Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- 2 Samuel 23:1 ---- written 930 B.C. and later----
2 Samuel 23:1 ¶ Voici les dernières paroles de David. Parole de David, fils d'Isaï, Parole de l'homme haut placé, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agréable d'Israël.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:1 Now these are the last words of David. David the son of Jesse declares, The man who was raised on high declares, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:2----
2 Samuel 23:2 L'esprit de l'Eternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:2 "The Spirit of the Lord spoke by me, And His word was on my tongue.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:3----
2 Samuel 23:3 Le Dieu d'Israël a parlé, Le rocher d'Israël m'a dit: Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:3 "The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, 'He who rules over men righteously, Who rules in the fear of God,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:4----
2 Samuel 23:4 Est pareil à la lumière du matin, quand le soleil brille Et que la matinée est sans nuages; Ses rayons après la pluie font sortir de terre la verdure.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:4 Is as the light of the morning when the sun rises, A morning without clouds, When the tender grass springs out of the earth, Through sunshine after rain.'(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:5----
2 Samuel 23:5 N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu, Puisqu'il a fait avec moi une alliance éternelle, En tous points bien réglée et offrant pleine sécurité? Ne fera-t-il pas germer tout mon salut et tous mes désirs?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:5 "Truly is not my house so with God? For He has made an everlasting covenant with me, Ordered in all things, and secured; For all my salvation and all my desire, Will He not indeed make it grow?(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:6----
2 Samuel 23:6 Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:6 "But the worthless, every one of them will be thrust away like thorns, Because they cannot be taken in hand;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:7----
2 Samuel 23:7 Celui qui les touche s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, Et on les brûle au feu sur place.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:7 But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they will be completely burned with fire in their place."(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:8----
2 Samuel 23:8 ¶ Voici les noms des vaillants hommes qui étaient au service de David. Joscheb-Basschébeth, le Tachkemonite, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:8 These are the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains, he was called Adino the Eznite, because of eight hundred slain by him at one time;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:9----
2 Samuel 23:9 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d'Israël se retiraient sur les hauteurs.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:9 and after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle and the men of Israel had withdrawn.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:10----
2 Samuel 23:10 Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fût lasse et qu'elle restât attachée à son épée. L'Eternel opéra une grande délivrance ce jour-là. Le peuple revint après Eléazar, seulement pour prendre les dépouilles.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:10 He arose and struck the Philistines until his hand was weary and clung to the sword, and the Lord brought about a great victory that day; and the people returned after him only to strip the slain.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:11----
2 Samuel 23:11 Après lui, Schamma, fils d'Agué, d'Harar. Les Philistins s'étaient rassemblés à Léchi. Il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles; et le peuple fuyait devant les Philistins.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:11 Now after him was Shammah the son of Agee a Hararite. And the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of ground full of lentils, and the people fled from the Philistines.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:12----
2 Samuel 23:12 Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Eternel opéra une grande délivrance.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:12 But he took his stand in the midst of the plot, defended it and struck the Philistines; and the Lord brought about a great victory.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:13----
2 Samuel 23:13 Trois des trente chefs descendirent au temps de la moisson et vinrent auprès de David, dans la caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:13 Then three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, while the troop of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:14----
2 Samuel 23:14 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:14 David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:15----
2 Samuel 23:15 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:15 David had a craving and said, "Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem which is by the gate!"(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:16----
2 Samuel 23:16 Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Eternel.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:16 So the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless he would not drink it, but poured it out to the Lord;(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:17----
2 Samuel 23:17 Il dit: Loin de moi, ô Eternel, la pensée de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:17 and he said, "Be it far from me, O Lord, that I should do this. Shall I drink the blood of the men who went in jeopardy of their lives?" Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:18----
2 Samuel 23:18 Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:18 Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the thirty. And he swung his spear against three hundred and killed them, and had a name as well as the three.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:19----
2 Samuel 23:19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:19 He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:20----
2 Samuel 23:20 Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:20 Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:21----
2 Samuel 23:21 Il frappa un Egyptien d'un aspect formidable et ayant une lance à la main; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Egyptien, et s'en servit pour le tuer.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:21 He killed an Egyptian, an impressive man. Now the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:22----
2 Samuel 23:22 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:22 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:23----
2 Samuel 23:23 Il était le plus considéré des trente; mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:23 He was honored among the thirty, but he did not attain to the three. And David appointed him over his guard.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:24----
2 Samuel 23:24 Asaël, frère de Joab, du nombre des trente. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:24 Asahel the brother of Joab was among the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:25----
2 Samuel 23:25 Schamma, de Harod. Elika, de Harod.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:26----
2 Samuel 23:26 Hélets, de Péleth. Ira, fils d'Ikkesch, de Tekoa.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:27----
2 Samuel 23:27 Abiézer, d'Anathoth. Mebunnaï, de Huscha.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:28----
2 Samuel 23:28 Tsalmon, d'Achoach. Maharaï, de Nethopha.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:29----
2 Samuel 23:29 Héleb, fils de Baana, de Nethopha. Ittaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:29 Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:30----
2 Samuel 23:30 Benaja, de Pirathon. Hiddaï, de Nachalé-Gaasch.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:31----
2 Samuel 23:31 Abi-Albon, d'Araba. Azmaveth, de Barchum.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:32----
2 Samuel 23:32 Eliachba, de Schaalbon. Bené-Jaschen. Jonathan.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:32 Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:33----
2 Samuel 23:33 Schamma, d'Harar. Achiam, fils de Scharar, d'Arar.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:33 Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:34----
2 Samuel 23:34 Eliphéleth, fils d'Achasbaï, fils d'un Maacathien. Eliam, fils d'Achitophel, de Guilo.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:35----
2 Samuel 23:35 Hetsraï, de Carmel. Paaraï, d'Arab.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:35 Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:36----
2 Samuel 23:36 Jigueal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:37----
2 Samuel 23:37 Tsélek, l'Ammonite. Naharaï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers of Joab the son of Zeruiah,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:38----
2 Samuel 23:38 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 23:39----
2 Samuel 23:39 Urie, le Héthien. En tout, trente-sept.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
2Sa 23:39 Uriah the Hittite; thirty-seven in all.(NASB-1995)

================================================================================
---- 2 Samuel 24:1 ---- written 930 B.C. and later----


top of the page
THIS CHAPTER:    0290_10_2_Samuel_23_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0286_10_2_Samuel_19_fr-en.html
0287_10_2_Samuel_20_fr-en.html
0288_10_2_Samuel_21_fr-en.html
0289_10_2_Samuel_22_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0291_10_2_Samuel_24_fr-en.html
0292_11_1_Kings_01_fr-en.html
0293_11_1_Kings_02_fr-en.html
0294_11_1_Kings_03_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."