Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Isaiah 57:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----
Ésaïe 57:1 ¶ Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:1 The righteous man perishes, and no man takes it to heart; And devout men are taken away, while no one understands. For the righteous man is taken away from evil,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:2----
Ésaïe 57:2 Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:2 He enters into peace; They rest in their beds, Each one who walked in his upright way.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:3----
Ésaïe 57:3 ¶ Mais vous, approchez ici, fils de l'enchanteresse, Race de l'adultère et de la prostituée!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:3 "But come here, you sons of a sorceress, Offspring of an adulterer and a prostitute.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:4----
Ésaïe 57:4 De qui vous moquez-vous? Contre qui ouvrez-vous une large bouche Et tirez-vous la langue? N'êtes-vous pas des enfants de péché, Une race de mensonge,(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:4 "Against whom do you jest? Against whom do you open wide your mouth And stick out your tongue? Are you not children of rebellion, Offspring of deceit,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:5----
Ésaïe 57:5 S'échauffant près des térébinthes, sous tout arbre vert, Egorgeant les enfants dans les vallées, Sous des fentes de rochers?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:5 Who inflame yourselves among the oaks, Under every luxuriant tree, Who slaughter the children in the ravines, Under the clefts of the crags?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:6----
Ésaïe 57:6 C'est dans les pierres polies des torrents qu'est ton partage, Voilà, voilà ton lot; C'est à elles que tu verses des libations, Que tu fais des offrandes: Puis-je être insensible à cela?(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:6 "Among the smooth stones of the ravine Is your portion, they are your lot; Even to them you have poured out a drink offering, You have made a grain offering. Shall I relent concerning these things?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:7----
Ésaïe 57:7 C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:7 "Upon a high and lofty mountain You have made your bed. You also went up there to offer sacrifice.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:8----
Ésaïe 57:8 Tu mets ton souvenir derrière la porte et les poteaux; Car, loin de moi, tu lèves la couverture et tu montes, Tu élargis ta couche, et tu traites alliance avec eux, Tu aimes leur commerce, tu choisis une place.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:8 "Behind the door and the doorpost You have set up your sign; Indeed, far removed from Me, you have uncovered yourself, And have gone up and made your bed wide. And you have made an agreement for yourself with them, You have loved their bed, You have looked on their manhood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:9----
Ésaïe 57:9 Tu vas auprès du roi avec de l'huile, Tu multiplies tes aromates, Tu envoies au loin tes messagers, Tu t'abaisses jusqu'au séjour des morts.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:9 "You have journeyed to the king with oil And increased your perfumes; You have sent your envoys a great distance And made them go down to Sheol.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:10----
Ésaïe 57:10 A force de marcher tu te fatigues, Et tu ne dis pas: J'y renonce! Tu trouves encore de la vigueur dans ta main: Aussi n'es-tu pas dans l'abattement.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:10 "You were tired out by the length of your road, Yet you did not say, 'It is hopeless.'You found renewed strength, Therefore you did not faint.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:11----
Ésaïe 57:11 Et qui redoutais-tu, qui craignais-tu, pour être infidèle, Pour ne pas te souvenir, te soucier de moi? Est-ce que je ne garde pas le silence, et depuis longtemps? C'est pourquoi tu ne me crains pas.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:11 "Of whom were you worried and fearful When you lied, and did not remember Me Nor give Me a thought? Was I not silent even for a long time So you do not fear Me?(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:12----
Ésaïe 57:12 Je vais publier ta droiture, Et tes oeuvres ne te profiteront pas.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:12 "I will declare your righteousness and your deeds, But they will not profit you.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:13----
Ésaïe 57:13 ¶ Quand tu crieras, la foule de tes idoles te délivrera-t-elle? Le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. Mais celui qui se confie en moi héritera le pays, Et possédera ma montagne sainte.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:13 "When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry all of them up, And a breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And will possess My holy mountain."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:14----
Ésaïe 57:14 On dira: Frayez, frayez, préparez le chemin, Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:14 And it will be said, "Build up, build up, prepare the way, Remove every obstacle out of the way of My people."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:15----
Ésaïe 57:15 Car ainsi parle le Très-Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J'habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l'homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:15 For thus says the high and exalted One Who lives forever, whose name is Holy," I dwell on a high and holy place, And also with the contrite and lowly of spirit In order to revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:16----
Ésaïe 57:16 Je ne veux pas contester à toujours, Ni garder une éternelle colère, Quand devant moi tombent en défaillance les esprits, Les âmes que j'ai faites.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:16 "For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:17----
Ésaïe 57:17 ¶ A cause de son avidité coupable, je me suis irrité et je l'ai frappé, Je me suis caché dans mon indignation; Et le rebelle a suivi le chemin de son coeur.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:17 "Because of the iniquity of his unjust gain I was angry and struck him; I hid My face and was angry, And he went on turning away, in the way of his heart.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:18----
Ésaïe 57:18 J'ai vu ses voies, Et je le guérirai; Je lui servirai de guide, Et je le consolerai, lui et ceux qui pleurent avec lui.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:18 "I have seen his ways, but I will heal him; I will lead him and restore comfort to him and to his mourners,(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:19----
Ésaïe 57:19 Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près! dit l'Eternel. Je les guérirai.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:19 Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near," Says the Lord,"and I will heal him."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:20----
Ésaïe 57:20 Mais les méchants sont comme la mer agitée, Qui ne peut se calmer, Et dont les eaux soulèvent la vase et le limon.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:20 But the wicked are like the tossing sea, For it cannot be quiet, And its waters toss up refuse and mud.(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 57:21----
Ésaïe 57:21 Il n'y a point de paix pour les méchants, dit mon Dieu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Isa 57:21 "There is no peace," says my God,"for the wicked."(NASB-1995)

================================================================================
---- Isaiah 58:1 ---- written 740-680 B.C. Pre-Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0736_23_Isaiah_57_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0732_23_Isaiah_53_fr-en.html
0733_23_Isaiah_54_fr-en.html
0734_23_Isaiah_55_fr-en.html
0735_23_Isaiah_56_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0737_23_Isaiah_58_fr-en.html
0738_23_Isaiah_59_fr-en.html
0739_23_Isaiah_60_fr-en.html
0740_23_Isaiah_61_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."