|
Lukas 10:1 En na dezen stelde de Heere nog andere zeventig, en zond hen heen voor Zijn aangezicht, twee en twee, in iedere stad en plaats, daar Hij komen zou.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:1 Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead of Him to every city and place where He Himself was going to come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:2---- Lukas 10:2 Hij zeide dan tot hen: De oogst is wel groot, maar de arbeiders zijn weinige; daarom, bidt den Heere des oogstes, dat Hij arbeiders in Zijn oogst uitstote.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:2 And He was saying to them," The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:3---- Lukas 10:3 Gaat henen; ziet, Ik zend u als lammeren in het midden der wolven.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:3 Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:4---- Lukas 10:4 Draagt geen buidel, noch male, noch schoenen; en groet niemand op den weg.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:4 Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:5---- Lukas 10:5 En in wat huis gij zult ingaan, zegt eerst: Vrede zij dezen huize!(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:5 Whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:6---- Lukas 10:6 En indien aldaar een zoon des vredes is, zo zal uw vrede op hem rusten; maar indien niet, zo zal uw vrede tot u wederkeren.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:6 If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:7---- Lukas 10:7 En blijft in datzelve huis, etende en drinkende, hetgeen van hen voorgezet wordt; want de arbeider is zijn loon waardig; gaat niet over van het ene huis in het andere huis.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:7 Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:8---- Lukas 10:8 En in wat stad gij zult ingaan, en zij u ontvangen, eet hetgeen ulieden voorgezet wordt.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:8 Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:9---- Lukas 10:9 En geneest de kranken, die daarin zijn, en zegt tot hen: Het Koninkrijk Gods is nabij u gekomen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:9 and heal those in it who are sick, and say to them, 'The kingdom of God has come near to you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:10---- Lukas 10:10 Maar in wat stad gij zult ingaan, en zij u niet ontvangen, uitgaande op haar straten, zo zegt:(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:10 But whatever city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:11---- Lukas 10:11 Ook het stof, dat uit uw stad aan ons kleeft, schudden wij af op ulieden; nochtans zo weet dit, dat het Koninkrijk Gods nabij u gekomen is.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:11 'Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:12---- Lukas 10:12 En Ik zeg u, dat het dien van Sodom verdragelijker wezen zal in dien dag, dan dezelve stad.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:12 I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:13---- Lukas 10:13 Wee u, Chorazin, wee u, Bethsaida, want zo in Tyrus en Sidon de krachten geschied waren, die in u geschied zijn, zij zouden eertijds, in zak en as zittende, zich bekeerd hebben.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:13 "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:14---- Lukas 10:14 Doch het zal Tyrus en Sidon verdragelijker zijn in het oordeel, dan ulieden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:14 But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:15---- Lukas 10:15 En gij, Kapernaum, die tot den hemel toe verhoogd zijt, gij zult tot de hel toe nedergestoten worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:15 And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:16---- Lukas 10:16 Wie u hoort, die hoort Mij; en wie u verwerpt, die verwerpt Mij; en wie Mij verwerpt, die verwerpt Dengene, Die Mij gezonden heeft.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:16 "The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:17---- Lukas 10:17 En de zeventigen zijn wedergekeerd met blijdschap, zeggende: Heere, ook de duivelen zijn ons onderworpen, in Uw Naam.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:17 The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:18---- Lukas 10:18 En Hij zeide tot hen: Ik zag den satan, als een bliksem, uit den hemel vallen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:18 And He said to them, "I was watching Satan fall from heaven like lightning.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:19---- Lukas 10:19 Ziet, Ik geve u de macht, om op slangen en schorpioenen te treden, en over alle kracht des vijands; en geen ding zal u enigszins beschadigen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:19 Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:20---- Lukas 10:20 Doch verblijdt u daarin niet, dat de geesten u onderworpen zijn; maar verblijdt u veel meer, dat uw namen geschreven zijn in de hemelen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:21---- Lukas 10:21 Te dier ure verheugde Zich Jezus in den geest, en zeide: Ik dank U, Vader! Heere des hemels en der aarde; dat Gij deze dingen voor de wijzen en verstandigen verborgen hebt, en hebt dezelve den kinderkens geopenbaard; ja, Vader, want alzo is geweest het welbehagen voor U.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:22---- Lukas 10:22 Alle dingen zijn Mij van Mijn Vader overgegeven; en niemand weet, wie de Zoon is, dan de Vader; en wie de Vader is, dan de Zoon, en dien het de Zoon zal willen openbaren.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:22 All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:23---- Lukas 10:23 En Zich kerende naar de discipelen, zeide Hij tot hen alleen: Zalig zijn de ogen, die zien, hetgeen gij ziet.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:23 Turning to the disciples, He said privately, "Blessed are the eyes which see the things you see,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:24---- Lukas 10:24 Want Ik zeg u, dat vele profeten en koningen hebben begeerd te zien, hetgeen gij ziet, en hebben het niet gezien; en te horen, hetgeen gij hoort, en hebben het niet gehoord.