|
Michée 7:1 ¶ Malheur à moi! car je suis comme à la récolte des fruits, Comme au grappillage après la vendange: Il n'y a point de grappes à manger, Point de ces primeurs que mon âme désire.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:1 Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:2---- Michée 7:2 L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piège à son frère.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:2 The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:3---- Michée 7:3 Leurs mains sont habiles à faire le mal: Le prince a des exigences, Le juge réclame un salaire, Le grand manifeste son avidité, Et ils font ainsi cause commune.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:3 Concerning evil, both hands do it well. The prince asks, also the judge, for a bribe, And a great man speaks the desire of his soul; So they weave it together.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:4---- Michée 7:4 Le meilleur d'entre eux est comme une ronce, Le plus droit pire qu'un buisson d'épines. Le jour annoncé par tes prophètes, ton châtiment approche. C'est alors qu'ils seront dans la confusion.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:4 The best of them is like a briar, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment will come. Then their confusion will occur.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:5---- Michée 7:5 Ne crois pas à un ami, Ne te fie pas à un intime; Devant celle qui repose sur ton sein Garde les portes de ta bouche.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:5 Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:6---- Michée 7:6 Car le fils outrage le père, La fille se soulève contre sa mère, La belle-fille contre sa belle-mère; Chacun a pour ennemis les gens de sa maison. -(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:6 For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own household.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:7---- Michée 7:7 ¶ Pour moi, je regarderai vers l'Eternel, Je mettrai mon espérance dans le Dieu de mon salut; Mon Dieu m'exaucera.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:7 But as for me, I will watch expectantly for the Lord; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:8---- Michée 7:8 Ne te réjouis pas à mon sujet, mon ennemie! Car si je suis tombée, je me relèverai; Si je suis assise dans les ténèbres, L'Eternel sera ma lumière.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:8 Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the Lord is a light for me.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:9---- Michée 7:9 Je supporterai la colère de l'Eternel, Puisque j'ai péché contre lui, Jusqu'à ce qu'il défende ma cause et me fasse droit; Il me conduira à la lumière, Et je contemplerai sa justice.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:9 I will bear the indignation of the Lord Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will see His righteousness.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:10---- Michée 7:10 Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait: Où est l'Eternel, ton Dieu? Mes yeux se réjouiront à sa vue; Alors elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues. -(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:10 Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the Lord your God." My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:11---- Michée 7:11 Le jour où l'on rebâtira tes murs, Ce jour-là tes limites seront reculées.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:11 It will be a day for building your walls. On that day will your boundary be extended.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:12---- Michée 7:12 En ce jour, on viendra vers toi De l'Assyrie et des villes d'Egypte, De l'Egypte jusqu'au fleuve, D'une mer à l'autre, et d'une montagne à l'autre.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:12 It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates, Even from sea to sea and mountain to mountain.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:13---- Michée 7:13 Le pays sera dévasté à cause de ses habitants, A cause du fruit de leurs oeuvres.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:13 And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:14---- Michée 7:14 ¶ Pais ton peuple avec ta houlette, le troupeau de ton héritage, Qui habite solitaire dans la forêt au milieu du Carmel! Qu'ils paissent sur le Basan et en Galaad, Comme au jour d'autrefois. -(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:14 Shepherd Your people with Your scepter, The flock of Your possession Which dwells by itself in the woodland, In the midst of a fruitful field. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:15---- Michée 7:15 Comme au jour où tu sortis du pays d'Egypte, Je te ferai voir des prodiges. -(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:15 "As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles."(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:16---- Michée 7:16 Les nations le verront, et seront confuses, Avec toute leur puissance; Elles mettront la main sur la bouche, Leurs oreilles seront assourdies.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:16 Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:17---- Michée 7:17 Elles lécheront la poussière, comme le serpent, Comme les reptiles de la terre; Elles seront saisies de frayeur hors de leurs forteresses; Elles trembleront devant l'Eternel, notre Dieu, Elles te craindront.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:17 They will lick the dust like a serpent, Like reptiles of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To the Lord our God they will come in dread And they will be afraid before You.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:18---- Michée 7:18 Quel Dieu est semblable à toi, Qui pardonnes l'iniquité, qui oublies les péchés Du reste de ton héritage? Il ne garde pas sa colère à toujours, Car il prend plaisir à la miséricorde.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:18 Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:19---- Michée 7:19 Il aura encore compassion de nous, Il mettra sous ses pieds nos iniquités; Tu jetteras au fond de la mer tous leurs péchés.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:19 He will again have compassion on us; He will tread our iniquities under foot. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.(NASB-1995) ================================================================================ ---- Micah 7:20---- Michée 7:20 Tu témoigneras de la fidélité à Jacob, De la bonté à Abraham, Comme tu l'as juré à nos pères aux jours d'autrefois.(F) -------------------------------------------------------------------------------- Mic 7:20 You will give truth to Jacob And unchanging love to Abraham, Which You swore to our forefathers From the days of old.(NASB-1995) ================================================================================ |
|
THIS CHAPTER:
0900_33_Micah_07_fr-en.html 0896_33_Micah_03_fr-en.html 0897_33_Micah_04_fr-en.html 0898_33_Micah_05_fr-en.html 0899_33_Micah_06_fr-en.html 0901_34_Nahum_01_fr-en.html 0902_34_Nahum_02_fr-en.html 0903_34_Nahum_03_fr-en.html 0904_35_Habakkuk_01_fr-en.html NKJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources Latin: Vulgate (405 AD) Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV top of the page |
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---
--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary --- Today's Date:
|