|
2 Timotheüs 3:1 En weet dit, dat in de laatste dagen ontstaan zullen zware tijden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:1 But realize this, that in the last days difficult times will come.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:2---- 2 Timotheüs 3:2 Want de mensen zullen zijn liefhebbers van zichzelven, geldgierig, laatdunkend, hovaardig, lasteraars, den ouderen ongehoorzaam, ondankbaar, onheilig.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:3---- 2 Timotheüs 3:3 Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:3 unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:4---- 2 Timotheüs 3:4 Verraders, roekeloos, opgeblazen, meer liefhebbers der wellusten dan liefhebbers Gods;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:4 treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:5---- 2 Timotheüs 3:5 Hebbende een gedaante van godzaligheid, maar die de kracht derzelve verloochend hebben. Heb ook een afkeer van dezen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:5 holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:6---- 2 Timotheüs 3:6 Want van dezen zijn het, die in de huizen insluipen, en nemen de vrouwkens gevangen, die met zonden geladen zijn, en door menigerlei begeerlijkheden gedreven worden;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:6 For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:7---- 2 Timotheüs 3:7 Vrouwkens, die altijd leren, en nimmermeer tot kennis der waarheid kunnen komen.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:8---- 2 Timotheüs 3:8 Gelijkerwijs nu Jannes en Jambres Mozes tegenstonden, alzo staan ook deze de waarheid tegen; mensen, verdorven zijnde van verstand, verwerpelijk aangaande het geloof.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:9---- 2 Timotheüs 3:9 Maar zij zullen niet meerder toenemen; want hun uitzinnigheid zal allen openbaar worden, gelijk ook die van genen geworden is.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:9 But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes's and Jambres's folly was also.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:10---- 2 Timotheüs 3:10 Maar gij hebt achtervolgd mijn leer, wijze van doen, voornemen, geloof, lankmoedigheid, liefde, lijdzaamheid.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:10 Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:11---- 2 Timotheüs 3:11 Mijn vervolgingen, mijn lijden, zulks als mij overkomen is in Antiochie, in Ikonium en in Lystre; hoedanige vervolgingen ik geleden heb, en de Heere heeft mij uit alle verlost.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:11 persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:12---- 2 Timotheüs 3:12 En ook allen, die godzaliglijk willen leven in Christus Jezus, die zullen vervolgd worden.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:12 Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:13---- 2 Timotheüs 3:13 Doch de boze mensen en bedriegers zullen tot erger voortgaan, verleidende en wordende verleid.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:13 But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:14---- 2 Timotheüs 3:14 Maar blijft gij in hetgeen gij geleerd hebt, en waarvan u verzekering gedaan is, wetende, van wien gij het geleerd hebt;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:14 You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:15---- 2 Timotheüs 3:15 En dat gij van kinds af de heilige Schriften geweten hebt, die u wijs kunnen maken tot zaligheid, door het geloof, hetwelk in Christus Jezus is.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:15 and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:16---- 2 Timotheüs 3:16 Al de Schrift is van God ingegeven, en is nuttig tot lering, tot wederlegging, tot verbetering, tot onderwijzing, die in de rechtvaardigheid is;(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:16 All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 3:17---- 2 Timotheüs 3:17 Opdat de mens Gods volmaakt zij, tot alle goed werk volmaaktelijk toegerust.(Dutch) -------------------------------------------------------------------------------- 2Ti 3:17 so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.(NASB-1995) ================================================================================ ---- 2 Timothy 4:1 ---- written 66 A.D.---- |
|
THIS CHAPTER:
1128_55_2_Timothy_03_nl-en.html 1124_54_1_Timothy_05_nl-en.html 1125_54_1_Timothy_06_nl-en.html 1126_55_2_Timothy_01_nl-en.html 1127_55_2_Timothy_02_nl-en.html 1129_55_2_Timothy_04_nl-en.html 1130_56_Titus_01_nl-en.html 1131_56_Titus_02_nl-en.html 1132_56_Titus_03_nl-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|