Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DUTCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Judges 10:1 ---- written 1050-1000 B.C.----
Richtere 10:1 Na Abimelech nu stond op, om Israel te behouden, Thola, een zoon van Pua, zoon van Dodo, een man van Issaschar; en hij woonde te Samir, op het gebergte van Efraim.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:1 Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:2----
Richtere 10:2 En hij richtte Israel drie en twintig jaren; en hij stierf, en werd begraven te Samir.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:2 He judged Israel twenty-three years. Then he died and was buried in Shamir.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:3----
Richtere 10:3 En na hem stond op Jair, de Gileadiet; en hij richtte Israel twee en twintig jaren.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:3 After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:4----
Richtere 10:4 En hij had dertig zonen, rijdende op dertig ezelveulens, en die hadden dertig steden, die zij noemden Havvoth-Jair, tot op dezen dag, dewelke in het land van Gilead zijn.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:5----
Richtere 10:5 En Jair stierf, en werd begraven te Kamon.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:5 And Jair died and was buried in Kamon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:6----
Richtere 10:6 Toen voeren de kinderen Israels voort te doen, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en dienden de Baals, en Astharoth, en de goden van Syrie, en de goden van Sidon, en de goden van Moab, en de goden der kinderen Ammons, mitsgaders de goden der Filistijnen; en zij verlieten den HEERE, en dienden Hem niet.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:6 Then the sons of Israel again did evil in the sight of the Lord, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the Lord and did not serve Him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:7----
Richtere 10:7 Zo ontstak de toorn des HEEREN tegen Israel; en Hij verkocht hen in de hand der Filistijnen, en in de hand der kinderen Ammons.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:7 The anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:8----
Richtere 10:8 En zij onderdrukten en vertraden de kinderen Israels in datzelve jaar; achttien jaren, onderdrukten zij al de kinderen Israels, die aan gene zijde van de Jordaan waren, in het land der Amorieten, dat in Gilead is.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:8 They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:9----
Richtere 10:9 Daartoe togen de kinderen Ammons over de Jordaan, om te krijgen, zelfs tegen Juda, en tegen Benjamin, en tegen het huis van Efraim; zodat het Israel zeer bang werd.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:9 The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:10----
Richtere 10:10 Toen riepen de kinderen Israels tot den HEERE, zeggende: Wij hebben tegen U gezondigd, zo omdat wij onzen God hebben verlaten, als dat wij de Baals gediend hebben.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:10 Then the sons of Israel cried out to the Lord, saying, "We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:11----
Richtere 10:11 Maar de HEERE zeide tot de kinderen Israels: Heb Ik u niet van de Egyptenaren, en van de Amorieten, en van de kinderen Ammons, en van de Filistijnen,(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:11 The Lord said to the sons of Israel, "Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines?(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:12----
Richtere 10:12 En de Sidoniers, en Amalekieten, en Maonieten, die u onderdrukten, toen gij tot Mij riept, alsdan uit hun hand verlost?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:12 Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:13----
Richtere 10:13 Nochtans hebt gij Mij verlaten, en andere goden gediend; daarom zal Ik u niet meer verlossen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:13 Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:14----
Richtere 10:14 Gaat henen, roept tot de goden, die gij verkoren hebt; laten die u verlossen, ter tijd uwer benauwdheid.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:14 Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:15----
Richtere 10:15 Maar de kinderen Israels zeiden tot den HEERE: Wij hebben gezondigd; doe Gij ons, naar alles, wat goed is in Uw ogen; alleenlijk verlos ons toch te dezen dage!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:15 The sons of Israel said to the Lord, "We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:16----
Richtere 10:16 En zij deden de vreemde goden uit hun midden weg, en dienden den HEERE. Toen werd Zijn ziel verdrietig over den arbeid van Israel.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:16 So they put away the foreign gods from among them and served the Lord; and He could bear the misery of Israel no longer.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:17----
Richtere 10:17 En de kinderen Ammons werden bijeengeroepen, en legerden zich in Gilead; daarentegen werden de kinderen Israels vergaderd, en legerden zich te Mizpa.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:17 Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 10:18----
Richtere 10:18 Toen zeide het volk, de oversten van Gilead, de een tot den ander: Wie is de man, die beginnen zal te strijden tegen de kinderen Ammons? die zal tot een hoofd zijn over alle inwoners van Gilead.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jdg 10:18 The people, the leaders of Gilead, said to one another, "Who is the man who will begin to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead."(NASB-1995)

================================================================================
---- Judges 11:1 ---- written 1050-1000 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0221_07_Judges_10_nl-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0217_07_Judges_06_nl-en.html
0218_07_Judges_07_nl-en.html
0219_07_Judges_08_nl-en.html
0220_07_Judges_09_nl-en.html

NEXT CHAPTERS:
0222_07_Judges_11_nl-en.html
0223_07_Judges_12_nl-en.html
0224_07_Judges_13_nl-en.html
0225_07_Judges_14_nl-en.html

links to all chapters (NL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."