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:24 for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:25---- Lukas 10:25 En ziet, een zeker wetgeleerde stond op, Hem verzoekende, en zeggende: Meester, wat doende zal ik het eeuwige leven beerven?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:26---- Lukas 10:26 En Hij zeide tot hem: Wat is in de wet geschreven? Hoe leest gij?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:26 And He said to him, "What is written in the Law? How does it read to you?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:27---- Lukas 10:27 En hij, antwoordende, zeide: Gij zult den Heere, uw God, liefhebben, uit geheel uw hart, en uit geheel uw ziel, en uit geheel uw kracht, en uit geheel uw verstand; en uw naaste als uzelven.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:27 And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:28---- Lukas 10:28 En Hij zeide tot hem: Gij hebt recht geantwoord; doe dat, en gij zult leven.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:28 And He said to him, "You have answered correctly; do this and you will live."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:29---- Lukas 10:29 Maar hij, willende zichzelven rechtvaardigen, zeide tot Jezus: En wie is mijn naaste?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:29 But wishing to justify himself, he said to Jesus," And who is my neighbor?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:30---- Lukas 10:30 En Jezus, antwoordende, zeide: Een zeker mens kwam af van Jeruzalem naar Jericho, en viel onder de moordenaars, welke, hem ook uitgetogen, en daartoe zware slagen gegeven hebbende, heengingen, en lieten hem half dood liggen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:30 Jesus replied and said, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, and they stripped him and beat him, and went away leaving him half dead.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:31---- Lukas 10:31 En bij geval kwam een zeker priester denzelven weg af, en hem ziende, ging hij tegenover hem voorbij.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:31 And by chance a priest was going down on that road, and when he saw him, he passed by on the other side.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:32---- Lukas 10:32 En desgelijks ook een Leviet, als hij was bij die plaats, kwam hij, en zag hem, en ging tegenover hem voorbij.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:32 Likewise a Levite also, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:33---- Lukas 10:33 Maar een zeker Samaritaan, reizende, kwam omtrent hem, en hem ziende, werd hij met innerlijke ontferming bewogen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:33 But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion,(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:34---- Lukas 10:34 En hij, tot hem gaande, verbond zijn wonden, gietende daarin olie en wijn; en hem heffende op zijn eigen beest, voerde hem in de herberg en verzorgde hem.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:34 and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own beast, and brought him to an inn and took care of him.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:35---- Lukas 10:35 En des anderen daags weggaande, langde hij twee penningen uit, en gaf ze den waard, en zeide tot hem: Draag zorg voor hem: en zo wat gij meer aan hem ten koste zult leggen, dat zal ik u wedergeven, als ik wederkom.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:35 On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:36---- Lukas 10:36 Wie dan van deze drie dunkt u de naaste geweest te zijn desgenen, die onder de moordenaars gevallen was?(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:36 Which of these three do you think proved to be a neighbor to the man who fell into the robbers' hands?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:37---- Lukas 10:37 En hij zeide: Die barmhartigheid aan hem gedaan heeft. Zo zeide dan Jezus tot hem: Ga heen, en doe gij desgelijks.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:37 And he said, "The one who showed mercy toward him." Then Jesus said to him, "Go and do the same."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:38---- Lukas 10:38 En het geschiedde, als zij reisden, dat Hij kwam in een vlek; en een zekere vrouw, met name Martha, ontving Hem in haar huis.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:38 Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:39---- Lukas 10:39 En deze had een zuster, genaamd Maria, welke ook, zittende aan de voeten van Jezus, Zijn woord hoorde.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:39 She had a sister called Mary, who was seated at the Lord's feet, listening to His word.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:40---- Lukas 10:40 Doch Martha was zeer bezig met veel dienens, en daarbij komende, zeide zij: Heere, trekt Gij U dat niet aan, dat mijn zuster mij alleen laat dienen? Zeg dan haar, dat zij mij helpe.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:40 But Martha was distracted with all her preparations; and she came up to Him and said, "Lord, do You not care that my sister has left me to do all the serving alone? Then tell her to help me."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:41---- Lukas 10:41 En Jezus, antwoordende, zeide tot haar: Martha, Martha, gij bekommert en ontrust u over vele dingen;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:41 But the Lord answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things;(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 10:42---- Lukas 10:42 Maar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- Luk 10:42 but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Luke 11:1 ---- written c. 60 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
0983_42_Luke_10_nl-en.html 0979_42_Luke_06_nl-en.html 0980_42_Luke_07_nl-en.html 0981_42_Luke_08_nl-en.html 0982_42_Luke_09_nl-en.html 0984_42_Luke_11_nl-en.html 0985_42_Luke_12_nl-en.html 0986_42_Luke_13_nl-en.html 0987_42_Luke_14_nl-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|