Evangeliet i mange af Samaritanernes Landsbyer.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:25 So, when they had solemnly testified and spoken the word of the Lord, they started back to Jerusalem, and were preaching the gospel to many villages of the Samaritans.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:26----
Act 8:26 Men en Herrens Engel talte til Filip og sagde: "Stå op og gå mod Syd på den Vej, som går ned fra Jer salem til Gaza; den er øde."(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:26 But an angel of the Lord spoke to Philip saying, "Get up and go south to the road that descends from Jerusalem to Gaza." (This is a desert road. )(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:27----
Act 8:27 Og han stod op og gik. Og se, der var en Æthioper, en Hofmand, en mægtig Mand hos Kandake, Æthiopernes Dronning, som var sat over alle hendes Skatte; han var kommen til Jer salem for at tilbede.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:27 So he got up and went; and there was an Ethiopian eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure; and he had come to Jerusalem to worship,(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:28----
Act 8:28 Og han var på Hjemvejen og sad på sin Vogn og læste Profeten Esajas.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:28 and he was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:29----
Act 8:29 Men Ånden sagde til Filip:"Gå hen og hold dig til denne Vogn!"(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:29 Then the Spirit said to Philip, "Go up and join this chariot."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:30----
Act 8:30 Og Filip løb derhen og hørte ham læse Profeten Esajas; og han sagde: "Forstår du også det, som du læser?"(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:30 Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:31----
Act 8:31 Men han sagde: "Hvorledes skulde jeg kunne det, uden nogen vejleder mig?" Og han bad Filip stige op og sætte sig hos ham.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:31 And he said, "Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:32----
Act 8:32 Men det Stykke af Skriften, som han læste, var dette: "Som et Får blev han ført til Slagtning, og som et Lam er stumt imod den, der klipper det, således oplader han ej sin Mund.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:32 Now the passage of Scripture which he was reading was this: "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:33----
Act 8:33 I Fornedrelsen blev hans Dom taget bort; hvem kan fortælle om hans Slægt, efterdi hans Liv borttages fra Jorden?"(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:33 "IN HUMILIATION HIS JUDGMENT WAS TAKEN AWAY; WHO WILL RELATE HIS GENERATION? FOR HIS LIFE IS REMOVED FROM THE EARTH."(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:34----
Act 8:34 Men Hofmanden talte til Filip og sagde: "Jeg beder dig, om hvem siger Profeten dette? om sig selv eller om en anden?"(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:34 The eunuch answered Philip and said, "Please tell me, of whom does the prophet say this? Of himself or of someone else?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:35----
Act 8:35 Da oplod Filip sin Mund, og idet han begyndte fra dette Skriftsted, forkyndte han ham Evangeliet om Jesus.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:35 Then Philip opened his mouth, and beginning from this Scripture he preached Jesus to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:36----
Act 8:36 Men som de droge frem ad Vejen, kom de til noget Vand; og Hofmanden siger: "Se, her er Vand, hvad hindrer mig fra at blive døbt?"(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:36 As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:37----
Act 8:37 (Men Filip sagde: "Dersom du tror, af hele dit Hjerte, kan det ske." Men han svarede og sagde: "Jeg tror, at Jesus Kristus er Guds Søn.")(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:37 [ And Philip said, "If you believe with all your heart, you may." And he answered and said, "I believe that Jesus Christ is the Son of God."](NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:38----
Act 8:38 Og han bød, at Vognen skulde holde, og de stege begge ned i Vandet, både Filip og Hofmanden; og han døbte ham(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:38 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:39----
Act 8:39 Men da de stege op af Vandet, bortrykkede Herrens Ånd Filip, og Hofmanden så ham ikke mere; thi han drog sin Vej med Glæde.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:39 When they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away; and the eunuch no longer saw him, but went on his way rejoicing.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 8:40----
Act 8:40 Men Filip blev funden i Asdod, og han drog omkring og forkyndte Evangeliet i alle Byerne, indtil han kom fil Kæsarea.(Danish-1933)
--------------------------------------------------------------------------------
Act 8:40 But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.(NASB-1995)

================================================================================
---- Acts 9:1 ---- written 61 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1026_44_Acts_08_dk-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1022_44_Acts_04_dk-en.html
1023_44_Acts_05_dk-en.html
1024_44_Acts_06_dk-en.html
1025_44_Acts_07_dk-en.html

NEXT CHAPTERS:
1027_44_Acts_09_dk-en.html
1028_44_Acts_10_dk-en.html
1029_44_Acts_11_dk-en.html
1030_44_Acts_12_dk-en.html

links to all chapters (DK-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."