Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Numbers 27:1 ---- written 1450-1410 B.C.----
Nombres 27:1 ¶ Les filles de Tselophchad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, des familles de Manassé, fils de Joseph, et dont les noms étaient Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:1 Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph, came near; and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah and Hoglah and Milcah and Tirzah.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:2----
Nombres 27:2 s'approchèrent et se présentèrent devant Moïse, devant le sacrificateur Eléazar, et devant les princes et toute l'assemblée, à l'entrée de la tente d'assignation. Elles dirent:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:2 They stood before Moses and before Eleazar the priest and before the leaders and all the congregation, at the doorway of the tent of meeting, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:3----
Nombres 27:3 Notre père est mort dans le désert; il n'était pas au milieu de l'assemblée de ceux qui se révoltèrent contre l'Eternel, de l'assemblée de Koré, mais il est mort pour son péché, et il n'avait point de fils.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:3 "Our father died in the wilderness, yet he was not among the company of those who gathered themselves together against the Lord in the company of Korah; but he died in his own sin, and he had no sons.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:4----
Nombres 27:4 Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:4 Why should the name of our father be withdrawn from among his family because he had no son? Give us a possession among our father's brothers."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:5----
Nombres 27:5 Moïse porta la cause devant l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:5 So Moses brought their case before the Lord.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:6----
Nombres 27:6 Et l'Eternel dit à Moïse:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:6 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:7----
Nombres 27:7 Les filles de Tselophchad ont raison. Tu leur donneras en héritage une possession parmi les frères de leur père, et c'est à elles que tu feras passer l'héritage de leur père.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:7 "The daughters of Zelophehad are right in their statements. You shall surely give them a hereditary possession among their father's brothers, and you shall transfer the inheritance of their father to them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:8----
Nombres 27:8 Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Lorsqu'un homme mourra sans laisser de fils, vous ferez passer son héritage à sa fille.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:8 Further, you shall speak to the sons of Israel, saying, 'If a man dies and has no son, then you shall transfer his inheritance to his daughter.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:9----
Nombres 27:9 S'il n'a point de fille, vous donnerez son héritage à ses frères.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:9 If he has no daughter, then you shall give his inheritance to his brothers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:10----
Nombres 27:10 S'il n'a point de frères, vous donnerez son héritage aux frères de son père.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:10 If he has no brothers, then you shall give his inheritance to his father's brothers.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:11----
Nombres 27:11 S'il n'y a point de frères de son père, vous donnerez son héritage au plus proche parent dans sa famille, et c'est lui qui le possédera. Ce sera pour les enfants d'Israël une loi et un droit, comme l'Eternel l'a ordonné à Moïse.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:11 If his father has no brothers, then you shall give his inheritance to his nearest relative in his own family, and he shall possess it; and it shall be a statutory ordinance to the sons of Israel, just as the Lord commanded Moses.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:12----
Nombres 27:12 ¶ L'Eternel dit à Moïse: Monte sur cette montagne d'Abarim, et regarde le pays que je donne aux enfants d'Israël.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:12 Then the Lord said to Moses, "Go up to this mountain of Abarim, and see the land which I have given to the sons of Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:13----
Nombres 27:13 Tu le regarderas; mais toi aussi, tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, a été recueilli;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:13 When you have seen it, you too will be gathered to your people, as Aaron your brother was;(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:14----
Nombres 27:14 parce que vous avez été rebelles à mon ordre, dans le désert de Tsin, lors de la contestation de l'assemblée, et que vous ne m'avez point sanctifié à leurs yeux à l'occasion des eaux. Ce sont les eaux de contestation, à Kadès, dans le désert de Tsin.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:14 for in the wilderness of Zin, during the strife of the congregation, you rebelled against My command to treat Me as holy before their eyes at the water." (These are the waters of Meribah of Kadesh in the wilderness of Zin.)(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:15----
Nombres 27:15 ¶ Moïse parla à l'Eternel, et dit:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:15 Then Moses spoke to the Lord, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:16----
Nombres 27:16 Que l'Eternel, le Dieu des esprits de toute chair, établisse sur l'assemblée un homme(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:16 "May the Lord, the God of the spirits of all flesh, appoint a man over the congregation,(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:17----
Nombres 27:17 qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l'assemblée de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:17 who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the Lord will not be like sheep which have no shepherd."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:18----
Nombres 27:18 L'Eternel dit à Moïse: Prends Josué, fils de Nun, homme en qui réside l'esprit; et tu poseras ta main sur lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:18 So the Lord said to Moses, "Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him;(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:19----
Nombres 27:19 Tu le placeras devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l'assemblée, et tu lui donneras des ordres sous leurs yeux.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:19 and have him stand before Eleazar the priest and before all the congregation, and commission him in their sight.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:20----
Nombres 27:20 Tu le rendras participant de ta dignité, afin que toute l'assemblée des enfants d'Israël l'écoute.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:20 You shall put some of your authority on him, in order that all the congregation of the sons of Israel may obey him.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:21----
Nombres 27:21 Il se présentera devant le sacrificateur Eléazar, qui consultera pour lui le jugement de l'urim devant l'Eternel; et Josué, tous les enfants d'Israël avec lui, et toute l'assemblée, sortiront sur l'ordre d'Eléazar et entreront sur son ordre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:21 Moreover, he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the Lord. At his command they shall go out and at his command they shall come in, both he and the sons of Israel with him, even all the congregation."(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:22----
Nombres 27:22 Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné. Il prit Josué, et il le plaça devant le sacrificateur Eléazar et devant toute l'assemblée.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:22 Moses did just as the Lord commanded him; and he took Joshua and set him before Eleazar the priest and before all the congregation.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 27:23----
Nombres 27:23 Il posa ses mains sur lui, et lui donna des ordres, comme l'Eternel l'avait dit par Moïse.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Num 27:23 Then he laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord had spoken through Moses.(NASB-1995)

================================================================================
---- Numbers 28:1 ---- written 1450-1410 B.C.----


top of the page
THIS CHAPTER:    0144_04_Numbers_27_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0140_04_Numbers_23_fr-en.html
0141_04_Numbers_24_fr-en.html
0142_04_Numbers_25_fr-en.html
0143_04_Numbers_26_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0145_04_Numbers_28_fr-en.html
0146_04_Numbers_29_fr-en.html
0147_04_Numbers_30_fr-en.html
0148_04_Numbers_31_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."