Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 7:1 ---- written 930 B.C. and later----
2 Samuel 7:1 ¶ Lorsque le roi habita dans sa maison, et que l'Eternel lui eut donné du repos, après l'avoir délivré de tous les ennemis qui l'entouraient,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:1 Now it came about when the king lived in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:2----
2 Samuel 7:2 il dit à Nathan le prophète: Vois donc! j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de Dieu habite au milieu d'une tente.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:2 that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within tent curtains."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:3----
2 Samuel 7:3 Nathan répondit au roi: Va, fais tout ce que tu as dans le coeur, car l'Eternel est avec toi.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:3 Nathan said to the king, "Go, do all that is in your mind, for the Lord is with you."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:4----
2 Samuel 7:4 ¶ La nuit suivante, la parole de l'Eternel fut adressée à Nathan:(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:4 But in the same night the word of the Lord came to Nathan, saying,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:5----
2 Samuel 7:5 Va dire à mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel: Est-ce toi qui me bâtirais une maison pour que j'en fasse ma demeure?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:5 "Go and say to My servant David, 'Thus says the Lord, "Are you the one who should build Me a house to dwell in?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:6----
2 Samuel 7:6 Mais je n'ai point habité dans une maison depuis le jour où j'ai fait monter les enfants d'Israël hors d'Egypte jusqu'à ce jour; j'ai voyagé sous une tente et dans un tabernacle.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:6 For I have not dwelt in a house since the day I brought up the sons of Israel from Egypt, even to this day; but I have been moving about in a tent, even in a tabernacle.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:7----
2 Samuel 7:7 Partout où j'ai marché avec tous les enfants d'Israël, ai-je dit un mot à quelqu'une des tribus d'Israël à qui j'avais ordonné de paître mon peuple d'Israël, ai-je dit: Pourquoi ne me bâtissez-vous pas une maison de cèdre?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:7 Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, which I commanded to shepherd My people Israel, saying, 'Why have you not built Me a house of cedar?'"'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:8----
2 Samuel 7:8 Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israël;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:8 "Now therefore, thus you shall say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts, "I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over My people Israel.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:9----
2 Samuel 7:9 j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:9 I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the names of the great men who are on the earth.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:10----
2 Samuel 7:10 j'ai donné une demeure à mon peuple, à Israël, et je l'ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne l'oppriment plus comme auparavant(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:10 I will also appoint a place for My people Israel and will plant them, that they may live in their own place and not be disturbed again, nor will the wicked afflict them any more as formerly,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:11----
2 Samuel 7:11 et comme à l'époque où j'avais établi des juges sur mon peuple d'Israël. Je t'ai accordé du repos en te délivrant de tous tes ennemis. Et l'Eternel t'annonce qu'il te créera une maison.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:11 even from the day that I commanded judges to be over My people Israel; and I will give you rest from all your enemies. The Lord also declares to you that the Lord will make a house for you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:12----
2 Samuel 7:12 Quand tes jours seront accomplis et que tu seras couché avec tes pères, j'élèverai ta postérité après toi, celui qui sera sorti de tes entrailles, et j'affermirai son règne.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:12 When your days are complete and you lie down with your fathers, I will raise up your descendant after you, who will come forth from you, and I will establish his kingdom.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:13----
2 Samuel 7:13 Ce sera lui qui bâtira une maison à mon nom, et j'affermirai pour toujours le trône de son royaume.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:13 He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:14----
2 Samuel 7:14 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:14 I will be a father to him and he will be a son to Me; when he commits iniquity, I will correct him with the rod of men and the strokes of the sons of men,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:15----
2 Samuel 7:15 mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:15 but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:16----
2 Samuel 7:16 Ta maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:16 Your house and your kingdom shall endure before Me forever; your throne shall be established forever."'"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:17----
