|
Amos 7:1 ¶ Le Seigneur, l'Eternel, m'envoya cette vision. Voici, il formait des sauterelles, Au moment où le regain commençait à croître; C'était le regain après la coupe du roi.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:1 Thus the Lord God showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king's mowing.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:2---- Amos 7:2 Et comme elles dévoraient entièrement l'herbe de la terre, Je dis: Seigneur Eternel, pardonne donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est si faible!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:2 And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord God, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:3---- Amos 7:3 L'Eternel se repentit de cela. Cela n'arrivera pas, dit l'Eternel.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:3 The Lord changed His mind about this. "It shall not be," said the Lord.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:4---- Amos 7:4 Le Seigneur, l'Eternel, m'envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l'Eternel, proclamait le châtiment par le feu; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:4 Thus the Lord God showed me, and behold, the Lord God was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:5---- Amos 7:5 Je dis: Seigneur Eternel, arrête donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est si faible!(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:5 Then I said, "Lord God, please stop! How can Jacob stand, for he is small?"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:6---- Amos 7:6 L'Eternel se repentit de cela. Cela non plus n'arrivera pas, dit le Seigneur, l'Eternel.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:6 The Lord changed His mind about this. "This too shall not be," said the Lord God.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:7---- Amos 7:7 Il m'envoya cette vision. Voici, le Seigneur se tenait sur un mur tiré au cordeau, Et il avait un niveau dans la main.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:7 Thus He showed me, and behold, the Lord was standing by a vertical wall with a plumb line in His hand.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:8---- Amos 7:8 L'Eternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus;(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:8 The Lord said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A plumb line." Then the Lord said, "Behold I am about to put a plumb line In the midst of My people Israel. I will spare them no longer.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:9---- Amos 7:9 Les hauts lieux d'Isaac seront ravagés; Les sanctuaires d'Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l'épée.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:9 "The high places of Isaac will be desolated And the sanctuaries of Israel laid waste. Then I will rise up against the house of Jeroboam with the sword."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:10---- Amos 7:10 ¶ Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, roi d'Israël: Amos conspire contre toi au milieu de la maison d'Israël; le pays ne peut supporter toutes ses paroles.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:10 Then Amaziah, the priest of Bethel, sent word to Jeroboam king of Israel, saying, "Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel; the land is unable to endure all his words.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:11---- Amos 7:11 Car voici ce que dit Amos: Jéroboam mourra par l'épée, et Israël sera emmené captif loin de son pays.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:11 For thus Amos says, 'Jeroboam will die by the sword and Israel will certainly go from its land into exile.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:12---- Amos 7:12 Et Amatsia dit à Amos: Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:12 Then Amaziah said to Amos, "Go, you seer, flee away to the land of Judah and there eat bread and there do your prophesying!(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:13---- Amos 7:13 Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c'est un sanctuaire du roi, et c'est une maison royale.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:13 But no longer prophesy at Bethel, for it is a sanctuary of the king and a royal residence."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:14---- Amos 7:14 Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:14 Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:15---- Amos 7:15 L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:15 But the Lord took me from following the flock and the Lord said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:16---- Amos 7:16 Ecoute maintenant la parole de l'Eternel, toi qui dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d'Isaac.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:16 Now hear the word of the Lord: you are saying, 'You shall not prophesy against Israel nor shall you speak against the house of Isaac.'(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 7:17---- Amos 7:17 A cause de cela, voici ce que dit l'Eternel: Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l'épée, ton champ sera partagé au cordeau; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Amo 7:17 Therefore, thus says the Lord, 'Your wife will become a harlot in the city, your sons and your daughters will fall by the sword, your land will be parceled up by a measuring line and you yourself will die upon unclean soil. Moreover, Israel will certainly go from its land into exile.'"(NASB-1995) ================================================================================ ---- Amos 8:1 ---- written 755 B.C. Pre-Exilic---- |
|
THIS CHAPTER:
0886_30_Amos_07_fr-en.html 0882_30_Amos_03_fr-en.html 0883_30_Amos_04_fr-en.html 0884_30_Amos_05_fr-en.html 0885_30_Amos_06_fr-en.html 0887_30_Amos_08_fr-en.html 0888_30_Amos_09_fr-en.html 0889_31_Obadiah_01_fr-en.html 0890_32_Jonah_01_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|