|
Psalms 3:1 Davidin Psalmi, kuin hän pakeni poikaansa Absalomia. (H 3:2) Voi Herra! kuinka monta on minulla vihollista, ja niin usiat karkaavat minua vastaan.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:1 A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. O Lord, how my adversaries have increased! Many are rising up against me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:2---- Psalms 3:2 (H 3:3) Moni puhuu minun sielustani: ei ole hänellä apua Jumalan tykönä, Sela!(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:2 Many are saying of my soul, "There is no deliverance for him in God." Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:3---- Psalms 3:3 (H 3:4) Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, joka minun kunniaan saatat, ja minun pääni kohennat.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield about me, My glory, and the One who lifts my head.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:4---- Psalms 3:4 (H 3:5) Äänelläni minä huudan Herraa; ja hän kuulee minua pyhästä vuorestansa, Sela!(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:4 I was crying to the Lord with my voice, And He answered me from His holy mountain. Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:5---- Psalms 3:5 (H 3:6) Minä makaan ja nukun: minä herään myös; sillä Herra tukee minua.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustains me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:6---- Psalms 3:6 (H 3:7) En minä pelkää kymmentätuhatta kansoista, jotka minua piirittävät.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:7---- Psalms 3:7 (H 3:8) Nouse, Herra, ja auta minua, minun Jumalani! sillä sinä lyöt kaikkia minun vihollisiani poskelle: sinä murennat jumalattomain hampaat.(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:7 Arise, O Lord; save me, O my God! For You have smitten all my enemies on the cheek; You have shattered the teeth of the wicked.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 3:8---- Psalms 3:8 (H 3:9) Herran tykönä apu löydetään: sinun kansas päällä on sinun siunaukses, Sela!(Finnish) -------------------------------------------------------------------------------- Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord; Your blessing be upon Your people! Selah.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Psalm 4:1 ---- written 1000-900 B.C.---- |
|
THIS CHAPTER:
0481_19_Psalms_003_fi-en.html 0477_18_Job_41_fi-en.html 0478_18_Job_42_fi-en.html 0479_19_Psalms_001_fi-en.html 0480_19_Psalms_002_fi-en.html 0482_19_Psalms_004_fi-en.html 0483_19_Psalms_005_fi-en.html 0484_19_Psalms_006_fi-en.html 0485_19_Psalms_007_fi-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|