Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DUTCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 19:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Jesaja 19:1 De last van Egypte. Ziet, de HEERE rijdt op een snelle wolk, en Hij zal in Egypte komen; en de afgoden van Egypte zullen bewogen worden van Zijn aangezicht, en het hart der Egyptenaren zal smelten in het binnenste van hen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:1 The oracle concerning Egypt. Behold, the Lord is riding on a swift cloud and is about to come to Egypt; The idols of Egypt will tremble at His presence, And the heart of the Egyptians will melt within them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:2----
Jesaja 19:2 Want Ik zal de Egyptenaren tegen de Egyptenaren verwarren, dat zij zullen strijden een iegelijk tegen zijn broeder, en een iegelijk tegen zijn naaste, stad tegen stad, koninkrijk tegen koninkrijk.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:2 "So I will incite Egyptians against Egyptians; And they will each fight against his brother and each against his neighbor, City against city and kingdom against kingdom.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:3----
Jesaja 19:3 En de geest der Egyptenaren zal uitgeledigd worden in het binnenste van hen, en hun raad zal Ik verslinden; dan zullen zij hun afgoden vragen, en den bezweerders, en den waarzeggers, en den duivelskunstenaars.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:3 "Then the spirit of the Egyptians will be demoralized within them; And I will confound their strategy, So that they will resort to idols and ghosts of the dead And to mediums and spiritists.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:4----
Jesaja 19:4 En Ik zal de Egyptenaars besluiten in de hand van harde heren, en een strenge koning zal over hen heersen, spreekt de Heere HEERE der heirscharen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:4 "Moreover, I will deliver the Egyptians into the hand of a cruel master, And a mighty king will rule over them," declares the Lord God of hosts.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:5----
Jesaja 19:5 En zij zullen de wateren uit de zee doen vergaan, en de rivier zal verzijpen en verdrogen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:5 The waters from the sea will dry up, And the river will be parched and dry.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:6----
Jesaja 19:6 Zij zullen ook de rivieren verre terugdrijven, zij zullen ze uithozen, en de gedamde stromen opdrogen; het riet en het schilf zullen verwelken.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:6 The canals will emit a stench, The streams of Egypt will thin out and dry up; The reeds and rushes will rot away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:7----
Jesaja 19:7 Het papiergewas bij de stromen, aan de oevers der stromen, en al het gezaaide aan de stromen, zal verdrogen; het zal weggestoten worden, en niet meer zijn.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:7 The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:8----
Jesaja 19:8 En de vissers zullen treuren, en allen, die den angel in de stromen werpen, zullen rouw maken; en die het werpnet uitbreiden op de wateren, zullen kwijnen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:8 And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:9----
Jesaja 19:9 En de werkers in het fijne vlas zullen beschaamd worden, ook de wevers van de witte stof.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:9 Moreover, the manufacturers of linen made from combed flax And the weavers of white cloth will be utterly dejected.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:10----
Jesaja 19:10 En zij zullen met hun fondamenten verbrijzeld worden, allen, die voor loon lustige staande wateren maken.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:10 And the pillars of Egypt will be crushed; All the hired laborers will be grieved in soul.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:11----
Jesaja 19:11 Gewisselijk, de vorsten van Zoan zijn dwazen, de raad der wijzen, der raadgevers van Farao, is onvernuftig geworden; hoe kunt gijlieden dan zeggen tot Farao; Ik ben een zoon der wijzen, een zoon der oude koningen?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:11 The princes of Zoan are mere fools; The advice of Pharaoh's wisest advisers has become stupid. How can you men say to Pharaoh, "I am a son of the wise, a son of ancient kings"?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:12----
Jesaja 19:12 Waar zijn nu uw wijzen? Dat zij u nu te kennen geven of vernemen, wat de HEERE der heirscharen beraadslaagd heeft tegen Egypte.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:12 Well then, where are your wise men? Please let them tell you, And let them understand what the Lord of hosts Has purposed against Egypt.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:13----
Jesaja 19:13 De vorsten van Zoan zijn zot geworden, de vorsten van Nof zijn bedrogen; zij zullen ook Egypte doen dwalen, tot den uitersten hoek zijner stammen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:13 The princes of Zoan have acted foolishly, The princes of Memphis are deluded; Those who are the cornerstone of her tribes Have led Egypt astray.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:14----