2 Samuel 7:17 Nathan rapporta à David toutes ces paroles et toute cette vision.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:17 In accordance with all these words and all this vision, so Nathan spoke to David.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:18----
2 Samuel 7:18 ¶ Et le roi David alla se présenter devant l'Eternel, et dit: Qui suis-je, Seigneur Eternel, et quelle est ma maison, pour que tu m'aies fait parvenir où je suis?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:18 Then David the king went in and sat before the Lord, and he said, "Who am I, O Lord God, and what is my house, that You have brought me this far?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:19----
2 Samuel 7:19 C'est encore peu de chose à tes yeux, Seigneur Eternel; tu parles aussi de la maison de ton serviteur pour les temps à venir. Et tu daignes instruire un homme de ces choses, Seigneur Eternel!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:19 And yet this was insignificant in Your eyes, O Lord God, for You have spoken also of the house of Your servant concerning the distant future. And this is the custom of man, O Lord God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:20----
2 Samuel 7:20 Que pourrait te dire de plus David? Tu connais ton serviteur, Seigneur Eternel!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:20 Again what more can David say to You? For You know Your servant, O Lord God!(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:21----
2 Samuel 7:21 A cause de ta parole, et selon ton coeur, tu as fait toutes ces grandes choses pour les révéler à ton serviteur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:21 For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:22----
2 Samuel 7:22 Que tu es donc grand, Eternel Dieu! car nul n'est semblable à toi, et il n'y a point d'autre Dieu que toi, d'après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:22 For this reason You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:23----
2 Samuel 7:23 Est-il sur la terre une seule nation qui soit comme ton peuple, comme Israël, que Dieu est venu racheter pour en former son peuple, pour se faire un nom et pour accomplir en sa faveur, en faveur de ton pays, des miracles et des prodiges, en chassant devant ton peuple, que tu as racheté d'Egypte, des nations et leurs dieux?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:23 And what one nation on the earth is like Your people Israel, whom God went to redeem for Himself as a people and to make a name for Himself, and to do a great thing for You and awesome things for Your land, before Your people whom You have redeemed for Yourself from Egypt, from nations and their gods?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:24----
2 Samuel 7:24 Tu as affermi ton peuple d'Israël, pour qu'il fût ton peuple à toujours; et toi, Eternel, tu es devenu son Dieu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:24 For You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, O Lord, have become their God.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:25----
2 Samuel 7:25 Maintenant, Eternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:25 Now therefore, O Lord God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:26----
2 Samuel 7:26 Que ton nom soit à jamais glorifié, et que l'on dise: L'Eternel des armées est le Dieu d'Israël! Et que la maison de ton serviteur David soit affermie devant toi!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:26 that Your name may be magnified forever, by saying, 'The Lord of hosts is God over Israel'; and may the house of Your servant David be established before You.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:27----
2 Samuel 7:27 Car toi-même, Eternel des armées, Dieu d'Israël, tu t'es révélé à ton serviteur, en disant: Je te fonderai une maison! C'est pourquoi ton serviteur a pris courage pour t'adresser cette prière.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:27 For You, O Lord of hosts, the God of Israel, have made a revelation to Your servant, saying, 'I will build you a house'; therefore Your servant has found courage to pray this prayer to You.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:28----
2 Samuel 7:28 Maintenant, Seigneur Eternel, tu es Dieu, et tes paroles sont vérité, et tu as annoncé cette grâce à ton serviteur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:28 Now, O Lord God, You are God, and Your words are truth, and You have promised this good thing to Your servant.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 7:29----
2 Samuel 7:29 Veuille donc bénir la maison de ton serviteur, afin qu'elle subsiste à toujours devant toi! Car c'est toi, Seigneur Eternel, qui as parlé, et par ta bénédiction la maison de ton serviteur sera bénie éternellement.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 7:29 Now therefore, may it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You. For You, O Lord God, have spoken; and with Your blessing may the house of Your servant be blessed forever."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 8:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0274_10_2_Samuel_07_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0270_10_2_Samuel_03_fr-en.html
0271_10_2_Samuel_04_fr-en.html
0272_10_2_Samuel_05_fr-en.html
0273_10_2_Samuel_06_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0275_10_2_Samuel_08_fr-en.html
0276_10_2_Samuel_09_fr-en.html
0277_10_2_Samuel_10_fr-en.html
0278_10_2_Samuel_11_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."