Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: FRENCH and ENGLISH (NASB 1995)


---- Lamentations 4:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic----
Lamentations 4:1 ¶ Eh quoi! l'or a perdu son éclat! L'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:1 How dark the gold has become, How the pure gold has changed! The sacred stones are poured out At the corner of every street.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:2----
Lamentations 4:2 Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:2 The precious sons of Zion, Weighed against fine gold, How they are regarded as earthen jars, The work of a potter's hands!(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:3----
Lamentations 4:3 Les chacals mêmes présentent la mamelle, Et allaitent leurs petits; Mais la fille de mon peuple est devenue cruelle Comme les autruches du désert.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:3 Even jackals offer the breast, They nurse their young; But the daughter of my people has become cruel Like ostriches in the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:4----
Lamentations 4:4 La langue du nourrisson s'attache à son palais, Desséchée par la soif; Les enfants demandent du pain, Et personne ne leur en donne.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:4 The tongue of the infant cleaves To the roof of its mouth because of thirst; The little ones ask for bread, But no one breaks it for them.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:5----
Lamentations 4:5 Ceux qui se nourrissaient de mets délicats Périssent dans les rues; Ceux qui étaient élevés dans la pourpre Embrassent les fumiers.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:5 Those who ate delicacies Are desolate in the streets; Those reared in purple Embrace ash pits.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:6----
Lamentations 4:6 Le châtiment de la fille de mon peuple est plus grand Que celui de Sodome, Détruite en un instant, Sans que personne ait porté la main sur elle.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:6 For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:7----
Lamentations 4:7 Ses princes étaient plus éclatants que la neige, Plus blancs que le lait; Ils avaient le teint plus vermeil que le corail; Leur figure était comme le saphir.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:7 Her consecrated ones were purer than snow, They were whiter than milk; They were more ruddy in body than corals, Their polishing was like lapis lazuli.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:8----
Lamentations 4:8 Leur aspect est plus sombre que le noir; On ne les reconnaît pas dans les rues; Ils ont la peau collée sur les os, Sèche comme du bois.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:8 Their appearance is blacker than soot, They are not recognized in the streets; Their skin is shriveled on their bones, It is withered, it has become like wood.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:9----
Lamentations 4:9 Ceux qui périssent par l'épée sont plus heureux Que ceux qui périssent par la faim, Qui tombent exténués, Privés du fruit des champs.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:9 Better are those slain with the sword Than those slain with hunger; For they pine away, being stricken For lack of the fruits of the field.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:10----
Lamentations 4:10 Les femmes, malgré leur tendresse, Font cuire leurs enfants; Ils leur servent de nourriture, Au milieu du désastre de la fille de mon peuple.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:10 The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:11----
Lamentations 4:11 L'Eternel a épuisé sa fureur, Il a répandu son ardente colère; Il a allumé dans Sion un feu Qui en dévore les fondements.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:11 The Lord has accomplished His wrath, He has poured out His fierce anger; And He has kindled a fire in Zion Which has consumed its foundations.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:12----
Lamentations 4:12 Les rois de la terre n'auraient pas cru, Aucun des habitants du monde n'aurait cru Que l'adversaire, que l'ennemi entrerait Dans les portes de Jérusalem.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:12 The kings of the earth did not believe, Nor did any of the inhabitants of the world, That the adversary and the enemy Could enter the gates of Jerusalem.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:13----
Lamentations 4:13 ¶ Voilà le fruit des péchés de ses prophètes, Des iniquités de ses sacrificateurs, Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:13 Because of the sins of her prophets And the iniquities of her priests, Who have shed in her midst The blood of the righteous;(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:14----
Lamentations 4:14 Ils erraient en aveugles dans les rues, Souillés de sang; On ne pouvait Toucher leurs vêtements.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:14 They wandered, blind, in the streets; They were defiled with blood So that no one could touch their garments.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:15----
Lamentations 4:15 Eloignez-vous, impurs! leur criait-on, Eloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là; On dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:15 "Depart! Unclean!" they cried of themselves. "Depart, depart, do not touch!" So they fled and wandered; Men among the nations said, "They shall not continue to dwell with us."(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:16----
Lamentations 4:16 L'Eternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:16 The presence of the Lord has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:17----
Lamentations 4:17 Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:17 Yet our eyes failed, Looking for help was useless; In our watching we have watched For a nation that could not save.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:18----
Lamentations 4:18 On épiait nos pas, Pour nous empêcher d'aller sur nos places; Notre fin s'approchait, nos jours étaient accomplis... Notre fin est arrivée!(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:18 They hunted our steps So that we could not walk in our streets; Our end drew near, Our days were finished For our end had come.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:19----
Lamentations 4:19 Nos persécuteurs étaient plus légers Que les aigles du ciel; Ils nous ont poursuivis sur les montagnes, Ils nous ont dressé des embûches dans le désert.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:19 Our pursuers were swifter Than the eagles of the sky; They chased us on the mountains, They waited in ambush for us in the wilderness.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:20----
Lamentations 4:20 Celui qui nous faisait respirer, l'oint de l'Eternel, A été pris dans leurs fosses, Lui de qui nous disions: Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:20 The breath of our nostrils, the Lord's anointed, Was captured in their pits, Of whom we had said, "Under his shadow We shall live among the nations."(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:21----
Lamentations 4:21 ¶ Réjouis-toi, tressaille d'allégresse, fille d'Edom, Habitante du pays d'Uts! Vers toi aussi passera la coupe; Tu t'enivreras, et tu seras mise à nu.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:21 Rejoice and be glad, O daughter of Edom, Who dwells in the land of Uz; But the cup will come around to you as well, You will become drunk and make yourself naked.(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 4:22----
Lamentations 4:22 Fille de Sion, ton iniquité est expiée; Il ne t'enverra plus en captivité. Fille d'Edom, il châtiera ton iniquité, Il mettra tes péchés à découvert.(F)
--------------------------------------------------------------------------------
Lam 4:22 The punishment of your iniquity has been completed, O daughter of Zion; He will exile you no longer. But He will punish your iniquity, O daughter of Edom; He will expose your sins!(NASB-1995)

================================================================================
---- Lamentations 5:1 ---- written 586-585 B.C. Exilic----


top of the page
THIS CHAPTER:    0801_25_Lamentations_04_fr-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0797_24_Jeremiah_52_fr-en.html
0798_25_Lamentations_01_fr-en.html
0799_25_Lamentations_02_fr-en.html
0800_25_Lamentations_03_fr-en.html

NEXT CHAPTERS:
0802_25_Lamentations_05_fr-en.html
0803_26_Ezekiel_01_fr-en.html
0804_26_Ezekiel_02_fr-en.html
0805_26_Ezekiel_03_fr-en.html

links to all chapters (FR-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."