Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: DUTCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- James 4:1 ---- written 45-50 A.D.----
Jakobus 4:1 Van waar komen krijgen en vechterijen onder u? Komen zij niet hiervan, namelijk uit uw wellusten, die in uw leden strijd voeren?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:1 What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:2----
Jakobus 4:2 Gij begeert, en hebt niet; gij benijdt en ijvert naar dingen, en kunt ze niet verkrijgen; gij vecht en voert krijg, doch gij hebt niet, omdat gij niet bidt.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:2 You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:3----
Jakobus 4:3 Gij bidt, en gij ontvangt niet, omdat gij kwalijk bidt, opdat gij het in uw wellusten doorbrengen zoudt.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:3 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:4----
Jakobus 4:4 Overspelers en overspeleressen, weet gij niet, dat de vriendschap der wereld een vijandschap Gods is? Zo wie dan een vriend der wereld wil zijn, die wordt een vijand van God gesteld.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:4 You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:5----
Jakobus 4:5 Of meent gij, dat de Schrift tevergeefs zegt: De Geest, Die in ons woont, heeft Die lust tot nijdigheid?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:5 Or do you think that the Scripture speaks to no purpose. "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:6----
Jakobus 4:6 Ja, Hij geeft meerdere genade. Daarom zegt de Schrift: God wederstaat de hovaardigen, maar den nederigen geeft Hij genade.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:6 But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:7----
Jakobus 4:7 Zo onderwerpt u dan Gode; wederstaat den duivel, en hij zal van u vlieden.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:7 Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:8----
Jakobus 4:8 Naakt tot God, en Hij zal tot u naken. Reinigt de handen, gij zondaars, en zuivert de harten, gij dubbelhartigen!(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:8 Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:9----
Jakobus 4:9 Gedraagt u als ellendigen, en treurt en weent; uw lachen worde veranderd in treuren, en uw blijdschap in bedroefdheid.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:9 Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:10----
Jakobus 4:10 Vernedert u voor den Heere, en Hij zal u verhogen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:10 Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:11----
Jakobus 4:11 Broeders, spreekt niet kwalijk van elkander. Die van zijn broeder kwalijk spreekt en zijn broeder oordeelt, die spreekt kwalijk van de wet, en oordeelt de wet. Indien gij nu de wet oordeelt, zo zijt gij geen dader der wet, maar een rechter.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:11 Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:12----
Jakobus 4:12 Er is een enig Wetgever, Die behouden kan en verderven. Doch wie zijt gij, die een anderen oordeelt?(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:13----
Jakobus 4:13 Welaan nu gij, die daar zegt: Wij zullen heden of morgen naar zulk een stad reizen, en aldaar een jaar doorbrengen, en koopmanschap drijven, en winst doen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:14----
Jakobus 4:14 Gij, die niet weet, wat morgen geschieden zal, want hoedanig is uw leven? Want het is een damp, die voor een weinig tijds gezien wordt, en daarna verdwijnt.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:15----
Jakobus 4:15 In plaats dat gij zoudt zeggen: Indien de Heere wil, en wij leven zullen, zo zullen wij dit of dat doen.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:15 Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:16----
Jakobus 4:16 Maar nu roemt gij in uw hoogmoed; alle zodanige roem is boos.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:16 But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:17----
Jakobus 4:17 Wie dan weet goed te doen, en niet doet, dien is het zonde.(Dutch)
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:17 Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 5:1 ---- written 45-50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1150_59_James_04_nl-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1146_58_Hebrews_13_nl-en.html
1147_59_James_01_nl-en.html
1148_59_James_02_nl-en.html
1149_59_James_03_nl-en.html

NEXT CHAPTERS:
1151_59_James_05_nl-en.html
1152_60_1_Peter_01_nl-en.html
1153_60_1_Peter_02_nl-en.html
1154_60_1_Peter_03_nl-en.html

links to all chapters (NL-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."