Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 1 Samuel 18:1 ---- written 930 B.C. and later----
1 Samuel 18:1 ¶ David avait achevé de parler à Saül. Et dès lors l'âme de Jonathan fut attachée à l'âme de David, et Jonathan l'aima comme son âme.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:1 Now it came about when he had finished speaking to Saul, that the soul of Jonathan was knit to the soul of David, and Jonathan loved him as himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:2----
1 Samuel 18:2 Ce même jour Saül retint David, et ne le laissa pas retourner dans la maison de son père.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:2 Saul took him that day and did not let him return to his father's house.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:3----
1 Samuel 18:3 Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:3 Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:4----
1 Samuel 18:4 Il ôta le manteau qu'il portait, pour le donner à David; et il lui donna ses vêtements, même son épée, son arc et sa ceinture.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:4 Jonathan stripped himself of the robe that was on him and gave it to David, with his armor, including his sword and his bow and his belt.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:5----
1 Samuel 18:5 David allait et réussissait partout où l'envoyait Saül; il fut mis par Saül à la tête des gens de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:5 So David went out wherever Saul sent him, and prospered; and Saul set him over the men of war. And it was pleasing in the sight of all the people and also in the sight of Saul's servants.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:6----
1 Samuel 18:6 ¶ Comme ils revenaient, lors du retour de David après qu'il eut tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israël au-devant du roi Saül, en chantant et en dansant, au son des tambourins et des triangles, et en poussant des cris de joie.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:6 It happened as they were coming, when David returned from killing the Philistine, that the women came out of all the cities of Israel, singing and dancing, to meet King Saul, with tambourines, with joy and with musical instruments.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:7----
1 Samuel 18:7 Les femmes qui chantaient se répondaient les unes aux autres, et disaient: Saül a frappé ses mille, Et David ses dix mille.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:7 The women sang as they played, and said, "Saul has slain his thousands, And David his ten thousands."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:8----
1 Samuel 18:8 Saül fut très irrité, et cela lui déplut. Il dit: On en donne dix mille à David, et c'est à moi que l'on donne les mille! Il ne lui manque plus que la royauté.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:8 Then Saul became very angry, for this saying displeased him; and he said, "They have ascribed to David ten thousands, but to me they have ascribed thousands. Now what more can he have but the kingdom?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:9----
1 Samuel 18:9 Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:9 Saul looked at David with suspicion from that day on.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:10----
1 Samuel 18:10 Le lendemain, le mauvais esprit de Dieu saisit Saül, qui eut des transports au milieu de la maison. David jouait, comme les autres jours, et Saül avait sa lance à la main.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:10 Now it came about on the next day that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he raved in the midst of the house, while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul's hand.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:11----
1 Samuel 18:11 Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:11 Saul hurled the spear for he thought, "I will pin David to the wall." But David escaped from his presence twice.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:12----
1 Samuel 18:12 ¶ Saül craignait la présence de David, parce que l'Eternel était avec David et s'était retiré de lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:12 Now Saul was afraid of David, for the Lord was with him but had departed from Saul.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:13----
1 Samuel 18:13 Il l'éloigna de sa personne, et il l'établit chef de mille hommes. David sortait et rentrait à la tête du peuple;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:13 Therefore Saul removed him from his presence and appointed him as his commander of a thousand; and he went out and came in before the people.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:14----
1 Samuel 18:14 il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Eternel était avec lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:14 David was prospering in all his ways for the Lord was with him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:15----
1 Samuel 18:15 Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:15 When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:16----
1 Samuel 18:16 mais tout Israël et Juda aimaient David, parce qu'il sortait et rentrait à leur tête.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:16 But all Israel and Judah loved David, and he went out and came in before them.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:17----
1 Samuel 18:17 Saül dit à David: Voici, je te donnerai pour femme ma fille aînée Mérab; sers-moi seulement avec vaillance, et soutiens les guerres de l'Eternel. Or Saül se disait: Je ne veux pas mettre la main sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:17 Then Saul said to David, "Here is my older daughter Merab; I will give her to you as a wife, only be a valiant man for me and fight the Lord's battles." For Saul thought, "My hand shall not be against him, but let the hand of the Philistines be against him."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:18----
