|
Zacharia 2:1 Wederom hief ik mijn ogen op, en ik zag; en ziet, er was een man, en in zijn hand was een meetsnoer.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:1 Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there was a man with a measuring line in his hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:2---- Zacharia 2:2 En ik zeide: Waar gaat gij henen? En hij zeide tot mij: Om Jeruzalem te meten; om te zien, hoe groot haar breedte, en hoe groot haar lengte wezen zal.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:2 So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see how wide it is and how long it is."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:3---- Zacharia 2:3 En ziet, de Engel, Die met mij sprak, ging uit; en een andere Engel ging uit, hem tegemoet.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:3 And behold, the angel who was speaking with me was going out, and another angel was coming out to meet him,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:4---- Zacharia 2:4 En hij zeide tot hem: Loop, spreek dezen jongeling aan, zeggende: Jeruzalem zal dorpsgewijze bewoond worden, vanwege de veelheid der mensen en der beesten, die in het midden derzelve wezen zal.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:4 and said to him, "Run, speak to that young man, saying, 'Jerusalem will be inhabited without walls because of the multitude of men and cattle within it.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:5---- Zacharia 2:5 En Ik zal haar wezen, spreekt de HEERE, een vurige muur rondom; en Ik zal tot heerlijkheid wezen in het midden van haar.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:5 For I, 'declares the Lord, 'will be a wall of fire around her, and I will be the glory in her midst.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:6---- Zacharia 2:6 Hui, hui, vliedt toch uit het Noorderland, spreekt de HEERE; want Ik heb ulieden uitgebreid naar de vier winden des hemels, spreekt de HEERE.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:6 "Ho there! Flee from the land of the north," declares the Lord, "for I have dispersed you as the four winds of the heavens," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:7---- Zacharia 2:7 Hui, Sion! ontkomt gij, die woont bij de dochter van Babel!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:7 "Ho, Zion! Escape, you who are living with the daughter of Babylon."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:8---- Zacharia 2:8 Want zo zegt de HEERE der heirscharen: Naar de heerlijkheid over u, heeft Hij mij gezonden tot die heidenen, die ulieden beroofd hebben; want die ulieden aanraakt, die raakt Zijn oogappel aan.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:8 For thus says the Lord of hosts, "After glory He has sent me against the nations which plunder you, for he who touches you, touches the apple of His eye.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:9---- Zacharia 2:9 Want ziet, Ik zal Mijn hand over henlieden bewegen, en zij zullen hunnen knechten een roof wezen. Alzo zult gijlieden weten, dat de HEERE der heirscharen mij gezonden heeft.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:9 For behold, I will wave My hand over them so that they will be plunder for their slaves. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:10---- Zacharia 2:10 Juich en verblijd u, gij dochter Sions; want zie, Ik kom, en Ik zal in het midden van u wonen, spreekt de HEERE.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:10 Sing for joy and be glad, O daughter of Zion; for behold I am coming and I will dwell in your midst," declares the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:11---- Zacharia 2:11 En vele heidenen zullen te dien dage den HEERE toegevoegd worden, en zij zullen Mij tot een volk wezen; en Ik zal in het midden van u wonen; en gij zult weten, dat de HEERE der heirscharen mij tot u gezonden heeft.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:11 "Many nations will join themselves to the Lord in that day and will become My people. Then I will dwell in your midst, and you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:12---- Zacharia 2:12 Dan zal de HEERE Juda erven voor Zijn deel, in het heilige land, en Hij zal Jeruzalem nog verkiezen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:12 The Lord will possess Judah as His portion in the holy land, and will again choose Jerusalem.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 2:13---- Zacharia 2:13 Zwijg, alle vlees, voor het aangezicht des HEEREN! want Hij is ontwaakt uit Zijn heilige woning.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Zec 2:13 "Be silent, all flesh, before the Lord; for He is aroused from His holy habitation."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Zechariah 3:1 ---- written 520-518 B.C. Post-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0913_38_Zechariah_02_nl-en.html 0909_36_Zephaniah_03_nl-en.html 0910_37_Haggai_01_nl-en.html 0911_37_Haggai_02_nl-en.html 0912_38_Zechariah_01_nl-en.html 0914_38_Zechariah_03_nl-en.html 0915_38_Zechariah_04_nl-en.html 0916_38_Zechariah_05_nl-en.html 0917_38_Zechariah_06_nl-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|