Jesaja 19:14 De HEERE heeft een zeer verkeerden geest ingeschonken in het midden van hen, en zij hebben Egypte doen dwalen in al zijn doen, gelijk een dronkaard zich om en om wentelt in zijn uitspuwsel.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:14 The Lord has mixed within her a spirit of distortion; They have led Egypt astray in all that it does, As a drunken man staggers in his vomit.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:15----
Jesaja 19:15 En er zal geen werk wezen voor de Egyptenaren, hetwelk het hoofd of de staart, de tak of de bieze doen mag.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:15 There will be no work for Egypt Which its head or tail, its palm branch or bulrush, may do.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:16----
Jesaja 19:16 Te dien dage zullen de Egyptenaars zijn als de vrouwen; en zij zullen beven en vrezen vanwege de beweging van de hand des HEEREN der heirscharen, welke Hij tegen hen bewegen zal.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:16 In that day the Egyptians will become like women, and they will tremble and be in dread because of the waving of the hand of the Lord of hosts, which He is going to wave over them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:17----
Jesaja 19:17 En het land van Juda zal den Egyptenaren tot een schrik zijn; zo wie het vermelden zal, die zal in zichzelven bevreesd wezen vanwege den raad des HEEREN der heirscharen, dien Hij tegen hen beraadslaagd heeft.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:17 The land of Judah will become a terror to Egypt; everyone to whom it is mentioned will be in dread of it, because of the purpose of the Lord of hosts which He is purposing against them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:18----
Jesaja 19:18 Te dien dage zullen er vijf steden in Egypteland zijn, sprekende de spraak van Kanaan, en zwerende den HEERE der heirscharen; een zal genoemd zijn een stad der verstoring.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:18 In that day five cities in the land of Egypt will be speaking the language of Canaan and swearing allegiance to the Lord of hosts; one will be called the City of Destruction.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:19----
Jesaja 19:19 Te dien dage zal de HEERE een altaar hebben in het midden van Egypteland, en een opgericht teken aan haar landpalen voor den HEERE.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:19 In that day there will be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar to the Lord near its border.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:20----
Jesaja 19:20 En het zal zijn tot een teken, en tot een getuigenis den HEERE der heirscharen in Egypteland, want zij zullen tot den HEERE roepen vanwege de verdrukkers, en Hij zal hun een Heiland en Meester zenden, Die zal hen verlossen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:20 It will become a sign and a witness to the Lord of hosts in the land of Egypt; for they will cry to the Lord because of oppressors, and He will send them a Savior and a Champion, and He will deliver them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:21----
Jesaja 19:21 En de HEERE zal den Egyptenaren bekend worden, en de Egyptenaars zullen den HEERE kennen te dien dage; en zij zullen Hem dienen met slachtoffer, en spijsoffer, en zij zullen den HEERE een gelofte beloven en betalen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:21 Thus the Lord will make Himself known to Egypt, and the Egyptians will know the Lord in that day. They will even worship with sacrifice and offering, and will make a vow to the Lord and perform it.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:22----
Jesaja 19:22 En de HEERE zal de Egyptenaars dapper slaan, en genezen; en zij zullen zich tot den HEERE bekeren, en Hij zal Zich van hen verbidden laten, en Hij zal hen genezen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:22 The Lord will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the Lord, and He will respond to them and will heal them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:23----
Jesaja 19:23 Te dien dage zal er een gebaande weg wezen van Egypte in Assyrie, dat de Assyriers in Egypte, en de Egyptenaars in Assyrie komen zullen; en de Egyptenaars zullen met de Assyriers den Heere dienen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrians will come into Egypt and the Egyptians into Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:24----
Jesaja 19:24 Te dien dage zal Israel de derde wezen met de Egyptenaren en met de Assyriers, een zegen in het midden van het land.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:24 In that day Israel will be the third party with Egypt and Assyria, a blessing in the midst of the earth,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 19:25----
Jesaja 19:25 Want de HEERE der heirscharen zal hen zegenen, zeggende: Gezegend zij Mijn volk, de Egyptenaars, en de Assyriers, het werk Mijner handen, en Israel, Mijn erfdeel!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 19:25 whom the Lord of hosts has blessed, saying, "Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 20:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0698_23_Isaiah_19_nl-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0694_23_Isaiah_15_nl-en.html
0695_23_Isaiah_16_nl-en.html
0696_23_Isaiah_17_nl-en.html
0697_23_Isaiah_18_nl-en.html

NEXT CHAPTERS:
0699_23_Isaiah_20_nl-en.html
0700_23_Isaiah_21_nl-en.html
0701_23_Isaiah_22_nl-en.html
0702_23_Isaiah_23_nl-en.html

links to all chapters (NL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."