1 Samuel 18:18 David répondit à Saül: Qui suis-je, et qu'est-ce que ma vie, qu'est-ce que la famille de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:18 But David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father's family in Israel, that I should be the king's son-in-law?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:19----
1 Samuel 18:19 Lorsque arriva le temps où Mérab, fille de Saül, devait être donnée à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, de Mehola.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:19 So it came about at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite for a wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:20----
1 Samuel 18:20 Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:20 Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul, the thing was agreeable to him.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:21----
1 Samuel 18:21 Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu'elle soit un piège pour lui, et qu'il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois: Tu vas aujourd'hui devenir mon gendre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:21 Saul thought, "I will give her to him that she may become a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him." Therefore Saul said to David, "For a second time you may be my son-in-law today."(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:22----
1 Samuel 18:22 Saül donna cet ordre à ses serviteurs: Parlez en confidence à David, et dites-lui: Voici, le roi est bien disposé pour toi, et tous ses serviteurs t'aiment; sois maintenant le gendre du roi.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:22 Then Saul commanded his servants, "Speak to David secretly, saying, 'Behold, the king delights in you, and all his servants love you; now therefore, become the king's son-in-law.'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:23----
1 Samuel 18:23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit: Croyez-vous qu'il soit facile de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d'importance.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:23 So Saul's servants spoke these words to David. But David said, "Is it trivial in your sight to become the king's son-in-law, since I am a poor man and lightly esteemed?"(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:24----
1 Samuel 18:24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu'avait répondu David.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:24 The servants of Saul reported to him according to these words which David spoke.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:25----
1 Samuel 18:25 Saül dit: Vous parlerez ainsi à David: Le roi ne demande point de dot; mais il désire cent prépuces de Philistins, pour être vengé de ses ennemis. Saül avait le dessein de faire tomber David entre les mains des Philistins.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:25 Saul then said, "Thus you shall say to David, 'The king does not desire any dowry except a hundred foreskins of the Philistines, to take vengeance on the king's enemies.'" Now Saul planned to make David fall by the hand of the Philistines.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:26----
1 Samuel 18:26 Les serviteurs de Saül rapportèrent ces paroles à David, et David agréa ce qui lui était demandé pour qu'il devînt gendre du roi. Avant le terme fixé,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:26 When his servants told David these words, it pleased David to become the king's son-in-law. Before the days had expired(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:27----
1 Samuel 18:27 David se leva, partit avec ses gens, et tua deux cents hommes parmi les Philistins; il apporta leurs prépuces, et en livra au roi le nombre complet, afin de devenir gendre du roi. Alors Saül lui donna pour femme Mical, sa fille.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:27 David rose up and went, he and his men, and struck down two hundred men among the Philistines. Then David brought their foreskins, and they gave them in full number to the king, that he might become the king's son-in-law. So Saul gave him Michal his daughter for a wife.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:28----
1 Samuel 18:28 Saül vit et comprit que l'Eternel était avec David; et Mical, sa fille, aimait David.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:28 When Saul saw and knew that the Lord was with David, and that Michal, Saul's daughter, loved him,(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:29----
1 Samuel 18:29 Saül craignit de plus en plus David, et il fut toute sa vie son ennemi.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:29 then Saul was even more afraid of David. Thus Saul was David's enemy continually.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 18:30----
1 Samuel 18:30 Les princes des Philistins faisaient des excursions; et chaque fois qu'ils sortaient, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
1Sa 18:30 Then the commanders of the Philistines went out to battle, and it happened as often as they went out, that David behaved himself more wisely than all the servants of Saul. So his name was highly esteemed.(NASB-1995)

================================================================================
---- 1 Samuel 19:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0254_09_1_Samuel_18_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0250_09_1_Samuel_14_fr-en.html
0251_09_1_Samuel_15_fr-en.html
0252_09_1_Samuel_16_fr-en.html
0253_09_1_Samuel_17_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0255_09_1_Samuel_19_fr-en.html
0256_09_1_Samuel_20_fr-en.html
0257_09_1_Samuel_21_fr-en.html
0258_09_1_Samuel_22_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."